resposta do servidor do grupo de discussão: %.256s
\n
Perhaps the article has expired
\n
Talvez o artigo tenha expirado
\n
FTP Error\n
FTP Error
\n
Could not login to FTP server
\n
Erro FTP\n
Erro FTP
\n
Impossível acessar o servidor de FTP
\n
FTP Error\n
FTP Error
\n
FTP Transfer failed:
\n
Erro FTP\n
Erro FTP
\n
Falha na Transferência FTP:
\n
Gopher Index %.256s
%.256s Gopher Search
\nThis is a searchable Gopher index.\nUse the search function of your browser to enter search terms.\nÍndice Gopher %.256s
%.256s Pesquisa Gopher
\nEste é um índice Gopher pesquisável.\nUtilize a função de pesquisa do navegador para digitar os termos de pesquisa.\nCSO Search of %.256s
%.256s CSO Search
\nA CSO database usually contains a phonebook or directory.\nUse the search function of your browser to enter search terms.\nPesquisa CSO de %.256s
Pesquisa CSO %.256s
\nUm banco de dados CSO geralmente contém uma agenda de telefones ou diretório.\nUtilize a função de pesquisa de seu navegador para digitar os termos de pesquisa.\nMissing Post reply data\n
Data Missing
\nThis document resulted from a POST operation and has expired from the\ncache. If you wish you can repost the form data to recreate the\ndocument by pressing the reload button.\n Faltando dados de resposta do Post\n
Falta de Dados
\nEste documento resultou de uma operação POST e expirou a partir da\ncache. Se desejar é possível repostar os dados do formulário para recriar o\ndocumento, pressionando o botão Recarregar.\n
RSA Public Key Cryptography Criptografia de Chave Pública RSA
International Internacional
This is an insecure document that is not encrypted and offers no security protection. Este é um documento não-protegido que não está criptografado e não oferece proteção de segurança.
No new newsgroups
Não há novos grupos de discussão
Enter username for %.200s at %.200s: Digite nome de usuário para %.200s em %.200s:
Type in a newsgroup to add to the list: Digite um novo grupo de discussão para incluir na lista:
This is a secure document that uses a medium-grade encryption key suited for U.S. export Este é um documento protegido que usa uma chave de criptografia de nível médio adequada para exportação dos Estados Unidos
This is a secure document that uses a high-grade encryption key for U.S. domestic use only Este é um documento protegido que usa uma chave de criptografia de nível alto para uso doméstico apenas nos Estados Unidos
Bookmarks have changed on disk and are being reloaded. Os marcadores foram alterados no disco e estão sendo recarregados.
The address book has changed on disk and is being reloaded. A lista de assinantes foi alterada no disco e está sendo recarregada.
Bookmarks have changed on disk. Discard your unsaved changes\nand reload? Os marcadores foram alterados no disco. Descartar as alterações não salvas\ne recarregar?
The address book has changed on disk. Discard your unsaved changes\nand reload? O catálogo de endereços foi alterado no disco. Descartar as alterações não salvas\ne recarregar?
Error saving bookmarks file! Erro ao salvar o arquivo de marcadores!
Error saving address book file! Erro ao salvar o arquivo da lista de assinantes!
Reset Redefinir
Submit Query Submeter Consulta
No info while document is loading
\n
Nenhuma informação enquanto o documento está sendo carregado
\n
Encoding:
Codificação:
Form %d:
Formulário %d:
%ld hours ago %ld horas atrás
%ld days ago %ld dias atrás
There are %ld aliases to %s Existem %ld aliases para %s
There is 1 alias to %s Há 1 alias para %s
There are no aliases to %s Não há aliases para %s
Nicknames may only have letters and numbers\nin them. The nickname has not been changed. Os pseudônimos podem conter apenas letras e \nnúmeros. O pseudônimo não foi alterado.
An entry with this nickname already exists.\nThe nickname has not been changed. Já existe uma entrada com este pseudônimo.\nO pseudônimo não foi alterado.
This item has %d alias(es). These aliases \nwill be removed, as well. Este item possui %d alias(es). Estes aliases também \nserão removidos.
Some of the items you are about to remove \nhave one or more aliases. The aliases will \nbe removed, as well. Alguns dos itens que está para remover \ntêm um ou mais aliases. Os aliases também \nserão removidos.
Não Edite! -->
New Bookmark Novo Marcador
Not Found Não localizado
Open bookmarks file Abrir arquivo de marcadores
Import bookmarks file Importar arquivo de marcadores
Save bookmarks file Salvar arquivo de marcadores
Less than one hour ago Há menos de uma hora
The global history database is currently closed O banco de dados do histórico global está fechado no momento
The global history database is currently empty O banco de dados do histórico global está vazio no momento
\nDate: %s
\nData: %s
\n
\nTotal entries: %ld
\n
\nTotal de entradas: %ld
Personal Bookmarks Marcadores Pessoais
\n \n
Loading plug-in Carregando módulo externo
at %ld bytes/sec a %ld bytes/segundo
at %.1fK/sec a %.1fK/segundo
at %.1fM/sec a %.1fM/segundo
stalled bloqueado
%lu %lu
%luK %luK
%3.2fM %3.2fM
%02ld:%02ld:%02ld remaining %02ld:%02ld:%02ld restante
%02ld:%02ld remaining %02ld:%02ld restante
%ld sec%s remaining %ld seg%s restante
Version: Versão:
Serial Number: Número de Série:
Issuer: Emissor:
Subject: Assunto:
Version: %s%sSerial Number: %s%sIssuer: %s%sSubject: %s%sNot Valid Before: %s%sNot Valid After: %s%s Versão: %s%sNúmero de Série: %s%sEmissor: %s%sAssunto: %s%sInválido Antes: %s%sInválido Após: %s%s
Enter Your Communicator Password: Digite a Senha do Communicator:
A plugin for the mime type %s\nwas not found. Foi encontrado um módulo externo\ncom o tipo de mime %s.
Could not load the plug-in '%s' for the MIME type '%s'. \n\n Make sure enough memory is available and that the plug-in is installed correctly. Não foi possível carregar o módulo externo '%s' para o tipo de MIME '%s'. \n\n Certifique-se de que haja memória suficiente disponível e que o módulo externo esteja instalado.
Unable to start a java applet: Can't find '%s' in your\nCLASSPATH. Read the release notes and install '%s'\nproperly before restarting.\n\nCurrent value of CLASSPATH:\n%s\n Não é possível iniciar um miniaplicativo java: Não é possível encontrar '%s' em seu\nCLASSPATH. Leia as notas de release e instale '%s'\ncorretamente antes de reiniciar.\n\nO valor atual de CLASSPATH:\n%s\n
Unable to start a java applet: the version number for your\nclasses is wrong. The version number found was %d. The correct\nversion number is %d.\n Não é possível iniciar um miniaplicativo java: o número da versão das\nclasses está errado. O número da versão encontrada foi %d. O número da versão\ncorreta é %d.\n
Java reported the following error on startup:\n\n%s\n Java informou o seguinte erro na inicialização:\n\n%s\n
Failed to start the Java debugger.\n Falha ao iniciar o depurador Java.\n
The system has been locked to prevent access to restricted sites. Please enter your password if you will be changing these settings: O sistema foi travado para impedir acesso a sites restritos. Digite sua senha se for alterar estas definições:
The previously entered password was not correct. Please enter your password if you'll be changing these restrictions settings during this session: A senha digitada anteriormente não estava correta. Digite sua senha se desejar alterar estas definições de restrições durante esta sessão:
Connect: Please enter password for host... Conectar: Digite a senha do sistema central...
Proxy nonces appear to expire immediately.\nThis is either a problem in the proxy's authentication \nimplementation, or you have mistyped your password.\nDo you want to re-enter your username and password? Ocorrências atuais de proxy devem vencer imediatamente.\nEste é um problema de implementação da autenticação do \nproxy, ou você digitou a senha errada.\nDeseja digitar novamente o nome do usuário e a senha?
unidentified proxy server servidor proxy não-identificado
Proxy authentication required for %.250s at %.250s: Autenticação de proxy é obrigatória para %.250s em %.250s:
Connect: Please enter password for proxy... Conectar: Digite a senha do proxy...
Bad keyword in proxy automatic configuration: %s. Palavra-chave danificada na configuração automática do proxy: %s.
Try connecting to the proxy again? Deseja conectar-se ao proxy novamente?
Try connecting to SOCKS again? Deseja conectar-se ao SOCKS novamente?
Try connecting to proxy / SOCKS again? Deseja conectar-se ao proxy/SOCKS novamente?
Proxy server is unavailable.\n\nTry connecting to proxy %s again? O servidor proxy está indisponível.\n\nTente conectar-se ao proxy %s novamente?
All proxy servers are unavailable.\n\nTry connecting to %s again? Todos os servidores do proxy estão indisponíveis.\n\nTente conectar-se ao %s novamente?
SOCKS is unavailable. Try connecting to SOCKS %s again? O SOCKS está indisponível. Deseja tentar conectar-se ao SOCKS %s novamente?
SOCKS and proxies are unavailable. Try\nconnecting to %s again? SOCKS e proxies estão indisponíveis. Tente\nconectar-se %s novamente?
All proxies are unavailable. Do you wish to temporarily\noverride proxies by connecting directly until proxies\nare available again? Todos os proxies estão indisponíveis. Deseja substituir\ntemporariamente os proxies conectando-se diretamente até que\nestejam disponíveis novamente?
SOCKS is unavailable. Do you wish to temporarily\noverride SOCKS by connecting directly until SOCKS\nare available again? O SOCKS está indisponível. Deseja substituir\ntemporariamente os SOCKS conectando-se diretamente até que\nestejam disponíveis novamente?
Both proxies and SOCKS are unavailable. Do you wish to\ntemporarily override them by connecting directly until they\nare available again? Os proxies e os SOCKS estão indisponíveis. Deseja substituí-los\ntemporariamente conectando-se diretamente até que\nestejam disponíveis novamente?
All proxies are still down.\nContinue with direct connections? Todos os proxies ainda estão desativados.\nContinuar com conexões diretas?
SOCKS is still down.\n\nContinue with direct connections? SOCKS ainda está desativado.\n\nContinuar com conexões diretas?
SOCKS and proxies are still down.\n\nContinue with direct connections? SOCKS e proxies ainda estão desativados.\n\nContinuar com conexões diretas?
No proxy automatic configuration file was received.\n\nNo proxies will be used. Nenhum arquivo de configuração automática do proxy foi recebido.\n\nNenhum proxy será utilizado.
The automatic configuration file is empty:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? O arquivo de configuração automática está vazio:\n\n %s\n\nUtilizar a configuração da sessão anterior em seu lugar?
The automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? O arquivo de configuração automática possui erros:\n\n %s\n\nUtilizar a configuração da sessão anterior em seu lugar?
The proxy automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nNo proxies will be used. O arquivo de configuração automática do proxy possui erros:\n\n %s\n\nNenhum proxy será utilizado.
The automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected MIME type of application/x-javascript-config or application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nUse the configuration from the previous session instead? O arquivo de configuração automática não é do tipo correto:\n\n %s\n\nTipo de MIME esperado do aplicativo/x-javascript-config ou aplicativo/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nUtilizar a configuração da sessão anterior em seu lugar?
The proxy automatic configuration file could not be loaded.\n\nCheck the proxy automatic configuration URL in preferences.\n\nNo proxies will be used. Não é possível carregar o arquivo de configuração automática do proxy.\n\nVerifique o URL da configuração automática do proxy nas preferências.\n\nNenhum proxy será utilizado.
The automatic configuration file could not be loaded.\n\nUse the configuration from the previous session instead? Não é possível carregar o arquivo de configuração automática.\n\nUtilizar a configuração da sessão anterior em seu lugar?
The backup proxy automatic configuration file had errors.\n\nNo proxies will be used. O arquivo de configuração automática da cópia de segurança do proxy teve erros.\n\nNenhum proxy será utilizado.
Proxy automatic configuration load was cancelled.\n\nNo proxies will be used. A carga do arquivo de configuração automática do proxy foi cancelada.\n\nNenhum proxy será utilizado.
Warning:\n\nServer sent an unrequested proxy automatic\nconfiguration file to Netscape:\n\n %s\n\nConfiguration file will be ignored. Aviso:\n\nO servidor enviou um arquivo não solicitado de configuração\nautomática do proxy ao Netscape:\n\n %s\n\nO arquivo de configuração será ignorado.
Receiving proxy auto-configuration file... Recebendo arquivo de configuração automática do proxy...
Cache cleanup: removing %d files... Limpeza da cache: removendo %d arquivos...
The database selected is valid, but cannot\nbe validated as the correct database because\nit is missing a name entry. Do you wish to\nuse this database anyway? O banco de dados selecionado é válido, mas não pode\nser validado como banco de dados correto porque\nestá faltando uma entrada de nome. Deseja utilizar\neste banco de dados mesmo assim?
The database selected is named:\n%.900s\nThe database requested was named:\n%.900s\nDo you wish to use this database anyway? O banco de dados selecionado é chamado:\n%.900s\nO banco de dados solicitado foi nomeado:\n%.900s\nDeseja utilizar este banco de dados mesmo assim?
The page currently loading has requested an external\ncache. Using a read-only external cache can improve\nnetwork file retrieval time.\n\nIf you do not have the external cache requested,\nselect "Cancel" in the file selection box. A página carregada no momento solicitou uma cache\nexterna. Utilizar a cache externa somente de leitura pode melhorar\no tempo de recuperação de arquivos da rede.\n\nSe você não possuir a cache externa solicitada,\nselecione "Cancelar" no quadro de seleção de arquivos.
The proxy automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected the MIME type of application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nNo proxies will be used. O arquivo de configuração automática do proxy não é do tipo correto:\n\n %s\n\nEsperado o tipo de MIME do aplicativo/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nNenhum proxy será utilizado.
Reading segment...Done Lendo segmento...Pronto
Directory listing of %.1024s\n Listagem de diretórios de %.1024s\n
Directory listing of %.1024s
\n
Listagem de diretórios de %.1024s
\n
">Up to higher level directory ">Até o diretório do nível superior
Could not login to FTP server Impossível acessar o servidor de FTP
Posting file %.256s... Postando arquivo %.256s
Directory of %.512s\n
Current directory is %.512s
\n
Diretório de %.512s\n
O diretório atual é %.512s
\n
%d URL's waiting for an open socket (limit %d)\n %d URLs aguardando por um soquete aberto (limite %d)\n
%d URL's waiting for fewer active URL's\n %d URLs aguardando por menos URLs ativas\n
%d Connections Open\n %d Conexões Abertas\n
%d Active URL's\n %d URLs ativas\n
\n\nUsing previously cached copy instead \n\nUsar cópia da cache anterior
Server returned no data Servidor não retornou dados
>\n
Transfer interrupted!
\n >\n
Transferência interrompida!
\n
\n\nTransfer interrupted!\n \n\nTransferência interrompida!\n
Mail: Reading folder %s... Correio: Lendo pasta %s...
Mail: Reading message... Correio: Lendo mensagem...
Mail: Emptying trash... Correio: Esvaziando lixeira...
Mail: Compacting folder %s... Correio: Compactando pasta %s...
Mail: Delivering queued messages... Correio: Entregando mensagens enfileiradas...
Mail: Reading message...Done Correio: Lendo mensagem...Pronto
Mail: Reading folder...Done Correio: Lendo pasta...Pronto
Mail: Emptying trash...Done Correio: Esvaziando lixeira...Pronto
Mail: Compacting folder...Done Correio: Compactando pasta...Pronto
Mail: Delivering queued messages...Done Correio: Entregando mensagens enfileiradas...Pronto
Connect: News server contacted. Waiting for reply... Conectar: O servidor de notícias contactado. Aguardando resposta...
Please enter a password for news server access Digite uma senha para acesso ao servidor de notícias
Message sent; waiting for reply... Mensagem enviada; aguardando resposta...
No Answer Sem resposta
The POP3 mail server (%s) does not\n support UIDL, which Netscape Mail needs to implement\n the ``Leave on Server'' and ``Maximum Message Size''\n options.\n\n To download your mail, turn off these options in the\n Mail Server panel of Preferences. O servidor POP3 (%s) não suporta\n UIDL, que o Netscape Mail precisa para implementar\nas opções 'Deixar no Servidor' e 'Tamanho Máximo da Mensagem.'\n\n Para receber sua mensagem, desative estas opções no painel de\nPreferências do Servidor de Correio.
Receiving: message %lu of %lu Recebendo: mensagem %lu de %lu
The POP3 mail server (%s) does not\nsupport the TOP command.\n\nWithout server support for this, we cannot implement\nthe ``Maximum Message Size'' preference. This option\nhas been disabled, and messages will be downloaded\nregardless of their size. O servidor POP3 (%s) não suporta\no comando TOP.\n\nSem o suporte do servidor, não é possível implementar\na preferência 'Tamanho Máximo da Mensagem'. Esta opção\nfoi desativada e as mensagens serão recebidas\nindependente de seu tamanho.
The mail server responded: \n%s\nPlease enter a new password. Resposta do servidor de correio: \n%s\nDigite uma nova senha.
Connect: Host contacted, sending login information... Conectar: Sistema central contatado, enviando informações de acesso...
Assembling message... Montando mensagem...
Assembling message...Done Montando mensagem...Pronto
Loading attachment... Carregando anexo...
Loading attachments... Carregando anexos...
Delivering mail... Entregando mensagem...
Delivering mail...Done Entregando mensagem...Pronto
Delivering news... Entregando notícias...
Delivering news...Done Entregando notícias...Pronto
Queuing for later delivery... Enfileirando para entrega posterior...
Writing to Sent Mail file... Gravando no arquivo de Mensagens Enviadas
Queued for later delivery. Enfileirado para entrega posterior.
Message Composition Compor mensagem
Loading summary file... Carregando arquivo de resumo...
loaded %ld of %ld messages carregado %ld de %ld mensagens
Add Folder Adicionar pasta
Add Folder... Incluir Pasta...
Enter the new name for your folder: Digitar o novo nome de sua pasta:
Save Message As Salvar mensagem como
Save Messages As Salvar Mensagens Como
Send Unsent Messages Enviar mensagens não-enviadas
Compact This Folder Compactar Esta Pasta
Compact All Folders Compactar Todas as Pastas
Open News Server... Abrir Servidor de Notícias...
Delete Selected Messages Excluir mensagens selecionadas
Delete Message Excluir mensagem
Delete Folder Excluir pasta
Cancel Message Cancelar mensagem
Delete Newsgroup Server Excluir Servidor do Newsgroup
Unsubscribe Cancelar assinatura
Select Thread Selecionar encadeamento
Select Flagged Messages Selecionar mensagens marcadas
Select All Messages Selecionar todas as mensagens
Deselect All Messages Cancelar seleção de todas as mensagens
Flag Message Marcar mensagem
Unflag Message Desmarcar mensagem
Again Novamente
By Thread Por Subtarefa
By Date Por Data
By Sender Por remetente
By Subject Por assunto
By Order Received Por Pedido Recebido
Unscramble (Rot13) Desembaralhar (Rot13)
Add from Newest Messages Adicionar das mensagens mais recentes
Add from Oldest Messages Adicionar das mensagens mais antigas
Get More Messages Obter mais mensagens
Get All Messages Obter todas as mensagens
View Address Book Entry Visualizar entrada do livro de endereços
Add to Address Book Adicionar ao livro de endereços
New Newsgroup Message Nova Mensagem do Newsgroup
to Newsgroup para Newsgroup
to Sender and Newsgroup para Remetente e Newsgroup
to Sender and All Recipients para remetente e todos destinatários
Forward Selected Messages Encaminhar mensagens selecionadas
Forward As Attachment Avançar Como Anexo
Mark Selected as Read Marcar seleção como lida
Mark as Read Marcar como lida
Mark Selected as Unread Marcar seleção como não lida
Mark as Unread Marcar como não lida
Unflag All Messages Desmarcar todas as mensagens
Copy Selected Messages Copiar mensagens selecionadas
Move Selected Messages Mover mensagens selecionadas
Move Mover
Save Selected Messages As... Salvar Mensagens Selecionadas Como...
Move Selected Messages To... Mover Mensagens Selecionadas Para...
Move This Message To... Mover Esta Mensagem Para...
First Message Primeira mensagem
Last Message Última mensagem
Last Unread Última não lida
First Flagged Message Primeira mensagem marcada
Last Flagged Última marcada
Back Retornar
Forward Encaminhar
Mark Thread as Read Marcar Subtarefa como Lida
Mark All Read Marcar todas como lidas
Mark Selected Threads Read Marcar encadeamentos selecionados como lidos
Show All Messages Exibir todas as mensagens
Show Only Unread Messages Exibir só mensagens não lidas
Include Original Text Incluir texto original
From De
Reply To Responder para
Mail To Enviar para
Mail CC Enviar cc
Mail BCC Enviar cco
File CC Arquivar cc
Followups To Acompanhamentos para
Subject Assunto
Send Formatted Text Enviar texto formatado
Queue For Later Delivery Enfileirar para entrega posterior
Attach As Text Anexar como texto
Flag Messages Marcar mensagens
Unflag Messages Desmarcar mensagens
\n
\n
Truncated!\n
\n
\n
Truncada!\n
This message exceeded the Maximum Message Size set in Preferences,\nso we have only downloaded the first few lines from the mail server.
\n
(no headers) (sem cabeçalhos)
(unspecified) (não especificado)
Macintosh File Arquivo do Macintosh
The directory %s does not exist. Mail will not\nwork without it.\n\nCreate it now? O diretório %s não existe. O correio não\nfuncionará sem ele.\n\nCriá-lo agora?
Save decoded file as: Salvar arquivo decodificado como:
The file %s has been changed by some other program!\nOverwrite it? O arquivo %s foi alterado por algum outro programa!\nSobregravar?
Open News Server Abrir Servidor de Notícias
news.announce.newusers news.announce.newusers
news.newusers.questions news.newusers.questions
news.answers news.answers
Mail: Compacting folder %s...Done Correio: Compactando pasta %s...Pronto
Can't open %s. You may not have permission to write to this file.\nCheck the permissions and try again. Não é possível abrir %s. É possível que você não tenha permissão para gravar este arquivo.\nVerifique as permissões e tente novamente.
Save attachment as: Salve o anexo como:
%lu byte%s %lu byte%s
s s
%s of %s (%s, %s) %s de %s (%s, %s)
%s of %s (%s) %s de %s (%s)
%s of %s %s de %s
%s read (%s) %s lido (%s)
%s read %s lido
Mail: Message sent; waiting for reply... Correio: Mensagem enviada; aguardando para resposta...
Information about the Netscape global history\n
Global history entries
\nInformações sobre o histórico global do Netscape\n
Entradas do histórico global
\n
%d%% %d%%
Couldn't find image of correct URL, size, background, etc.\nin cache:\n%s\n Impossível localizar a imagem do URL correto, tamanho, fundo etc.\nna cache:\n%s\n
%d-bit pseudocolor %d bits pseudocor
1-bit monochrome 1 bit monocromático
%d-bit greyscale %d bit tom de cinza
%d-bit RGB true color. %d bit cor de base RGB.
Decodednbsp;sizenbsp;(bytes): Decodificadonbsp;tamanhonbsp;(bytes):
%unbsp;xnbsp;%u %unbsp;xnbsp;%u
(scaled from %unbsp;xnbsp;%u) (em escala de %unbsp;xnbsp;%u)
Imagenbsp;dimensions: Imagemnbsp;dimensões:
%d colors %d cores
(none) (nenhum)
Colormap: Mapa de cores:
yes, backdrop visible through transparency sim, fundo visível através da transparência
yes, solid color background #%02x%02x%02x sim, cor de fundo sólida #%02x%02x%02x
Transparency: Transparência:
Comment: Comentário:
Compressing image cache:\nremoving %s\n Comprimindo cache de imagens:\nremovendo %s\n
Add Newsgroup... Incluir Newsgroup...
Send Later Enviar depois
Attach... Anexar...
Attachments Inline Anexos incorporados
Attachments as Links Anexos como vínculos
Forward Quoted Encaminhar com Citação
Are you sure you want to remove the news server %s\nand all of the newsgroups in it? Tem certeza que deseja remover o servidor de notícias %s\nr todos os grupos de discussão que ele contém?
All Fields Todos os campos
The `Unsent Messages' folder contains a message which is not\nscheduled for delivery! A pasta de `Mensagens Não Enviadas' contém uma mensagem que não está\nprogramada para entrega!
The `Unsent Messages' folder contains %d messages which are not\nscheduled for delivery! A pasta `Mensagens Não Enviadas' contém %d mensagens que não estão\nprogramadas para entrega!
\n\nThis probably means that some program other than\nNetscape has added messages to this folder.\n \n\nIsto significa que provavelmente outro programa, que não o\nNetscape, tenha incluído mensagens nesta pasta.\n
The `Unsent Messages' folder is special; it is only for storing\nmessages to be sent later. A pasta `Mensagens Não Enviadas' é especial; é apenas para reter\nmensagens que foram adiadas para entrega posterior.
\nTherefore, you can't use it as your `Sent' folder.\n\nPlease verify that your outgoing messages destination is correct\nin your Mail and News preferences. \nPortanto, você não pode utilizá-la como sua pasta `Enviadas'.\n\nVerifique se o destino das mensagens enviadas está correto\nnas preferências de Correio e Notícias.
An error occurred delivering unsent messages.\n\n%s\nContinue delivery of any remaining unsent messages? Ocorreu um erro na entrega de mensagens não enviadas.\n\n%s\nContinue a entrega de todas as mensagens não enviadas que restaram?
Password for mail user %.100s@%.100s: Senha do usuário de correio %.100s@%.100s:
%sBookmarks for %s%s %sMarcadores para %s%s
%sPersonal Bookmarks%s %sMarcadores Pessoais%s
%sAddress book for %s%s %sCatálogo de Endereços para %s%s
%sPersonal Address book%s %sCatálogo de Endereços Pessoais%s
sock: %d con_sock: %d protocol: %d\n sock: %d con_sock: %d protocol: %d\n
URL not found in cache: URL não localizada na cache:
Partial cache entry, getting rest from server:\n Entrada parcial da cache, obtendo o resto do servidor:\n
Checking server to verify cache entry\nbecause force_reload is set:\n Verificando servidor para examinar entrada da cache\nporque force_reload está definido:\n
Object has expired, reloading:\n Validade do objeto está vencida, recarregando:\n
Checking server to verify cache entry:\n Verificando servidor para examinar entrada da cache:\n
Checking server to verify cache entry\nbecause last_modified missing:\n Verificando servidor para examinar entrada da cache\nporque last_modified está faltando:\n
Netsite: Netsite:
Filenbsp;MIMEnbsp;Type: Tipo denbsp;Arquivonbsp;MIME:
Currently Unknown Desconhecido no momento
Source: Origem:
Currently in disk cache Na cache de disco no momento
Currently in memory cache Na cache de memória no momento
Not cached Não está na cache
The window is now inactive
A janela está inativa no momento
Local cache file: Arquivo de cache local:
none nenhum
%s Local time %s Hora local
Last Modified: Data da última modificação:
%s GMT %s GMT
Content Length: Comprimento do conteúdo:
No date given Data não fornecida
Expires: Vencimento:
Mac Type: Tipo do Mac:
Mac Creator: Criador do Mac:
Charset: Conjunto de caracteres:
Status unknown Status desconhecido
Certificate: Certificado:
Untitled document Documento sem título
has the following structure:
possui a seguinte estrutura:
Page Info Informações sobre a página
about:editfilenew about:editfilenew
file:///Untitled arquivo:///Sem título
Deleting '%s' will delete all of the messages it contains.\nAre you sure you still want to delete this folder? A exclusão de '%s' eliminará suas subpastas e mensagens.\nTem certeza de que ainda deseja excluir esta pasta?
The proxy automatic configuration file could not be loaded.\n\nCannot fail over to using no proxies since your autoconfig url\nis locked.\nSee your local system administrator for help. Não é possível carregar o arquivo de configuração automática do proxy.\n\nNão é possível falhar para não utilizar proxies visto que a url da configuração\nautomática está bloqueada.\nConsulte o administrador do sistema local para obter assistência.
No proxy automatic configuration file was received.\n\nCannot fail over to using no proxies since your autoconfig url\nis locked.\nSee your local system administrator for help. Nenhum arquivo de configuração automática do proxy foi recebido.\n\nNão é possível falhar para não utilizar proxies visto que a url da configuração\nautomática está bloqueada.\nConsulte o administrador do sistema local para obter assistência.
There was a problem receiving your proxy autoconfig\ninformation. Since your autoconfig URL has been locally\nlocked, we cannot failover to allowing no proxies.\n\nSee your local system administrator for help. Houve um problema ao receber informações sobre a configuração\nautomática do proxy. Como a URL da configuração automática foi\nbloqueada localmente, é impossível falhar para não permitir proxies.\n\nConsulte o administrador do sistema local para assistência.
Import Address Book File... Importar Arquivo do Catálogo de Endereços...
Export Address Book File... Exportar Arquivo do Catálogo de Endereços...
this bookmark este marcador
this entry esta entrada
%ld seconds %ld segundos
%ld minutes %ld minutos
%ld hours %ld minutes %ld horas %ld minutos
Main Bookmarks Marcadores principais
Wrap long lines Quebrar linhas longas
Auto Saving %s Salvamento automático %s
Cannot edit non-HTML documents! Impossível editar arquivos não-HTML!
subject assunto
sender remetente
body corpo
date data
priority prioridade
status status
to para
CC CC
to or CC para ou cc
name nome
e-mail address endereço eletrônico
phone number número de telefone
organization empresa
organizational unit unidade organizacional
city cidade
street address endereço residencial
size tamanho
any text qualquer texto
keyword palavra-chave
contains contém
doesn't contain não contém
is é
isn't não é
is empty está vazio
is before é antes
is after é depois
is higher than é mais alto que
is lower than é mais baixo que
begins with começa com
ends with termina com
sounds like semelhante a
reserved reservado
forward.msg forward.msg
Your SMTP server does not support the return receipt function \nso your message will be sent without the return receipt request. Seu servidor SMTP não suporta a função de recebimento de retorno, \nportanto, sua mensagem será enviada sem o pedido de recebimento de retorno.
age in days dias atrás
is greater than é maior que
is less than é menor que
This message cannot be sent because your user name\ncould not be determined.\n\nPlease check your NIS or YP configuration (if used) and\nthe USER and LOGNAME environment variables. Esta mensagem não pode ser enviada, pois, o nome do usuário\nnão pôde ser determinado.\n\nVerifique sua configuração NIS ou YP (se utilizado) e\nas variáveis de ambiente USER e LOGNAME.
read lida
replied respondida
Rename selected folder Renomeia a pasta selecionada
Move to folder Mover para pasta
Change priority Alterar prioridade
Mark read Marcar como lida
Ignore thread Ignorar subtarefa
Watch thread Observar subtarefa
forwarded encaminhada
replied and forwarded respondida e encaminhada
Too many entries found. Please enter more search criteria. Muitas entradas encontradas. Digite mais critérios de pesquisa.
Read More Ler mais
Next Unread Category Próxima categoria não lida
Unread Group Grupo Não Lido
By Priority Por prioridade
By Name Por nome
By Nickname Por pseudônimo
By Email Address Por endereço eletrônico
By Company Por empresa
By City Por cidade
Card Properties... Propriedades do Cartão...
Searching %s... Pesquisando %s...
You must enter a list name. Você deve digitar um nome da lista.
You must enter a first name. Digite um primeiro nome.
Building summary file for %s... Criando arquivo de resumo para %s...
Ignored Threads Encadeamentos ignorados
LDAP Directory Entry Entrada de lista de assinantes LDAP
Failed to open entry for %s due to LDAP error '%s' (0x%02X) Falha ao abrir entrada para %s devido ao erro LDAP '%s' (0x%02X)
Failed to open a connection to '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Falha ao abrir uma conexão com '%s' devido ao erro LDAP '%s' (0x%02X)
Failed to bind to '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Falha ao vincular a '%s' devido ao erro LDAP '%s' (0x%02X)
Failed to search '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Falha ao pesquisar '%s' devido ao erro LDAP '%s' (0x%02X)
Failed to modify entry on '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Falha ao modificar a entrada no '%s' devido ao erro LDAP '%s' (0x%02X)
Found %d matches %d correspondências encontradas
Are you sure you want to unsubscribe from %s? Tem certeza de que deseja cancelar a assinatura de %s?
Received %ld of %ld headers %ld de %ld cabeçalhos recebidos
No new messages in newsgroup Nenhuma mensagem nova no grupo de discussão
Received %ld of %ld messages %ld de %ld mensagens recebidas
Mail: Searching mail folders... Correio: Pesquisando pastas de correio...
Ignore Threads Ignorar encadeamentos
Watch Thread Observar encadeamento
Watch Threads Observar encadeamentos
Fax Fax
First Name Primeiro nome
Photograph Fotografia
Manager Gerente
Object Class Classe do objeto
Mailing Address Endereço para correspondência
Administrative Assistant Assistente administrativo
Last Name Sobrenome
Street Rua
Phone Number Número de telefone
Title Título
Car License Plate Placa do carro
Business Category Categoria de negócios
Department Number Número do departamento
Employee Type Tipo de funcionário
ZIP Code CEP
(secure) (protegido)
There is no conference address for this person. Please edit the \nentry and try calling them again. Não há endereço de conferência para esta pessoa. Edite a entrada e \ntente chamar novamente.
The local database for %s couldn't be deleted. \nPerhaps you are reading the newsgroup in a message list window. \nUnsubscribe anyway? O banco de dados local para %s não pôde ser excluído. \nTalvez você esteja lendo o grupo de discussão em uma janela da lista de mensagens. \nCancelar a assinatura assim mesmo?
Please enter a conferencing address for this person and try to call again. Digite um endereço de conferência para esta pessoa e tente chamar novamente.
Please enter an email address for this person and try to call again. Digite um endereço eletrônico para esta pessoa e tente chamar novamente.
Couldn't find any conferencing software. Install\na compatible conferencing product and try again. Não foi possível encontrar nenhum software de conferência. Instale\num produto de conferência compatível e tente novamente.
The conferencing software is only able to call one person. Select a single\nentry for a person and try again. O software de conferência consegue chamar apenas uma pessoa. Selecione uma única\nentrada para uma pessoa e tente novamente.
An entry already exists for %s. Would you like to replace it? Já existe entrada para %s. Deseja substituir?
That file name contains illegal characters. Please use a different name. Esse nome de arquivo contém caracteres inválidos. Utilize um nome diferente.
%s is a virtual newsgroup. If you\ndelete it, the server will stop putting messages in the\nnewsgroup unless you save your search criteria again.\n\n %s é um grupo de discussão virtual. Se você \nexcluí-lo, o servidor deixará de colocar artigos no\ngrupo, a menos que salve seus critérios de pesquisa novamente.\n\n
Found %ld articles to retrieve %ld artigos encontrados para serem recuperados
Retrieving %1$ld of %2$ld articles\n in newsgroup %3$s Recuperando %1$ld de %2$ld artigos\n no grupo de discussão %3$s
Retrieving article %ld Recuperando artigo %ld
Width = %ld Largura = %ld
Height = %ld Altura = %ld
(%ld%% of original %s) (%ld%% do %s original)
(%ld%% of previous %s) (%ld%% do %s anterior)
width largura
height altura
and e
% of window % da janela
State Estado
Domestic Doméstico
Postal Postal
Parcel Pacote
Work Trabalho
Home Origem
Preferred Preferido
Voice Voz
Cellular Celular
Pager Pager
BBS BBS
Modem Modem
Car Carro
ISDN ISDN
Video Vídeo
AOL AOL
Applelink Applelink
ATT Mail Correio ATT
Compuserve Compuserve
eWorld eWorld
Internet Internet
IBM Mail IBM Mail
MCI Mail MCI Mail
Powershare Powershare
Prodigy Prodigy
Telex Telex
Additional Name Nome adicional
Prefix Prefixo
Suffix Sufixo
Time Zone Fuso horário
Geographic Position Posição geográfica
Sound Som
Revision Revisão
Version Versão
Public Key Chave pública
Logo Logotipo
Birthday Aniversário
X400 X400
Label Rótulo
Mailer Aplicativo de correio eletrônico
Role Papel
Update From Atualizar a partir de
Conference Software Address Endereço do Software de Conferência
HTML Mail Mensagem de correio em HTML
Add to Personal Address Book Adicionar ao Catálogo de Endereços Pessoais
Variable Width Largura variável
Fixed Width Largura fixa
Arial Arial
Arial,Helvetica Arial,Helvetica
Times New Roman Times New Roman
Times New Roman,Times Times New Roman,Times
Courier New Courier New
Courier New,Courier Courier New,Courier
This document has %ld characters. The Spelling Checker cannot process more than %ld characters. Este documento possui %ld caracteres. O Verificador de Ortografia não pode processar mais de %ld caracteres.
You cannot paste this much text in a single operation.\nTry pasting the text in several smaller segments. Impossível colar esta quantidade de texto em uma única operação.\nTente colar o texto em vários segmentos menores.
Delete From All Lists Excluir De Todas as Listas
Adding cards to Netscape address book: %s Incluindo cartões no catálogo de endereços do Netscape: %s
Updating Mailing Lists in %s Atualizando Listas de Distribuição em %s
Import Importar
Copying cards from Netscape address book: %s Copiando cartões do catálogo de endereços do Netscape: %s
Export Exportar
Deleting entries from %s Excluindo entradas do %s
Copying entries to %s Copiando entradas para %s
Moving entries to %s Movendo entradas para %s
Deleting '%s' will delete its mailing lists and cards.\nAre you sure you still want to delete this address book? A exclusão de '%s' irá eliminar suas listas de distribuição e cartões.\nTem certeza que ainda deseja excluir este catálogo de endereços?
Deleting '%s' will remove this directory.\nAre you sure you still want to delete this directory? A exclusão de '%s' irá remover este diretório.\nTem certeza que ainda deseja excluir este diretório?
An address book file in your preferences is a developmental database format.\n The format has since changed and we are not supporting \n binary import from this format. \n We're modifying your preferences to use a new file. Um arquivo do catálogo de endereços de sua preferência contém um formato de banco de dados de desenvolvimento.\n O formato foi alterado e não estamos suportando \n a importação binária a partir desse formato. \n Estamos modificando suas preferências para utilizar um novo arquivo.
by %s de %s
You must have at least one address book. Você deve ter pelo menos um catálogo de endereços.
Change this action to a copy by releasing the shift key Altere esta ação para uma cópia, pressionando a tecla shift
Change this action to a move by holding down the shift key Altere esta ação para um movimento, mantendo pressionada a tecla shift
You already have an address book or directory with this name. \nPlease enter a different name. Você já possui um catálogo de endereços ou diretório com este nome. \nDigite um nome diferente.
Multiple Matches Found Múltiplas Correspondências Encontradas
No match found Nenhuma correspondência encontrada
All addresses match Correspondência de todos os endereços
All addresses have multiple matches Todos os endereços possuem múltiplas correspondências
No matches found Nenhuma correspondência encontrada
%d multiple matches %d múltiplas correspondências
%s has multiple matches %s possui múltiplas correspondências
%s matches %s correspondências
%d matches found %d correspondências encontradas
%s doesn't match %s não corresponde
%d do not match %d não corresponde
You must save\n%s\nto a local file before editing.\nSave to a file now? Você deve salvar\n%s\nem um arquivo local antes de editar.\nSalvar em um arquivo agora?
Would you like to add %s to your LDAP preferences? Deseja incluir %s em suas preferências LDAP?
Card for %s Cartão para %s
Resent-Comments Reenviado-Comentários
Resent-Date Reenviado-Data
Resent-Sender Reenviado-Remetente
Resent-From Reenviado-De
Resent-To Reenviado-Para
Resent-CC Reenviado-CC
Date Data
Sender Remetente
Reply-To Responder para
To Para
Followup-To Acompanhamento para
References Referências
Failed to initialize news servers. Perhaps your Newsgroup Directory preference is invalid.\n You will be able to post to newsgroups, but not read them Falha ao inicializar servidores de notícias. Talvez sua preferência de Diretório do Newsgroup esteja inválida.\n Você conseguirá postar para grupos de discussão, mas não lê-los
Messages on %s Mensagens em %s
Can't move a folder into a folder it contains Não é possível mover uma pasta para uma pasta que se contém
%ld new newsgroups have been created on the %s news server. To view the list\nof new newsgroups, select "Join Newsgroup" and then click on\nthe "New Newsgroups" tab. %ld novos grupos de discussão foram criados no servidor de notícias %s. Para visualizar a lista\nde novos grupos de discussão, selecione "Unir Newsgroup" e, em seguida, dê um clique sobre o separador\n"Novo Newsgroups".
Searching newsgroup names... Pesquisando nomes de grupos de discussão...
Send Encrypted Enviar criptografado
Send Cryptographically Signed Enviar assinada criptograficamente
Link to Document Vincular a documento
Document Info:Informações sobre o Documento:
In message %s %s wrote:
Em mensagem %s %s gravada:
%s wrote:
%s gravada:
unspecified type tipo não especificado
This is a cryptographically signed message in MIME format. Esta é uma mensagem assinada criptograficamente em formato MIME.
Marked %ld messages read %ld mensagens marcadas lidas
Marked %ld messages read...Done %ld mensagens marcadas lidas...Pronto
Message-ID ID da mensagem
Resent-Message-ID Reenviado-ID da mensagem
BCC CCO
Can't delete the reserved folder '%s'. Impossível excluir a pasta reservada '%s'.
Can't search the folder '%s' because it doesn't have a summary file. Não é possível pesquisar a pasta '%s' porque ela não possui um arquivo de resumo.
Personal Address Book Livro de endereços pessoais
By Status Por Status
Some of the recipients are not listed as being able to receive HTML\nmail. Would you like to convert the message to plain text or send it\nin HTML anyway?\n
\n
\n
\n%-cont-% Alguns dos destinatários não estão listados como capazes de receber correio em\nHTML. Gostaria de converter a mensagem para texto simples ou enviá-la,\nde qualquer forma, em HTML?
\n \n\n\n
The recipients and domains below are not listed as being able to read\nHTML messages. If this listing is incorrect, you may change it below.\n%-cont-% Os destinatários e domínios abaixo não estão listados como capazes de ler\nmensagens em HTML. Se esta listagem estiver incorreta, você poderá alterá-la abaixo.\n%-cont-%
\n
\n
\n
Does not prefer HTML
\n
\n
Prefers HTML
\n
\n
\n
\n\n
\n
\n
\n
\n
\n%-cont-%
\n\n\n%-cont-% \n\n\n%-cont-%
\n\n
\n\n \n\n\n\n
An Address Book entry with this name and email address already exists. Já existe uma entrada no catálogo de endereços com este nome e endereço eletrônico.
This Address Book entry is already a member of this list. Esta entrada do catálogo de endereços já é um membro desta lista.
Custom 1 Personalizado 1
Custom 2 Personalizado 2
Custom 3 Personalizado 3
Custom 4 Personalizado 4
Custom 5 Personalizado 5
Mailing lists can only contain entries from the Personal Address Book.\nWould you like to add %s to the address book? As listas de distribuição podem conter apenas entradas do Catálogo Pessoal.\nDeseja incluir %s no catálogo de endereços?
A mailing list cannot have itself as a member Uma lista de distribuição não pode incluir a si mesma como membro
New Card Novo cartão
New Personal Card Novo cartão pessoal
Personal Card for %s Cartão pessoal para %s
CC: %s CC: %s
Bcc: %s CCO: %s
To: %s Para: %s
%s can't be saved. Either the disk is full\nor the file is locked.\n\nTry saving on a different disk or try saving\n%s with a different name. %s não pode ser salvo. O disco está cheio\nou o arquivo está bloqueado.\n\nTente salvar em um disco diferente ou tente salvar\n%s com um nome diferente.
HEAD call to server failed.\nUpload aborted. Falha da chamada de HEAD para o servidor.\nEnvio abortado.
Unable to open address book database file. Impossível abrir o arquivo do banco de dados do livro de endereços.
A mailing list with this name already exists. Já existe uma lista de distribuição com este nome.
Communicator is unable to import this file into the address book. O Communicator não pode importar este arquivo para o catálogo de endereços.
Purging newsgroup %s... Removendo o grupo de discussão %s...
Purging newsgroup %s...header %ld Removendo o grupo de discussão %s... %ld cabeçalho
Purging newsgroup %s...article %ld Removendo o grupo de discussão %s...%l artigo
Purging newsgroup %s...Done Removendo o grupo de discussão %s...Pronto
Make sure you specify the entire destination URL.\ne.g. http://somemachine/somedirectory/somefile.html\n\nTry to publish to this URL anyway? Certifique-se de especificar toda a URL de destino.\nex. http://somemachine/somedirectory/somefile.html\n\nTente publicar nesta URL mesmo assim?
Publish destination is invalid. Destino para publicação é inválido.
Publish destination contains at least one illegal character. O destino para publicação contém pelo menos um caractere inválido.
Publish destination must begin with ftp:// or http:// O destino para publicação deve começar com ftp:// ou http://
Publish destination ends in a slash. O destino para publicação termina com uma barra.
Publish destination has no file extension. O destino para publicação não tem extensão de arquivo.
Source of: Origem de:
The server O servidor
\nwishes to set a cookie that will be sent \ndeseja definir um cookie que será enviado
\nto any server in the domain \na qualquer servidor no domínio
only back to itself apenas de volta para si mesmo.
\nThe name and value of the cookie are:\n \nO nome e o valor do cookie são:\n
\nThis cookie will persist until \nEste cookie persistirá até
\nDo you wish to allow the cookie to be set? \nDeseja permitir a definição do cookie?
Real Content Length: Comprimento real do conteúdo:
Content type: Tipo de conteúdo:
Local filename: Nome do arquivo local:
Last accessed: Data do último acesso:
Character set: Conjunto de caracteres:
Secure: Protegido:
Uses relative path: Usa caminho relativo:
From Netsite Server: Do Servidor de site da Internet:
Changing the character set may alter some\nof the characters in your document.\nThis change is not undoable.\nAre you sure you want to proceed? A alteração da codificação de caracteres pode alterar alguns\ncaracteres no documento.\nEsta alteração não é impossível.\nTem certeza de que deseja continuar?
The following links could become invalid because\nthey refer to files on your local hard disk(s).\n\n%s\nIf you're sure you set up the links properly, click\nOK to continue publishing. Os seguintes vínculos podem estar inválidos\nporque referem-se aos arquivos no disco rígido local.\n\n%sSe tiver certeza de que configurou os vínculos adequadamente, dê um clique\nsobre OK para continuar a publicação.
%s can't be saved because the disk is full or the\nfile is locked. Try saving on a different disk or try saving\n%s with a different name. %s não é possível salvar porque o disco está cheio ou o\narquivo está bloqueado. Tente salvar em um disco diferente ou tente salvar\n%s com um nome diferente.
\n\nIf you continue saving, %s won't be saved with\nthis page. \n\nSe continuar salvando, %s não será salvo com\nesta página.
The file %s associated with this page can't be\nsaved. Make sure the file is in the correct location. Não é possível salvar o arquivo %s associado a esta\npágina. Certifique-se de que o arquivo esteja na localização correta.
The file %s associated with this page can't be\nsaved because there is a problem with the file. Não é possível salvar o arquivo %s associado nesta\npágina, pois, há um problema com o arquivo.
There was a problem preparing %s for\npublishing. Netscape couldn't create a temporary file. Ocorreu um problema ao preparar %s para\npublicação. O Netscape não pôde criar um arquivo temporário.
\n\nCheck to see if your hard disk is full. \n\nVerifique se seu disco rígido está cheio.
There was a problem preparing %s for publishing.\nNetscape couldn't create a temporary file. Ocorreu um problema ao preparar %s para publicação.\nO Netscape não conseguiu criar um arquivo temporário.
\n\nIf you continue, %s won't be published with\nthis page. \n\nSe continuar, %s não será salvo com\nesta página.
Netscape couldn't prepare the file %s for\npublishing. Make sure the file is in the correct location. O Netscape não pôde preparar o arquivo %s para\npublicação. Certifique-se de que o arquivo esteja na localização correta.
The file %s associated with this page can't\nbe published because there is a problem with the file. Não é possível publicar o arquivo %s associado nesta\npágina, pois, há um problema com o arquivo.
There was a problem preparing the message for sending.\nNetscape couldn't create a temporary file. Ocorreu um problema ao preparar a mensagem para envio.\nO Netscape não conseguiu criar um arquivo temporário.
There was a problem preparing %s for sending.\nNetscape couldn't create a temporary file. Ocorreu um problema ao preparar %s para envio.\nO Netscape não conseguiu criar um arquivo temporário.
Netscape couldn't prepare the file %s for\nsending. Make sure the file is in the correct location. O Netscape não pôde preparar o arquivo %s para\nenvio. Certifique-se de que o arquivo esteja na localização correta.
The file %s associated with this page can't be\nsent because there is a problem with the file. Não é possível enviar o arquivo %s associado nesta\npágina, pois, há um problema com o arquivo.
\n\nIf you continue, %s won't be sent with\nthis page. \n\nSe continuar, %s não será enviado com esta\npágina.
View Complete Card Visualizar cartão completo
View Condensed Card Visualizar cartão condensado
By Flag Por marcador
By Unread Por status de não lida
By Size Por tamanho
Netscape was unable to connect to the network because\nyou are offline. To reconnect, choose Offline\nfrom the File Menu and then select Work Online. O Netscape não conseguiu conectar-se à rede, pois,\nvocê está offline. Para reconectar-se, selecione Offline\nno Menu Arquivo e, em seguida, selecione Trabalhar Online.
, ,
That item can not be moved to the requested location. Impossível mover esse item para o endereço solicitado.
Enter password to protect data being exported: Digite a senha para proteger os dados que estão sendo exportados:
in %s em %s
in selected items nos itens selecionados
in offline mail folders nas pastas de correio off-line
in online mail folders nas pastas de correio online
in subscribed newsgroups em grupos de discussão assinados
in searchable newsgroups em grupos de discussão pesquisáveis
Default Directory Server Servidor do Diretório Padrão
Specific Directory Server Servidor do Diretório Específico
Hostname or IP Address Nome do host ou endereço IP
Additional Information: Informações adicionais:
HTML Domains Domínios HTML
\nThis is a list of domains that can accept HTML mail. Anyone whose\ne-mail address ends in one of these domains is considered to use a\nmail reader which understands HTML, such as Netscape.
\n%-cont-% \nEsta é uma lista de domínios que pode aceitar o correio em HTML. Qualquer pessoa cujo\ncorreio eletrônico termine com um desses domínios, utiliza um\nleitor de mensagens que entenda HTML, como o Netscape.
\n%-cont-%
You may remove a domain from this list by clicking on it and\nchoosing Delete. Add a domain by entering the domain name and\nclicking Add New Domain.
\n\n%0%\n%-cont-% Você pode remover um domínio dessa lista, dando um clique sobre ele e\nselecionando Excluir. Inclua um domínio, digitando o nome do domínio e\ndando um clique sobre Incluir Novo Domínio.
\n \n The font displayers that you have installed and the font formats\n supported by each, are listed below.
Visualizadores de Fontes Instaladas
\n \n Os visualizadores de fontes instaladas e os formatos de fonte\n suportados por cada um, estão listados abaixo.
Use the radioboxes to enable or disable a particular format for a\n particular displayer.
Utilize os quadros de opção para ativar ou desativar um determinado formato\npara um determinado visualizador.
For more information on Netscape Dynamic Fonts, click here
Para obter maiores informações sobre Fontes Dinâmicas do Netscape, dê um clique aqui
\n
%s %s Located at: %s
\n
\n
%s %s Localizado em: %s
\n
\n
%s %s
\n
\n
%s %s
\n
\n
%s
\n
%s
\n
%s
\n
\n
%s
\n
%s
\n
%s
\n
\n \n
\n \n No Displayers InstalledNenhum Visualizador Instalado
Netscape Default Font Displayer Visualizador de Fonte Padrão do Netscape
This font displayer handles fonts that are installed on the system. Este visualizador de fonte trata das fontes instaladas no sistema.
Outbox Caixa de Saída
The `Outbox' folder contains a message which is not\nscheduled for delivery! A pasta `Caixa de Saída' contém uma mensagem que não está\nprogramada para entrega!
The `Outbox' folder contains %d messages which are not\nscheduled for delivery! A pasta `Caixa de Saída' contém %d mensagens que não estão\nprogramadas para entrega!
The `Outbox' folder is special; it is only for storing\nmessages to be sent later. A pasta `Caixa de Saída' é especial; ela é apenas para armazenar\nmensagens a serem enviadas posteriormente.
The local configuration file specified a configuration URL but the AutoAdmin component could not\n be loaded. AutoAdmin is required to support remote configuration URLs. You will be unable to load\n any remote documents. O arquivo de configuração local especificou URL da configuração mas não foi possível\ncarregar componente Administração Automática. A administração automática é necessária para suportar URLs remotas da configuração. Não será possível carregar\n quaisquer documentos remotos.
Adding to %s: %ld of %ld Incluindo no %s: %ld de %ld
nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Internalnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Interno
File Name to Import Nome do arquivo para importar
File Name to Export Nome do arquivo para exportar
This document is %ld bytes long. That is too large to be read by a Composer Plug-in. The maximum allowed size is %ld bytes. Este documento tem %ld bytes de comprimento. Ele é muito grande para ser lido por um Módulo Externo do Composer. O tamanho máximo permitido é %ld bytes.
The Composer Plug-in tried to create a document that is %ld bytes long. The maximum allowed size is %ld bytes. O módulo externo do Composer tentou criar um documento que tem %ld bytes de comprimento. O tamanho máximo permitido é %ld bytes.
S/MIME Encrypted Message Mensagem Criptografada de S/MIME
S/MIME Cryptographic Signature Assinatura Criptografada de S/MIME
Netscape was unable to start Netcaster.\nMake sure Netcaster is installed correctly. O Netscape não pôde iniciar o Netcaster.\nCertifique-se de que Netcaster está instalado corretamente.
Composer can't open the URL '%s'.\n\nYou must enter an absolute URL or an absolute pathname.\ne.g. 'http://mysystem.com/mydoc.html' O Composer não pode abrir o URL '%s'.\n\nDigite um URL absoluto ou um nome de caminho absoluto.\nex. 'http://meu_sistema.com/meu_documento.html'
%d-bit %s %d bit %s
Only one operation at a time on this folder is permitted. \nPlease wait until the other operation completes and try again. É permitida apenas uma operação de cada vez. \nAguarde pela conclusão da outra operação e tente novamente.
Are you sure you want to move the selected folders into the Trash? Tem certeza que deseja mover as pastas selecionadas para a Lixeira?
Netscape is unable to start Netcaster because Java and/or JavaScript are not enabled. \nPlease verify that your Advanced Preferences are set correctly and try again. O Netscape não pode iniciar o Netcaster porque Java e/ou JavaScript não estão ativados. \nVerifique se as Preferências Avançadas estão definidas corretamente e tente novamente.
0,0,0,Default color 0,0,0,Cor padrão
255,255,255,#FFFFFF 255,255,255,#FFFFFF
204,204,204,#CCCCCC 204,204,204,#CCCCCC
153,153,153,#999999 153,153,153,#999999
102,102,102,#666666 102,102,102,#666666
51,51,51,#333333 51,51,51,#333333
0,0,0,#000000 0,0,0,#000000
255,204,204,#FFCCCC 255,204,204,#FFCCCC
255,102,102,#FF6666 255,102,102,#FF6666
255,0,0,#FF0000 255,0,0,#FF0000
204,0,0,#CC0000 204,0,0,#CC0000
153,0,0,#990000 153,0,0,#990000
102,0,0,#660000 102,0,0,#660000
51,0,0,#330000 51,0,0,#330000
255,204,153,#FFCC99 255,204,153,#FFCC99
255,204,51,#FFCC33 255,204,51,#FFCC33
255,153,0,#FF9900 255,153,0,#FF9900
255,102,0,#FF6600 255,102,0,#FF6600
204,102,0,#CC6600 204,102,0,#CC6600
153,51,0,#993300 153,51,0,#993300
102,51,0,#663300 102,51,0,#663300
255,255,204,#FFFFCC 255,255,204,#FFFFCC
255,255,153,#FFFF99 255,255,153,#FFFF99
255,255,0,#FFFF00 255,255,0,#FFFF00
255,204,0,#FFCC00 255,204,0,#FFCC00
153,153,0,#999900 153,153,0,#999900
102,102,0,#666600 102,102,0,#666600
51,51,0,#333300 51,51,0,#333300
153,255,153,#99FF99 153,255,153,#99FF99
102,255,153,#66FF99 102,255,153,#66FF99
51,255,51,#33FF33 51,255,51,#33FF33
0,204,0,#00CC00 0,204,0,#00CC00
0,153,0,#006600 0,153,0,#006600
0,102,0,#006600 0,102,0,#006600
0,51,0,#003300 0,51,0,#003300
204,255,255,#CCFFFF 204,255,255,#CCFFFF
102,255,255,#66FFFF 102,255,255,#66FFFF
51,204,255,#33CCFF 51,204,255,#33CCFF
51,102,255,#3366FF 51,102,255,#3366FF
51,51,255,#3333FF 51,51,255,#3333FF
0,0,153,#000099 0,0,153,#000099
0,0,102,#000066 0,0,102,#000066
255,204,255,#FFCCFF 255,204,255,#FFCCFF
255,153,255,#FF99FF 255,153,255,#FF99FF
204,102,204,#CC66CC 204,102,204,#CC66CC
204,51,204,#CC33CC 204,51,204,#CC33CC
153,51,102,#993366 153,51,102,#993366
102,51,102,#663366 102,51,102,#663366
51,0,51,#330033 51,0,51,#330033
SmartUpdate failed: Downloaded archive is not a JAR file. Falha de SmartUpdate: o arquivo recebido não é um arquivo JAR.
SmartUpdate failed: JAR archive failed security check. %s. Falha no SmartUpdate: falha no arquivo JAR durante a verificação de segurança. %s.
SmartUpdate failed: JAR archive has no installer file information. Falha no SmartUpdate: o arquivo JAR não possui informações sobre o arquivo instalador.
SmartUpdate failed: JAR archive is missing an installer file %s. Falha no SmartUpdate: o arquivo JAR não possui um arquivo instalador %s.
No automatic configuration file was received.\n\nYou will be unable to load and documents from the network.\nSee your local system administrator for help. Nenhum arquivo de configuração automática do proxy foi recebido.\n\nImpossível carregar quaisquer documentos da rede.\nConsulte o administrador do sistema local para obter assistência.
The automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected the MIME type of application/x-javascript-config. O arquivo de configuração automático não é do tipo correto:\n\n %s\n\nEsperado o tipo de MIME do aplicativo/x-javascript-config.
The automatic configuration file could not be loaded.\n\nYou will be unable to load any documents from the network.\nSee your local system administrator for help. Não é possível carregar o arquivo de configuração automática.\n\nNão é possível carregar quaisquer documentos da rede.\nConsulte o administrador do sistema local para obter assistência.
No automatic configuration file was received.\n\nWill default based on the last configuration. Nenhum arquivo de configuração automática foi recebido.\n\nO padrão será baseado na última configuração.
The backup automatic configuration file had errors.\n\nWe will default to the standard configuration. O arquivo de configuração automática da cópia de segurança teve erros.\n\nA configuração padrão será utilizada.
The automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nWe will default to the standard configuration. O arquivo de configuração automática possui erros:\n\n %s\n\nA configuração padrão será utilizada.
Automatic configuration load was cancelled.\n\nWe will default to the standard configuration. A carga do arquivo de configuração automática foi cancelada.\n\nA configuração padrão será utilizada.
Your certificates have been successfully exported. Seus certificados foram exportados sem problemas.
Your certificates have been successfully imported. Seus certificados foram importados sem problemas.
Enter password protecting data to be imported: Digite os dados de proteção da senha para importação:
Would you like to add the remaining addresses to the personal address book? Deseja adicionar os endereços restantes no livro de endereços pessoais?
User Certificate Certificado do Usuário
User E-mail Certificate Certificado de Endereço Eletrônico do Usuário
The Trash already contains a folder named '%s.'\nPlease either empty the trash or rename this folder. A Lixeira já contém uma pasta chamada '%s.'\nEsvazie a lixeira ou renomeie esta pasta.
The Trash already contained a folder named '%s.'\nThe folder which you just deleted can be found in the Trash\nunder the new name '%s.' A Lixeira já continha uma pasta chamada '%s.'\nA pasta que acaba de ser excluída pode ser encontrada na Lixeira\ncom o novo nome '%s.'
The current command did not succeed. The mail server responded:\n%s O comando atual não foi bem-sucedido. Resposta do servidor de correio:\n%s
Where would you like to install %s? Onde deseja instalar %s?
View Document Source Visualizar Origem do Documento
Camada:
Some of these attachments contain Macintosh specific information. Using UUENCODE will cause this information to be lost. Continue sending? Alguns destes anexos contém informações específicas do Macintosh. Utilizar UUENCODE causará perda destas informações. Continuar enviando?
Re-enter the password to confirm it: Digite a senha novamente para confirmá-la:
The passwords entered did not match. Enter\nthe password to protect data being exported: As senhas digitadas não correspondem. Digite\na senha para proteger os dados a serem exportados:
Creating folder... Criando pasta...
Opening folder... Abrindo pasta...
Deleting folder %s... Excluindo pasta %s...
Renaming folder %s... Renomeando pasta %s...
Looking for folders... Procurando pastas...
Subscribing to folder %s... Assinando pasta %s...
Unsubscribing from folder %s... Cancelando assinatura da pasta %s...
Searching folder... Pesquisando pasta...
Getting message info... Obtendo informações sobre mensagem...
Closing folder... Fechando pasta...
Compacting folder... Compactando pasta...
Logging out... Encerrando sessão...
Checking mail server capabilities... Verificando recursos do servidor de correio...
Sending login information... Enviando informações sobre início de sessão...
Sending authenticate login information... Enviando informações sobre início de sessão autenticadas...
SmartUpdate is not complete until you reboot Windows SmartUpdate não está completo até a reinicialização do Windows
untitled sem título
Advance to next unread message in %s? Avance para a próxima mensagem não lida em %s?
Sorry, access to the port number given\nhas been disabled for security reasons O acesso ao número da porta fornecido\nfoi desativado por motivos de segurança
Highest Mais alta
NONE NENHUM
Receiving: message totals: %lu of %lu Recebendo: totais de mensagens: %lu de %lu
Please enter your %s and password for access to %s Digite o %s e a senha para acesso ao %s
%s - Receiving: message %lu of %lu %s - Recebendo: mensagem %lu de %lu
Sorry, Collabra has been disabled; newsgroup functionality has been turned off. O Collabra foi desativado; a funcionalidade do grupo de discussão foi desativada.
Downloading message... Recebendo mensagem...
Folder creation succeeded, but Netscape was unable to subscribe the new folder. A criação da pasta foi bem-sucedida, mas o Netscape não conseguiu assinar a nova pasta.
Folder deletion succeeded, but Netscape was unable to unsubscribe from the folder. A eliminação da pasta foi bem-sucedida, mas o Netscape não conseguiu cancelar a assinatura da pasta.
Folder move succeeded, but Netscape was unable to subscribe to the new folder name. O movimento da pasta foi bem-sucedido, mas o Netscape não conseguiu assinar a nova pasta.
Folder move succeeded, but Netscape was unable to unsubscribe from the old folder name. O movimento da pasta foi bem-sucedido, mas o Netscape não conseguiu cancelar a assinatura do nome da pasta antigo.
Close Window? Fechar Janela?
Close Window %s? Fechar Janela em %s?
Your Cookies Cookies
Maximum number of cookies allowed: Número máximo de cookies permitido:
The number of cookies you have: O número de cookies que você tem:
Maximum number of cookies per server: Número máximo de cookies por servidor:
Maximum size of each cookie: Número máximo de cada cookie:
You have no cookies. Você não possui cookies.
Host: Sistema Central:
Send to host: Enviar para sistema central:
any host in the domain from the host above qualquer sistema central no domínio do sistema central acima
the above fully qualified host only somente o sistema central completo acima
Send to path: Enviar para o caminho:
(and below) (e abaixo)
at end of session no fim da sessão
LDAP Search Results Resultados da Pesquisa do LDAP
Javascript Cookie Filter Message:\n Mensagem do Filtro do Cookie do Javascript:\n
Edit JavaScript Message Filter Editar Filtro de Mensagem do JavaScript
New JavaScript Message Filter Novo Filtro de Mensagem do JavaScript
Retrieve selected messages Recuperar mensagens selecionadas
Retrieve flagged messages Recuperar mensagens marcadas
Checking IMAP Namespace... Verificando Espaço de Nome do IMAP...
Communicator is unable to replicate the directory because the server's change log information is incomplete.\nThe change log information may be invalid or incompatible with Communicator. O Communicator não consegue replicar o diretório, porque as informações sobre o registro de alteração do servidor estão incompletas.\nAs informações sobre o registro de alteração podem ser inválidas ou incompatíveis com o Communicator.
Communicator is unable to replicate the directory because the server's replication information is incomplete.\nThe server may not support or may not be configured for replication. O Communicator não consegue replicar o diretório, porque as informações sobre cópia do servidor estão incompletas.\nO servidor não pode suportar ou pode não estar configurado para cópia.
Can't replicate at this time. Netscape may be out of memory or busy. Não é possível replicar nesse momento. O Netscape pode estar sem memória ou ocupado.
Templates Templates
Saving as draft ... Salvando como rascunho ...
Saving as template ... Salvando como gabarito ...
Add %s to your Address Book Incluir %s no Catálogo de Endereços
Enter a name for your new message template. Digite um nome para o novo gabarito de mensagem.
Note: this Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's machine. There is no guarantee that the content has been read or understood. Nota: este Recebimento de Retorno somente confirma que a mensagem foi exibida na máquina do destinatário. Não há garantia que o conteúdo foi lido ou entendido.
The message has been sent somewhere in some manner (e.g., printed, faxed, forwarded) without being displayed to the person you sent it to. They may or may not see it later. A mensagem foi enviada para algum lugar de alguma maneira (ex., impressa, por fax, encaminhada) sem ser exibida para a pessoa que você enviou. Ela poderá ou não ser vista posteriormente.
The message has been processed in some manner (i.e., by some sort of rules or server) without being displayed to the person you sent it to. They may or may not see it later. There may not even be a human user associated the mailbox. A mensagem foi processada de alguma maneira (ex., por algum tipo de regra ou servidor) sem ser exibida para a pessoa que você enviou. Ela poderá ou não ser vista posteriormente. Pode não haver um usuário associado à caixa de correio.
The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might "undelete" it at a later time and read it. A mensagem foi excluída. A pessoa para a qual você a enviou, pode ou não tê-la visto. Ela pode "anular a exclusão" dela posteriormente e lê-la.
The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you. O destinatário da mensagem não deseja enviar um recebimento de retorno de volta para você.
A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you. Ocorreu uma falha. O recebimento de retorno correto não pôde ser gerado ou enviado a você.
The sender of the message requested a receipt to be returned. \nDo you wish to send one? O remetente da mensagem solicitou que um recebimento fosse retornado. \nDeseja enviar um?
Delivering message... Recebendo mensagem...
Delivering message... Done Recebendo mensagem... Pronto
Found folder: %s Pasta encontrada: %s
Forward Inline Encaminhar Interna
Inbox Caixa de entrada
The mail server indicates that you may not have any personal mail folders.\nPlease verify your subscriptions. O servidor de correio indica que você não pode ter quaisquer pastas de correio pessoais.\nVerifique suas assinaturas.
While trying to automatically subscribe, Netscape has found a large number of mail folders.\nPlease select which folders you would like subscribed. Ao tentar assinar automaticamente, o Netscape encontrou um grande número de pastas de correio.\nSelecione quais pastas gostaria assinadas.
Netscape has detected that you have upgraded from a previous version of Communicator.\nYou will need to choose which mail folders you want subscribed. O Netscape detectou que você atualizou a partir de uma versão anterior do Communicator.\nSerá preciso selecionar quais pastas de correio deseja assinadas.
Any folders which are left unsubscribed will not appear in your folder lists,\nbut can be subscribed to later by choosing File / Subscribe. Todas as pastas que foram deixadas sem assinatura não irão aparecer nas listas de pastas,\nmas podem ser assinadas posteriormente, selecionando-se Arquivo / Assinar.
Would you like Netscape to try to automatically subscribe to all your folders? Desejaria que o Netscape tentasse assinar automaticamente todas as suas pastas?
Please choose which folders you want subscribed in the Subscribe window... Selecione quais pastas deseja assinadas na janela Assinar...
Please wait while Netscape upgrades you to use IMAP mail folder subscriptions... Aguarde enquanto o Netscape o atualize, para utilizar assinaturas da pasta de correio do IMAP...
The upgrade was successful. A atualização foi bem-sucedida.
Getting folder ACL... Obtendo ACL da pasta...
Click here to remove all expired articles Dê um clique aqui para remover todos os artigos expirados
Return Receipt (displayed) Recebimento de Retorno (exibido)
Return Receipt (dispatched) Recebimento de Retorno (enviado)
Return Receipt (processed) Recebimento de Retorno (processado)
Return Receipt (deleted) Recebimento de Retorno (excluído)
Return Receipt (denied) Recebimento de Retorno (negado)
Return Receipt (failed) Recebimento de Retorno (falhou)
Getting Server Configuration Info... Obtendo Informações sobre Configuração do Servidor...
Getting Mailbox Configuration Info... Obtendo Informações sobre Configuração da Caixa de Correio...
This body part will be downloaded on demand. Esta parte do corpo não será carregada na demanda.
IMAP Error: The message could not be saved due to an error. Erro IMAP: A mensagem não pôde ser salva devido a um erro.
IMAP Error: The online folder information could not be retrieved. Erro IMAP: As informações sobre a pasta online não puderam ser obtidas.
Login failed. Falha no início de sessão.
Please enter some text to search for and try again. Digite algum texto a ser procurado e tente novamente.
Unverified Signature Assinatura Não Verificada
Full Control Controle Completo
Lookup Procura
Read Leitura
Set Read/Unread State Definir Estado Lido/Não Lido
Write Gravar
Insert (Copy Into) Inserir (Copiar Informações)
Post Postar
Create Subfolder Criar Subpasta
Delete Messages Excluir Mensagens
Administer Folder Administrar Pasta
Personal Folder Pasta Pessoal
Public Folder Pasta Pública
Other User's Folder Outra Pasta do Usuário
This is a personal mail folder. It is not shared. Esta é uma pasta de correspondência pessoal. Ela não é compartilhada.
This is a personal mail folder. It has been shared. Esta é uma pasta de correspondência pessoal. Ela era compartilhada.
This is a public folder. Esta é uma pasta pública.
This is a mail folder shared by the user '%s'. esta é uma pasta de correspondência compartilhada pelo usuário '%s'.
Password entered doesn't match last password used with server. A senha digitada não corresponde a última senha utilizada com o servidor.
You have not entered a password or have exceeded the number of password attempts allowed. Você não digitou uma senha ou excedeu o número de tentativas de senha permitidas.
Are you sure you want to remove the mail host %s? Deseja remover o sistema central de correio %s?
Verify Signature Verificar Assinatura
Toggle Attachment Pane Comutar Área da janela Anexa
Download Status Receber Status
Not downloaded with message Não receber com mensagem
Show all recipients Exibir todos os destinatários
The Newsgroups header is not valid O cabeçalho do Newsgroups não é válido
To choose which online mail folders are displayed by default in your folder list, select File / Subscribe.\nFolders left unsubscribed can be subscribed later. Para selecionar quais pastas de correspondência online são exibidas por padrão em sua lista de pastas, selecione Arquivo / Assinar.\nAs pastas deixadas sem assinatura podem ser assinadas posteriormente.
Show short recipient list Exibir lista de destinatários curta
.* (%ld groups) .* (%ld grupos)
(%ld subfolder) (%ld subpasta)
(%ld subfolders) (%ld subpastas)
Waiting for connection to folder %s Aguardando conexão com a pasta %s
Password for IMAP user %.100s on %.100s: Senha para o usuário IMAP %.100s em %.100s:
In the future, you can select which messages or folders to read offline. To do \nthis, choose Offline from the file menu and then select Synchronize. You can \nadjust the Disk Space preference to prevent the downloading of large messages. No futuro, você pode selecionar quais mensagens ou pastas ler offline. Para fazer \nisso, selecione Offline a partir do menu Arquivo e, em seguida, selecione Sincronizar. Você pode \najustar a preferência Espaço em Disco, para prevenir o recebimento de mensagens grandes.
Communicator can only send a message to one news server at a time. O Communicator somente pode enviar uma mensagem para um servidor de notícias no momento.
Please wait while Messenger rebuilds summary information \n\t about mail folders and newsgroups. Aguarde enquanto o Messenger cria novamente informações de resumo \n\t sobre pastas de correspondência e grupos de discussão.
The Followup-To header is not valid O cabeçalho do Followup-To não é válido
About Related Items Sobre Itens Relacionados
Detailed List... Lista Detalhada...
Retrieving data Obtendo dados
Nothing available Nada disponível
Disabled for this site Desativado para este site
Replicating Directory Replicando Diretório
Connecting to directory server... Conectando para o servidor de diretório...
Replicating directory change entry %d Replicando a entrada de alteração de diretório %d
Replicating directory entry %d Replicando entrada de diretório %d
Mail id invalid or not unique, cannot resolve to directory authorization entry. O ID da caixa de correio está inválido ou não é exclusivo, não é possível processar a entrada de autorização de diretório.
Are you sure you want to uninstall %s? Tem certeza que deseja desinstalar %s?
Error in uninstall Erro na desinstalação
SmartUpdate: Downloading Install SmartUpdate: Recebendo Instalação
Location: %s Localização: %s
Communicator is unable to update your %s replica.\nThe data is either too old or is corrupt. Do you want to recreate the replica? O Communicator não consegue atualizar sua %s réplica.\nOs dados são muito antigos ou estão danificados. Deseja recriar a réplica?
Updating Netscape Client Registry Atualizando o Registro do Cliente Netscape
Communicator is updating your Netscape registry. O Communicator está atualizando o registro do Netscape.
%d bytes of %d bytes %d bytes de %d bytes
SmartUpdate: %s SmartUpdate: %s
Unpacking files for installation Descompactando arquivos para instalação
Installing... Instalando...
This is a Return Receipt for the mail that you sent to %s. Este é um Recebimento de Retorno para a correspondência que você enviou para %s.
Please enter your password for access to %s Digite a senha para acesso ao %s
SmartUpdate failed: There is not enough disk space to complete this operation. Falha no SmartUpdate: Não há espaço em disco suficiente para concluir esta operação.
If this directory supports replication, click the Update Now button to start the process now. Or, select the directory for downloading when you synchronize for working offline. Se este diretório suportar replicação, dê um clique sobre o botão Atualizar Agora, para iniciar o processo agora. Ou, selecione o diretório para a ser recebido, quando sincronizar para trabalhar offline.
Group Grupo
SmartUpdate warning:\n\nYou are running low on disk space. This install may not complete successfully. Do you want to continue? Aviso SmartUpdate:\n\nA execução está sendo lenta no espaço em disco. Esta instalação não pode ser concluída com êxito. Deseja continuar?
Retrieving %1$ld of %2$ld messages\n in folder %3$s Obtendo %1$ld de %2$ld mensagens\n na pasta %3$s
There was a problem receiving your Javascript configuration file.\nAs a result, you will not be able to connect to the network.\n\nSee your local system administrator for help. Houve um problema no recebimento do arquivo de configuração do Javascript.\nComo resultado, você não conseguirá conectar-se à rede.\n\nConsulte o administrador do sistema local para obter assistência.
The Javascript configuration file has errors:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? O arquivo de configuração do Javascript possui erros:\n\n %s\n\nUtilizar a configuração da sessão anterior em seu lugar?
The backup Javascript configuration file was absent or had errors.\n\nWe will default to the standard configuration. O arquivo de configuração do Javascript de cópia de segurança ficou ausente ou teve erros.\n\nA configuração padrão será estabelecida.
Keep Server File Manter Arquivo do Servidor
Keep Local File Manter Arquivo Local
Delete Server File Excluir Arquivo do Servidor
Delete Local File Excluir Arquivo Local
Download conflict Receber conflito
Upload conflict Enviar conflito
Local and server copies of %s are in conflict.\n\n\n\t Local file last modified : %s\n\n\t Server file last modified : %s As cópias locais e do servidor de %s estão em conflito.\n\n\n\t Último arquivo local modificado : %s\n\n\t Último arquivo do servidor modificado : %s
%s has been deleted locally. %s foi excluído localmente.
%s has been deleted on the server. %s foi excluído no servidor.
File Deleted Arquivo Excluído
Your new Roaming Access preference\nwill take effect the next time\nyou restart Communicator. Sua nova preferência de Acesso Roaming\nserá efetivada na próxima vez\nque reiniciar o Communicator.
An authorization error occurred,\nplease try retyping your username and password. Ocorreu um erro de autorização,\ntente redigitar seu nome de usuário e senha.
The Roaming Access server name specified does not exist,\nplease check the spelling and try again. O nome do servidor de Acesso Roaming especificado não existe,\nverifique a ortografia e tente novamente.
An unexpected network error occurred.\nCannot connect to the Roaming Access server. Ocorreu um erro de rede inesperado.\nNão é possível conectar-se ao servidor de Acesso Roaming.
Roaming Access Acesso Roaming
Bookmarks File Arquivo de Marcadores
Cookies File Arquivo de Cookies
Certificates and Private Keys (Certificate Database) Certificados e Chave Particular (Banco de Dados do Certificado)
Certificates and Private Keys (Personal Key Database) Certificados e Chaves Particulares (Banco de Dados de Chave Pessoal)
Certificates and Private Keys (Security Module) Certificados e Chaves Particulares (Módulo de Segurança)
Java Security (Signed Applet DB) Segurança Java (DB do Miniaplicativo Assinado)
Java Security (Signed Applet DB 0) Segurança Java (DB 0 do Miniaplicativo Assinado)
Synchronizing item %d of %d. Sincronizando o item %d de %d.
To be able to synchronize your roaming access\nprofile information, remember to go back online\nbefore exiting Communicator Para conseguir sincronizar as informações de perfil do\nacesso roaming, lembre-se de retornar online\nantes de sair do Communicator
To be able to synchronize your roaming access\nprofile information, remember to go back online\nbefore quitting Communicator Para conseguir sincronizar as informações de perfil do\nacesso roaming, lembre-se de retornar online\nantes de sair do Communicator
An authorization error occurred,\nplease try retyping your password. Ocorreu um erro de autorização,\ntente redigitar sua senha.
Contacting host... Entrando em contato com o sistema central...
Download from server in progress Receber do servidor em progresso
Verifying login Verificando início de sessão
You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nOpen the Roaming Access preferences pane to enable\nRoaming Access and enter your User Name. Você deve especificar um nome de usuário para iniciar sessão com\nêxito no servidor de Acesso Roaming.\nAbra a área da janela de preferências Acesso Roaming para ativar o\nAcesso Roaming e digitar o Nome do Usuário.
You must specify a valid URL to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nOpen the Roaming Access - Server Information preferences\npane to enable Roaming Access and enter the server's URL. Você deve especificar uma URL válida para iniciar sessão com\nêxito no servidor de Acesso Roaming.\nAbra a área da janela de preferências Acesso Roaming - Informações sobre o Servidor,\npara ativar o Acesso Roaming e digite a URL do servidor.
You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nFiles will not be transferred to the server this session.\nOpen the Roaming Access preferences pane to enter your User Name. Você deve especificar um nome de usuário para iniciar sessão com\nêxito no servidor de Acesso Roaming.\nOs arquivos não serão transferidos para o servidor dessa sessão.\nAbra a área da janela de preferências de Acesso Roaming, para digitar seu Nome de Usuário.
You must specify a valid server URL to successfully\nlog in to the Roaming Access server. Você deve especificar uma URL do servidor válida para iniciar sessão com\nêxito no servidor de Acesso Roaming.
Upload to server in progress. Enviar no servidor em andamento.
Uploading all items Enviando todos os itens
Uploading folder Enviando pasta
Removing remote file Removendo arquivo remoto
Downloading folder Recebendo pasta
Removing local file Removendo arquivo local
You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\n Você deve especificar um nome de usuário para iniciar sessão com\nêxito no servidor de Acesso Roaming.\n
Error Erro
Published Event Evento Publicado
Published Free/Busy Livre/Ocupado Publicado
Reply Free/Busy Responder Livre/Ocupado
Event Request Pedido de Evento
Free/Busy Time Request Pedido de Hora Livre/Ocupado
Event Reply Resposta do Evento
Event Cancellation Cancelamento do Evento
Event Refresh Request Pedido de Atualização de Evento
Event Counter Proposal Proposta do Contador de Evento
Decline Counter Proposal Recusar Proposta do Contador
What: Qual:
When: Quando:
Organizer: Organizador:
Categories: Categorias:
Resources: Recursos:
Attachments: Anexos:
Alarms: Alarmes:
Created: Criado:
Sent: Enviado:
UID UID
Legend: Legenda:
free livre
busy ocupado
unknown desconhecido
undefined indefinido
AM AM
PM PM
More Details... Maiores Detalhes...
Add To Schedule Incluir na Agenda
Accept All Aceitar Todos
Update Schedule Atualizar Agenda
Decline Recusar
Tentative Tentativa
Send Free/Busy Time Infomation Enviar Informações de Hora Livre/Ocupada
Send Refresh Enviar Atualização
Delegate to Delegar para
This event is already in your schedule\r\n Este evento já está em sua agenda\r\n
This event is not yet in your schedule\r\n Este evento ainda não está em sua agenda\r\n
Conflicts: Conflitos:
Note: Nota:
Error: Erro:
( Day Event) ( Evento do Dia)
Begins on Começa em
Was Era
Published Calendar Events Eventos de Calendários Publicados
Published Calendar Free/Busy Calendário Publicado Livre/Ocupado
This messages contains %d events. Estas mensagens contém %d eventos.
When Quando
What Qual
There are also %d other errors Existem também %d outros erros
Display limited to the first %d events. Exibição limitada para os primeiros %d eventos.
DTEnd before DTStart. Setting DTEnd equal to DTStart DTEnd antes de DTStart. Definindo DTEnd igual a DTStart
Prompt value must be ON or OFF O valor do prompt deve estar ATIVADO ou DESATIVADO
Cannot parse time/date string Não é possível analisar a cadeia de hora/data
Recurrence rules are too complicated. Only the first instance was scheduled As regras de repetição são muito complicadas. Somente a primeira instância foi planejada
Invalid property value Valor de propriedade inválido
Invalid property name Nome de propriedade inválido
Invalid parameter name Nome de parâmetro inválido
The required configuration file %s could not be found. Please reinstall the software or contact your administrator. O arquivo de configuração requerido %s não pôde ser encontrado. Reinstale o software ou entre em contato com seu administrador.
The required configuration file %s is invalid. Please reinstall the software or contact your administrator. O arquivo de configuração requerido %s é inválido. Reinstale o software ou entre em contato com seu administrador.
An error occurred while reading the preference file %s. Default preferences will be used. Ocorreu um erro durante a leitura do arquivo de preferência %s. As preferências padrão serão utilizadas.
Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because an authentication error occurred. Try retyping your password or contact your system administrator for more information. O Communicator não pôde obter preferências do servidor de diretório %s, pois, ocorreu um erro de autenticação. Tente redigitar sua senha ou entre em contato com o administrador do sistema para obter maiores informações.
Communicator could not connect to the directory server %s to retrieve preference information. The server may be down or busy. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. O Communicator não pôde conectar-se ao servidor de diretório %s, para obter informações sobre preferência. É possível que o servidor esteja desativado ou ocupado. Algumas preferências foram obtidas, utilizando-se informações armazenadas em cache anteriormente.\n\nSe esse erro persistir, entre em contato com o administrador do sistema.
Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because the preference map could not be found. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. O Communicator não pôde obter preferências do servidor de diretório %s, pois o mapa de preferências não pôde ser encontrado. Algumas preferências foram obtidas, utilizando-se informações armazenadas em cache anteriormente.\n\nSe esse erro persistir, entre em contato com o administrador do sistema.
Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because your directory entry could not be found. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. O Communicator não pôde obter preferências do servidor de diretório %s, pois, a entrada do diretório não pôde ser encontrada. Algumas preferências foram obtidas, utilizando-se informações armazenadas em cache anteriormente.\n\nSe esse erro persistir, entre em contato com o administrador do sistema.
Your new passwords did not match. Please retype your new password in both fields. If you do not want to password protect your profile, leave both fields blank. As novas senha não correspondem. Redigite a nova senha em ambos os campos. Se não desejar que a senha proteja seu perfil, deixe ambos os campos em branco.
Communicator could not complete your request because the profile manager encountered an unexpected error. O Communicator não pôde concluir seu pedido, porque o gerenciador de perfis encontrou um erro inesperado.
The profile '%s' requires a password. Enter your password to login into your Roaming Access Profile and retrieve your profile information. O perfil '%s' requer uma senha. Digite sua senha para iniciar sessão no Perfil de Acesso Roaming e obter informações sobre perfil.
Please enter your password to retrieve preferences from the directory server %s. Digite sua senha para obter preferências do servidor de diretório %s.
The profile '%s' requires a password. In order to continue, please enter your local profile password. O perfil '%s' requer uma senha. Para continuar, digite a senha de perfil local.
Another profile already exists with that name. Please choose a different profile name. Outro perfil já existe com esse nome. Selecione um nome de perfil diferente.
You must enter a new profile password to continue. Você deve digitar uma nova senha do perfil para continuar.
Guest Convidado
%-styleinfo-%