On startup, launch Na Inicialização, iniciar Navigator Navigator Messenger Messenger Composer Composer Calendar Calendário Show toolbars as Exibir barras de ferramentas como Pictures and Text Figuras e Texto Pictures Only Figuras Somente Text Only Somente Texto Navigator starts with O Navigator inicia com Blank page Página em branco Home page Home page Last page visited Última página visitada Home page Home Page Clicking the Home button will take you to this page. Dar um clique sobre o botão Início o levará a esta página. Location: Localização: Use Current Page Utilizar Página Atual Browse... Navegar... History Histórico History is a list of the pages you have previously visited. O histórico é uma lista de páginas já visitadas anteriormente. Pages in history expire after: Páginas no histórico expiram após days dias Clear History Limpar o Histórico Location Bar History Histórico da Barra de Localização Clear the list of sites on the location bar: Limpar a lista de sites da barra de localização: Clear Location Bar Limpar Barra de Localização For the Encoding: Para a Codificação: Variable Width Font: Fonte de Largura Variável: Size: Tamanho: Fixed Width Font: Fonte de Largura Fixa: Sometimes a document will provide its own fonts. Às vezes, um documento vai fornecer sua própria fonte. Use my default fonts, overriding document-specified fonts Utilizar minhas fontes-padrão, subst.as fontes especificadas pelo documento Use document-specified fonts, but disable Dynamic Fonts Utilize fontes especificadas pelo documento, mas desative Fontes Dinâmicas Use document-specified fonts, including Dynamic Fonts Utilize fontes especificadas pelo documento, incluindo Fontes Dinâmicas Colors Cores Text: Texto: Background: Fundo: Use Windows colors Utilizar cores Windows Links Ligações Unvisited Links: Ligações Não Visitadas: Visited Links: Ligações Visitadas: Underline links Ligações sublinhadas Sometimes a document will provide its own colors and background. Às vezes, um documento vai fornecer suas próprias cores e fundos. Always use my colors, overriding document Sempre utilize minhas cores, substituindo o documento Automatically load images Carregar automaticamente as imagens Enable Java Ativar Java Enable JavaScript Ativar JavaScript Enable JavaScript for Mail and News Ativar JavaScript para Correio e Notícias Enable style sheets Ativar folhas de estilo Send email address as anonymous FTP password Enviar endereço do correio eletrônico como senha FTP de anônimo Cookies Cookies Accept all cookies Aceitar todos os cookies Accept only cookies that get sent back to the originating server Aceitar somente cookies que forem enviados de volta ao servidor de origem Disable cookies Desativar cookies Warn me before accepting a cookie Avisar-me antes de aceitar um cookie The cache is used to keep local copies of frequently accessed documents and thus reduce time connected to the network. The Reload button will always compare the cache document to the network and show the most recent one. A cache é utilizada para manter cópias locais de documentos acessados freqüentemente e, portanto, reduzir o tempo conectado à rede. O botão Recarregar vai sempre comparar o documento em cache com a rede e exibir o que for mais recente. Memory Cache: Cache de Memória: KBytes KBytes Clear Memory Cache Limpar Memória Cache Disk Cache: Cache de Disco: Clear Disk Cache Limpar Cache de Disco Disk Cache Folder: Pasta de Cache de Disco: Choose Folder... Selecionar Pasta... Document in cache is compared to document on network: O documento em cache é comparado ao documento na rede: Once per session Um por sessão Every time Todas as vezes Never Nunca A network proxy is used to provide additional security between your computer and the Internet (usually along with a firewall) and/or to increase performance between networks by reducing redundant traffic via caching. Um proxy de rede é usado para fornecer segurança adicional entre seu computador e a Internet (normalmente junto a uma firewall) e/ou para aumentar o desempenho entre as redes através da redução do tráfego redundante pela cache. Direct connection to the Internet Conexão Direta com a Internet Manual proxy configuration Configuração manual do proxy Automatic proxy configuration Configuração Automática do proxy View... Visualizar... Configuration location (URL): Localização da configuração (URL): Reload Recarregar Choose in order of preference the language(s) in which you prefer to view web pages. Web pages are sometimes available in several languages. Navigator presents pages in the available language you most prefer. Selecione em ordem de preferência o(s) idioma(s) preferido(s) para visualização das páginas da web. Às vezes, páginas da Web estão disponíveis em vários idiomas. O Navigator apresenta páginas no idioma disponível preferido. Order Ordem Language Idioma Add... Adicionar... Delete Excluir Add Languages Incluir Idiomas Select the language you would like to add. Selecione o idioma que gostaria de adicionar. Languages: Idiomas: Others: Outros: OK OK Cancel Cancelar Manual Proxy Configuration Configuração Manual do Proxy Servers Servidores Type Tipo Address of proxy server to use Endereço do servidor do proxy a ser utilizado Port Porta HTTP: HTTP: : : Security: Segurança: FTP: FTP: Socks: Socks: Gopher: Gopher: WAIS: WAIS: Exceptions Exceções Do not use proxy servers for domains beginning with: Não utilizar servidores proxy para domínios que começam com: Use commas (,) to separate entries. Use vírgulas (,) para separar as entradas. Description Descrição New Type... Novo Tipo... Edit... Editar... Remove Excluir File type details Detalhes do tipo de arquivo MIME Type: Tipo MIME: Image Imagem Extension: Extensão: GIF GIF Handled By: Identificado Por: Netscape (internal) Netscape (interno) Edit Type Editar Tipo Handled By Manipulado Por Save to Disk Salvar em Disco Application: Aplicação: Browse... Procurar... Ask me before opening downloaded files of this type Pergunte-me antes de abrir os arquivos deste tipo recebidos Use this MIME as the outgoing default for these file extensions Utilize este MIME como padrão de saída p/ as extensões do arquivo New Type Novo Tipo Description of type: Descrição do tipo: File extension: Extensão do arquivo: Application to use: Aplicação a ser utilizada: Use this MIME as the outgoing default for this file extension Utilize este MIME como o padrão de saída para essa extensão do arquivo What's Related Relacionamentos Enable "What's Related" Ativar " Relacionamentos" Automatically load "What's Related" information Carregar automaticamente as informações " Relacionamentos" After first use Após primeira utilização Always Sempre Do not request "What's Related" information for the following domains (a comma-separated list) Não solicitar informações de "Relacionamentos" para os seguintes domínios (uma lista separada por vírgulas) Internet Keywords Palavras-chave da Internet Enable Internet Keywords Ativar Palavras-chave da Internet Uninstall Desinstalar Enable SmartUpdate Ativar SmartUpdate Require manual confirmation of each install Solicitar confirmação manual de cada instalação To uninstall, select from the following list and click the Uninstall button. Para desinstalar, selecione a partir da seguinte lista e dê um clique sobre o botão Desinstalar. Afrikaans [af] Africâner[af] Albanian [sq] Albanês [sq] Basque [eu] Basco [eu] Catalan [ca] Catalão [ca] English [en] Inglês [en] English/United States [en-US] Inglês/Estados Unidos [en-US] English/United Kingdom [en-GB] Inglês/Reino Unido [en-GB] French [fr] Francês [fr] French/France [fr-FR] Francês/França [fr-FR] French/Canada [fr-CA] Francês/Canadá [fr-CA] German [de] Alemão [de] Japanese [ja] Japonês [ja] Chinese [zh] Chinês [zh] Chinese/China [zh-CN] Chinês/China [zh-CN] Chinese/Taiwan [zh-TW] Chinês/Taiwan [zh-TW] Korean [ko] Coreano [ko] Spanish [es] Espanhol [es] Spanish/Spain [es-ES] Espanhol/Espanha [es-ES] Portuguese/Brazil [pt-BR] Português/Brasil [pt-BR] Italian [it] Italiano [it] Dutch [nl] Holandês [nl] Swedish [sv] Sueco [sv] Danish [da] Dinamarquês [da] Dutch/Belgium [nl-BE] Holandês/Bélgica [nl-BE] Faeroese [fo] Feróico [fo] Finnish [fi] Finlandês [fi] French/Belgium [fr-BE] Francês/Bélgica [fr-BE] French/Switzerland [fr-CH] Francês/Suíça [fr-CH] German/Germany [de-DE] Alemão/Alemanha [de-DE] German/Austria [de-AT] Alemanha/Áustria [de-AT] German/Switzerland [de-CH] Alemão/Suíça [de-CH] Galician [gl] Galego [gl] Icelandic [is] Islandês [is] Indonesian [id] Indonésio [id] Irish [ga] Irlandês [ga] Scots Gaelic [gd] Galês Escocês[gd] Norwegian [no] Norueguês [no] Croatian [hr] Croata [hr] Czech [cs] Tcheco [cs] Hungarian [hu] Húngaro [hu] Polish [pl] Polonês [pl] Romanian [ro] Romeno [ro] Slovak [sk] Eslovaco [sk] Slovenian [sl] Eslovênio [sl] Bulgarian [bg] Búlgaro [bg] Byelorussian [be] Bielo-russo [be] Macedonian [mk] Macedônio [mk] Russian [ru] Russo [ru] Serbian [sr] Sérvio [sr] Ukrainian [uk] Ucraniano [uk] Greek [el] Grego [el] Turkish [tr] Turco [tr] Portuguese [pt] Português [pt] Spanish/Argentina [es-AR] Espanhol/Argentina [es-AR] Spanish/Colombia [es-CO] Espanhol/Colômbia [es-CO] Spanish/Mexico [es-MX] Espanhol/México [es-MX] Appearance\nChange the appearance of the display Aparência\nAltera a aparência da exibição Navigator\nSpecify the home page location Navigator\nEspecifica o endereço da home page Fonts\nChange the fonts in your display Fontes\nAltera as fontes no seu monitor Colors\nChange the colors in your display Cores\nAltera as cores de seu monitor Advanced\nChange preferences that affect the entire product Avançado\nAltera as preferências que afetam o produto inteiro Cache\nDesignate the size of the cache Cache\nIndica o tamanho da cache Proxies\nConfigure proxies to access the Internet Proxies\nConfigura os proxies para acessar a Internet Languages\nView web pages in different languages Idiomas\nExibe páginas na web em diferentes idiomas Memory Cache Cache de Memória This will clear the list of pages you have previously visited.\r\nContinue? Isto vai limpar a lista de páginas que você já visitou anteriormente.\r\nContinuar? HTML Files\n*.html;*.htm\n\n Arquivos HTML\n*.html;*.htm\n\n Browse for Home Page Procura pela Home Page Select the folder you want to use for the disk cache. Selecione a pasta que deseja usar para a cache de disco. HTML Files\n*.htm\n\n Arquivos HTML\n*.htm\n\n This will remove all the files currently in your disk cache.\r\nContinue? Isto vai remover todos os arquivos atualmente na cache do seu disco.\r\nContinuar? This will remove all the files currently in your memory cache.\r\nContinue? Isto vai remover todos os arquivos atualmente na cache de sua memória.\r\nContinuar? Disk Cache Cache de Disco Applications\nSpecify helper applications for different file types Aplicativos\nEspecifica aplicativos auxiliares p/ diferentes tipos de arquivos Telnet Telnet TN3270 TN3270 Plugin Módulos externos You must specify an extension for the file type. Você deve especificar uma extensão para o tipo de arquivo. File Types Tipos de Arquivos If you remove a registered file type, you will not be able to open \nfiles of that type by double-clicking their icons.\n\nAre you sure you want to remove the file type? Se remover um tipo de arquivo registrado, você não conseguirá abrir \narquivos deste tipo dando duplos cliques sobre seus ícones.\n\nTem certeza de que deseja remover o tipo de arquivo? You must specify the MIME type to be used for this file type. Você deve especificar o tipo de MIME a ser usado para este tipo de arquivo. You must specify the application to use when opening this file type. Você deve especificar um aplicativo a ser usado na abertura deste tipo de arquivo. File Arquivo The extension '.%s' is already in use by file type '%s'. Choose another extension. A extensão '.%s' já está em uso pelo tipo de arquivo '%s'. Selecione outra extensão. Programs\n*.exe\n\n Programas\n*.exe\n\n SAVE TO DISK SALVAR NO DISCO Disk Space Espaço em Disco Please enter numeric digits only. Digite somente dígitos numéricos. More disk space Mais espaço em disco Are you sure you want to uninstall "%s" ? Você tem certeza de que deseja desinstalar "%s" ? Error in uninstall. Erro na desinstalação. Smart Browsing\nConfigure browsing aids Navegação Inteligente\nConfigurar auxílio de navegação This will remove all the items in the location bar dropdown list.\r\nContinue? Isto vai remover todos os itens da lista pendente da barra de localização.\r\nContinuar? Invalid Domain Domínio Inválido One of the domains listed appears invalid. Please enter domains like www.netscape.com, or www.netscape.*. Um dos domínios listado parece inválido. Digite os domínios como www.netscape.com ou www.netscape.*. SmartUpdate\nConfigure software installation SmartUpdate\nConfigurar instalação do software Image Conversion Conversão da imagem File Name: Nome do arquivo : File Format Formato do arquivo : Help Ajuda Get Location Obter Endereço Static Static Choose File... Selecionar Arquivo... Page Title Título da Página Enter a title for the current page Digite um título para a página atual The page title identifies the page in the window title and in bookmarks. Page titles can have spaces and special characters in them.\n\nYou can change the title in the Page Properties dialog box. O título da página identifica a página do título da janela e dos marcadores de página. Os títulos das páginas têm espaços e caracteres especiais.\n\nO título pode ser alterado na caixa de diálogo Propriedades da Página. Default color from\nbrowser preferences Cor padrão das\npreferências do navegador Other... Outros... Select Edit Changes Selecionar Alterações de Edição This page has been modified by another program and you also have unsaved changes in the Netscape Composer.\n\nSelect which version to use: Esta página foi modificada por outro programa e você também possui alterações não salvas no Netscape Composer.\n\nSelecione a versão a ser utilizada: Keep current page changes Manter as alterações da página atual Replace current page with other version Substituir a página atual pela outra versão Alternate Image Properties Propriedades da Imagem Alternativa Alternate text Texto alternativo This text will appear while image is loading, when the "Show Images" option is turned off, and in text-only browsers. Este texto aparecerá durante o carregamento da imagem, quando a opção "Exibir Imagens" for desativada em navegadores somente de texto. Low resolution image Imagem de baixa resolução This image will be displayed before the main image.\nUse an image with a smaller file size (usually fewer colors) than the main image so it loads faster. Esta imagem será exibida antes da principal.\nUtilize uma imagem com um tamanho de arquivo menor (geralmente menos cores) que a principal para carregar mais rapidamente. Edit Image Editar Imagem Extra HTML HTML adicional (msg here) (msg here) Check Spelling Verificar Ortografia Word: Palavra: Suggestions: Sugestões: Language: Idioma: Replace Substituir Replace All Substituir Tudo Check Verificar Ignore Ignorar Ignore All Ignorar Tudo Learn Conhecer Edit Dictionary... Editar Dicionário... Stop Concluir Personal Dictionary Dicionário Pessoal Add Adicionar Remove Remover New Word: Nova Words: Palavra Netscape Editor Hint Dica sobre o Editor Netscape Don't display this message again. Não exibir esta mensagem novamente. Hint text Texto de dica IDI_ASTERISK IDI_ASTERISK Yes Sim No Não Horizontal Line Properties Propriedades da Linha Horizontal Dimensions Dimensões Height: Altura: pixels pixels Width: Largura: Alignment Alinhamento Left Esquerdo Center Centro Right Direito Extra HTML... HTML Extra... 3-D shading Sombreamento em 3-D Save settings as default Salvar definições como padrão Loading Images Carregando imagens Please wait... Favor aguardar... Colors and Background Cores e fundo Page Colors Cores da Página Use viewer's browser colors (No colors saved in page) Utilizar cores do visualizador do navegador (Nenhuma cor salva na página) Use custom colors (Save colors in page) Usar cores personalizadas (Salvar cores na página) Normal Text Texto Normal Link Text Texto de Vínculo Active Link Text Texto de Vínculo Ativo Followed Link Text Texto de Vínculo Seguido Background (Background image overrides this color.) Fundo (A imagem de fundo sobrepõe esta cor.) Color Schemes: Esquemas de Cor: Background Image Imagem de Fundo Use Image : Utilizar Imagem : Leave image at the original location Deixar imagem na localização original Save these settings for new pages Salvar estas definições para as novas páginas Confirm Save File Confirmar Salvamento do Arquivo This file already exists.\nDo you want to replace it with the new copy? Este arquivo já existe.\nDeseja substitui-lo por uma nova cópia? Yes to All Sim para Tudo No to All Não para Tudo Image location - Enter a remote URL or local file Localização da Imagem - Digite uma URL remota ou arquivo local Use as background Utilizar como fundo Text alignment and wrapping around images Alinhamento e quebra do texto ao redor das imagens EDAL_T_ EDAL_T_ EDAL_C_ EDAL_C_ EDALCB_ EDALCB_ EDAL_A_ EDAL_A_ EDAL_B_ EDAL_B_ EDAL_L_ EDAL_L_ EDAL_R_ EDAL_R_ To see wrapped text, view page in Navigator window. Para ver o texto quebrado, visualize a página na janela do Navigator. Constrain Restrição Original Size Tamanho Original Space around image Espaço ao redor da imagem Left and right: Esquerda e direita: Top and bottom: Superior e inferior: Solid border: Moldura sólida: Remove Image Map Remover Mapa de Imagens Alt.Text / LowRes... Texto Alt. / BaixaRes... Link Vínculo Link source Origem do vínculo Linked text: Texto vinculado: (Anchor text goes here) (Anchor text goes here) Link to Vincular a Link to a page location or local file: Vincular a uma localização de página ou arquivo local: Remove Link Remover Vínculo Current page Página atual Selected file Arquivo selecionado (Link message goes here) (Link message goes here) Show targets in: Exibir destinos em: Character Caractere Font Face Tipo de Fonte {replace\nme} {replace me} Color Cor Use Color: Utilizar Cor: Don't change Não alterar O O Font Size Tamanho da Fonte The font size is based on your font preference settings. The font may not appear in this size in other browser windows. O tamanho da fonte é baseado em suas definições de preferências de fonte. A fonte pode não aparecer deste tamanho em outras janelas do navegador. Style Estilo Bold Negrito Italic Itálico Underline Sublinhado Strikethrough Tachado Superscript Sobrescrito Subscript Subscrito Blinking Piscando Nonbreaking Incondicional Remove Style Settings Remover Definições de Estilo Remove All Settings Remover Todas as Definições Paragraph Parágrafo Paragraph style: Estilo do Paragrafo: Additional style: Estilo adicional: List Lista Style: Estilo: Compact line spacing Espaçamento de linha compacto (Number OR bullet style) Número ou estilo: Starting number: Número de início: META Tags Marcas META Netscape system variables (HTTP-EQUIV tag) : Variáveis do sistema Netscape (marca HTTP-EQUIV) : User variables (META tag) : Variáveis do usuário (marca META) : Name: Nome: Value: Valor: Set Definir Clear Limpar Target Properties Propriedades de Destino Enter a name for this target: Digite um nome para este destino: Publish Page Publicar página Page Title: Título da Página: HTML Filename: Nome do arquivo em HTML: HTTP or FTP Location to publish to: Localização HTTP ou FTP para publicar em: User name: Nome do usuário: Password: Senha: Use Default Location Utilizar Localização Padrão Save password Salvar senha Other files to include Outros arquivos para incluir Files associated with this page Arquivos associados a esta página All files in page's folder Todos os arquivos na pasta da página Select None Selecionar Nenhum Select All Selecionar Tudo e.g.: "My Web Page" (ex. : "Minha Página na Web") e.g.: "mypage.htm" (ex.: "minhapágina.htm") General Geral Location: Endereço: [Unknown - page is not saved] [Desconhecido - a página não está salva] Title: Cargo: Author: Autor: Description: Descrição: Other attributes Outros atributos Use commas to separate multiple words or phrases. Use vírgulas para separar palavras ou frases múltiplas. Keywords: Palavras-Chave: Classification: Classificação: Save New Page Salvar Nova Página You must save this page locally before continuing with the requested action. Você deve salvar esta página no disco local antes de continuar com a ação solicitada. Save... Salvar... HTML Tag Marca HTML Enter tag name and any attributes or parameters for one tag only: Digite o nome da marca e qualquer atributo ou parâmetro para somente uma marca: Verify Verificar Java Script in Page Header Java Script no Cabeçalho da Página Enter Java Script tags to place in page header. Script will run before page displays. Digite as marcas Java Script para colocar no cabeçalho da página. O Script será executado antes das exibições da página. Create New Page Criar Nova Página Blank Page Página em Branco From Template... Do Gabarito... From Page Wizard... Do Assistente de Página... Open Local File... Abrir Arquivo Local... New Page From Template Nova Página do Gabarito Enter a remote location or local file to use to create a new page: Digite um endereço remoto ou arquivo local para usar, para criar uma nova página: Netscape Templates Gabaritos do Netscape Choose samples from Netscape's Template Website Escolha exemplos da Website do Modelo do Netscape New Table Properties Propriedades da Nova Tabela Number of rows: Número de linhas: Number of columns: Número de colunas: Table Alignment Alinhamento da tabela Include caption: Incluir legenda: Above table Acima da tabela Below table Abaixo da tabela Border line width: Largura da linha de borda: Cell spacing: Espaçamento da célula: pixels between cells pixels entre as células Cell padding: Enchimento da célula: pixel space within cells espaço em pixels dentro das células Table width: Largura da tabela: Table min. height: Altura mín. da tabela: Equal column widths Larguras iguais de coluna Table Background Fundo da tabela Use Image: Utilizar Imagem : Choose Image... Selecionar Imagem... Apply Aplicar Table Tabela Border line width: Larg. da linha de borda: Row Linha Horizontal Alignment Alinhamento horizontal Default Padrão Vertical Alignment Alinhamento Vertical Top Topo Bottom Base Baselines Linhas de base Row Background Fundo da linha Cell Célula Cell spans Amplitudes de célula row(s), and linha(s) e column(s) coluna(s) Text style: Estilo do texto: Header style Estilo de cabeçalho Nonbreaking Sem quebra Cell width: Largura da célula: Cell min. height: Altura mín. da célula: Cell Background Fundo da célula JPEG Image Quality Qualidade de Imagem JPEG High Alta Medium Média Low Baixa Choose the quality for this image. The higher the quality, the larger the image will be. Escolha a qualidade para esta imagem. Quanto melhor a qualidade, maior a imagem. New Novo Enter Java Script, Target Frames, or other attributes to include in the link tag: Digite Java Script, Molduras de Destino ou outros atributos para incluir na marca do vínculo: Other Link Attributes Outros Atributos de Vínculos Error in HTML Tag Erro na marca HTML Unopened Tag: '<' was expected Marca não aberta: '<' era esperado Unclosed: '>' was expected Aberto: '>' era esperado Premature close of tag Fechamento prematuro da marca Tagname was expected Era esperado um nome de marca Unterminated String in tag: closing quote expected Cadeia não terminada na marca: esperada citação de fechamento Unknown tag error Erro de marca desconhecido (Built-in) (Interno) (Plugin) (Extensão) (no suggestions) (sem sugestões) Delete All Eliminar Tudo Czech Tcheco Russian Russo Catalan Catalão Hungarian Húngaro French Francês German Alemão Swedish Sueco Spanish Espanhol Italian Italiano Danish Dinamarquês Dutch Holandês Portuguese Português Portuguese(Brazilian) Português (Brasileiro) Portuguese(European) Português (Europeu) Norwegian Norueguês Bokmal Norueguês literário Nynorsk Dialeto Norueguês Finnish Finlandês Greek Grego English Inglês English(US) Inglês (EUA) English(UK) Inglês (Reino Unido) Afrikaans Africâner Polish Polonês Unknown Desconhecido Stop Encerrar Done Concluído You are already checking the spelling of another document.\nYou need to close the spelling checker dialog box \nbefore you can check the spelling of this document. Você já está verificando a ortografia de outro documento.\nVocê precisa fechar a caixa de diálogo do verificador ortográfico \nantes de poder verificar a ortografia deste documento. The Spelling Checker tool is not currently installed.\n\nYou can download it from the Netscape Home Page. A ferramenta do Verificador de Ortografia não está atualmente instalada.\n\nVocê pode recebê-la a partir da página inicial do Netscape. There is not enough memory to run the Spelling Checker tool. \nTry closing some windows and choose Check Spelling again. Não há memória suficiente para executar a ferramenta Verificador Ortográfico. \nTente fechar algumas janelas e selecione Verificar Ortografia novamente. The Spelling Checker tool is damaged. \n\nYou can download it from the Netscape Home Page and reinstall it. A ferramenta Verificador Ortográfico está danificada. \n\nVocê pode descarregá-la da Home Page do Netscape e reinstalá-la. (correct spelling) (ortografia correta) Open Abrir Save As Salvar como All Files (*.*) Todos os arquivos (*.*) Untitled Sem nome an unnamed file um arquivo sem nome Hide Ocultar No error message is available. Não há mensagens de erro disponíveis. An unsupported operation was attempted. Tentou-se executar uma operação não disponível. A required resource was unavailable. Um recurso necessário não estava disponível. Out of memory. Memória insuficiente. An unknown error has occurred. Um erro desconhecido ocorreu. Invalid filename. Nome de arquivo inválido. Failed to open document. Não foi possível abrir o documento. Failed to save document. Não foi possível salvar o documento. Save changes to %1? Salvar alterações em %1? Failed to create empty document. Não foi possível criar um documento vazio. The file is too large to open. O arquivo é muito grande para ser aberto. Could not start print job. Não foi possível iniciar a tarefa de impressão. Failed to launch help. Não foi possível iniciar a Ajuda. Internal application error. Erro interno de aplicativo. Command failed. O comando falhou. Insufficient memory to perform operation. Memória insuficiente para executar operação. System registry entries have been removed and the INI file (if any) was deleted. As entradas de sistema do Registro foram removidas e o arquivo INI (se havia) foi excluído. Not all of the system registry entries (or INI file) were removed. Nem todas as entradas de sistema do Registro (ou arquivo INI) foram excluídas. Please enter an integer. Digite um número inteiro. Please enter a number. Digite um número. Please enter an integer between %1 and %2. Digite um número inteiro entre %1 e %2. Please enter a number between %1 and %2. Digite um número entre %1 e %2. Please enter no more than %1 characters. Digite no máximo %1 caracteres. Please select a button. Selecione um botão. Please enter an integer between 0 and 255. Digite um número inteiro entre 0 e 255. Please enter a positive integer. Digite um número inteiro positivo. Please enter a date and/or time. Digite uma data e/ou hora. Please enter a currency. Digite uma unidade monetária. Unexpected file format. Formato de arquivo inesperado. %1\nCannot find this file.\nPlease verify that the correct path and file name are given. %1\nNão é possível localizar este arquivo.\nVerifique se o caminho e o nome de arquivo estão corretos. Destination disk drive is full. Unidade de disco de destino está cheia. Unable to read from %1, it is opened by someone else. Não é possível ler a partir de %1. Ele foi aberto por outra pessoa. Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else. Não é possível gravar em %1. Ele é somente para leitura ou foi aberto por outra pessoa. An unexpected error occurred while reading %1. Um erro inesperado ocorreu durante a leitura de %1. An unexpected error occurred while writing %1. Um erro inesperado ocorreu durante a gravação de %1. Unable to read write-only property. Não é possível ler a propriedade somente para gravação. Unable to write read-only property. Não é possível gravar a propriedade somente para leitura. Unable to load mail system support. Não é possível carregar o suporte ao sistema de correio. Mail system DLL is invalid. A DLL do sistema de correio é inválida. Send Mail failed to send message. Enviar correspondência falhou ao enviar mensagem. No error occurred. Nenhum erro ocorreu. An unknown error occurred while accessing %1. Um erro desconhecido ocorreu durante o acesso a %1. %1 was not found. %1 não foi encontrado. %1 contains an invalid path. %1 contém um caminho inválido. %1 could not be opened because there are too many open files. %1 não pôde ser aberto porque há muitos arquivos abertos. Access to %1 was denied. O acesso a %1 foi negado. An invalid file handle was associated with %1. Um identificador de arquivos inválido foi associado a %1. %1 could not be removed because it is the current directory. %1 não pôde ser removida porque é a pasta atual. %1 could not be created because the directory is full. %1 não pôde ser criado porque a pasta está cheia. Seek failed on %1 A busca falhou em %1 A hardware I/O error was reported while accessing %1. Um erro de E/S foi reportado no acesso a %1. A sharing violation occurred while accessing %1. Um erro de violação de compartilhamento ocorreu durante o acesso a %1. A locking violation occurred while accessing %1. Uma violação de bloqueio ocorreu durante o acesso a %1. Disk full while accessing %1. O disco estava cheio durante o acesso a %1. An attempt was made to access %1 past its end. Tentou-se o acesso a depois do final de %1. An attempt was made to write to the reading %1. Tentou-se gravar em %1 (leitura). An attempt was made to read from the writing %1. Tentou-se ler a partir de %1 (gravação). %1 has a bad format. %1 tem uma formatação inválida. %1 contained an unexpected object. %1 continha um objeto não identificado. %1 contains an incorrect schema. %1 contém um esquema incorreto. EDTRCDLL DLL EDTRCDLL DLL 4.51.0.31 4.51.0.31 EDTRCDLL EDTRCDLL Copyright © 1996 Copyright © 1996 EDTRCDLL.DLL EDTRCDLL.DLL EDTRCDLL Dynamic Link Library EDTRCDLL Dynamic Link Library 4.51 4.51 Author Name: Nome do Autor: Automatically save page every Salvar automaticamente a página a cada minutes minutos External Editors Editores Externos HTML Source: Origem do HTML: Choose... Selecionar... Images: Imagens: Choose Selecionar... Font Size Mode Modo de Tamanho da Fonte Show relative size as points based on your Navigator font sizes Exibe o tamanho relativo como pontos baseados nos tamanhos de fontes de seu Navigator Show relative HTML font scale: -2, -1, 0, +1, +2, +3, +4 Exibir escala de fonte HTML relativa: -2, -1, 0, +1, +2, +3, +4 Show relative HTML scale and absolute "point-size" attributes Exibir escala HTML relativa e atributos absolutos do "tamanho de ponto" Links and images Vínculos e imagens When saving remote pages... Ao salvar páginas remotas... Maintain links Manter vínculos Keep images with page Manter imagens com a página Adjust links to work from the page's location. (Links to local pages will work when local versions exist.) Ajusta os vínculos para trabalhar a partir do endereço da página. (Os vínculos às páginas locais vão funcionar quando as versões locais existirem.) Save copies of images to the page's location.\nImages will always appear in local version of the page and when page is published. Salva as cópias de imagens para a localização de página.\nAs imagens aparecerão sempre na versão local da página e quando a página for publicada. Tip: Check both options if you will be using remote publishing. Dica: Marque as duas opções, se você for usar a publicação remota. Default publishing location Endereço da publicação padrão Enter a FTP or HTTP site address to Publish to: Digite um endereço de site FTP ou HTTP para Publicar em: If publishing to a FTP site, enter the HTTP address to browse to: Se publicar em um site FTP, digite o endereço HTTP para navegar para: Composer\nSet general preferences for authoring Web pages Composer\nDefine as preferências gerais para criar páginas da Web Publishing\nDesignate the default publishing location Publicando\nDesigna o endereço de publicação padrão Executable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Executável (*.exe)\n*.exe\nTodos os Arquivos (*.*)\n*.*\n\n Choose HTML Editor Application Escolher Aplicativo do Editor HTML Choose Image Editor Application Escolher Aplicativo do Editor de Imagem Eudora Import - Mail Messages Eudora Import - Mensagens de Correio Next > Avançar > Skip Saltar Look for mailboxes in: Procurar caixas de correio em: Select mailboxes to import: Selecionar caixas de correio para importar: Import into a mail folder named: Importar para a pasta de correio denominada: Progress Progresso Eudora Import - Address Books Eudora Import - Catálogo de Endereços Finish Concluir Look for address books in: Procurar catálogo de endereços em: Select address books to import: Selecionar catálogos de endereços para importar: About Migrate... About Migrate... Unable to create directory: %1 Impossível criar diretório: %1 Not enough memory to import mailboxes. Não há memória suficiente para importar caixas de correio. Unable to open file: %1 Impossível abrir arquivo: %1 Unable to create file: %1 Impossível criar arquivo: %1 Unable to find any Eudora settings. Impossível localizar nenhuma definição Eudora. Error writing to disk. The disk may be full or possibly damaged. Erro na gravação no disco. O disco pode estar cheio ou possivelmente danificado. Disk error writing to file %1. The disk may be full or possibly damaged. Erro no disco ao gravar no arquivo %1. O disco pode estar cheio ou possivelmente danificado. Not enough memory to convert the selected address books to ldif format. Não há memória suficiente para converter os catálogos de endereços para o formato ldif. Importing Mailboxes... Importando Caixas de Correio... Please enter a valid Messenger Mail Folder name to import the Eudora mailboxes into. Digite um nome válido de Pasta de Correio Messenger para a qual serão importadas as caixas de correio Eudora. Importing address books... Importando catálogos de endereços... Unable to find the communicator preferences file: %1 Impossível localizar o arquivo de preferências do communicator: %1 Error creating preferences file for import. Your communicator settings have not been updated. Erro ao criar arquivo de preferências para importar. As definições do communicator não foram atualizadas. Not enough memory to complete the operation. Não há memória suficiente para concluir a operação. Error reading preferences file: %1 Erro ao ler o arquivo de preferências: %1 Unable to save imported prefs in file: %1 Impossível salvar preferências importadas no arquivo: %1 Netscape's Hidden Frame Moldura oculta do Netscape Error searching for Eudora mailboxes in file: "%1". Some mailboxes may not be available for import. Erro ao pesquisar as caixas de correio Eudora no arquivo: "%1". Algumas caixas de correio podem não estar disponíveis para importação. Create New Folder in: %1 Croar Nova Pasta em: %1 New Folder Nova Pasta A disk error occurred importing mailbox: %1. (Probably ran out of disk space.) Ocorreu um erro no disco ao importar caixa de correio: %1. (Provavelmente falta espaço em disco.) A disk error occurred importing attachment file: %1 Ocorreu um erro no disco ao importar arquivo anexo: %1 Eudora Mail Eudora Mail "%1" is not a valid destination folder name. Folder names cannot contain backslashes. "%1" não é um nome de pasta de destino válido. Nomes de pastas não podem conter barras invertidas. A mail folder named "%1" already exists. Please enter a new mail folder name to import to. Uma pasta de correio denominada "%1" já existe. Digite um novo nome de pasta de correio para importar. Eudora Address Books (*.txt)|*.txt|| Catálogos de Endereços Eudora (*.txt)|*.txt|| nndbase.txt nndbase.txt Unable to create temporary directory for converting address book files. Impossível criar diretório temporário para a conversão de arquivos de catálogos de endereços. *.* *.* Eudora Eudora Imports mailboxes and address books from Eudora version 1.x and later. Importa caixas de correio e catálogos de endereços de Eudora versão 1.x e mais recentes. There are no mailboxes selected to import. Não caixas de correio selecionadas para importar. No address books are selected for import. Não há catálogos de endereços selecionados para importar. Mail,Address Books,Settings Mail,Address Books,Settings Settings Settings POPAccount POPAccount Mail server user name: Nome do usuário do servidor de correio: Incoming mail server: Servidor de mensagens recebidas: RealName RealName Your name: Seu nome: ReturnAddress ReturnAddress Reply-to address: Endereço para resposta: SMTPServer SMTPServer Outgoing mail server: Servidor de mensagens distribuídas: LeaveMailOnServer LeaveMailOnServer Leave messages on server after retrieval: Deixar mensagens no servidor após a recuperação: true verdadeiro false falso nicknames.ldif nicknames.ldif .ldif .ldif .4ldif .4ldif .toc .toc .mbz .mbz descmap.pce descmap.pce *.mbx *.mbx *.fol *.fol Eudora Nicknames Eudora Nicknames Nickname Nickname *.txt *.txt eudora.ini eudora.ini nndbase nndbase .sbd .sbd Mail\ Mail\ prefs.js prefs.js Main Main Install Directory Install Directory CurrentUser CurrentUser Users Users DirRoot DirRoot Netscape Netscape Netscape Navigator Netscape Navigator Eudora Mail Box (*.mbx)|*.mbx|| Eudora Mail Box (*.mbx)|*.mbx|| Netscape Executable|netscape.exe|| Netscape Executable|netscape.exe|| Program\netscape.exe Program\netscape.exe nsmailui.dll nsmailui.dll Defaults\Mail Defaults\Mail *32.dll *32.dll *16.dll *16.dll Japanese Pro Nicknames Japanese Pro Nicknames Japanses Lite Nicknames Japanses Lite Nicknames Foreign language nicknames name 3 Foreign language nicknames name 3 Foreign language nicknames name 4 Foreign language nicknames name 4 Foreign language nicknames name 5 Foreign language nicknames name 5 Foreign Nickname File 3 Foreign Nickname File 3 Foreign Nickname File 4 Foreign Nickname File 4 Foreign Nickname File 5 Foreign Nickname File 5 Foreign Nickname Subdir 1 Foreign Nickname Subdir 1 Foreign Nickname Subdir 2 Foreign Nickname Subdir 2 Foreign Nickname Subdir 3 Foreign Nickname Subdir 3 Foreign Nickname Subdir 4 Foreign Nickname Subdir 4 Foreign Nickname Subdir 5 Foreign Nickname Subdir 5 us-ascii us-ascii Fishbone Designs Fishbone Designs EudoraModule DLL EudoraModule DLL 1, 0, 0, 7 1, 0, 0, 7 EudoraModule EudoraModule EudoraModule.DLL EudoraModule.DLL EudoraModule Dynamic Link Library EudoraModule Dynamic Link Library 1, 0, 0, 1 1, 0, 0, 1 About NSImportApp Sobre o NSImportApp NSImportApp Version 1.0 NSImportApp Versão 1.0 Copyright (C) 1998 Copyright (C) 1998 Netscape Messenger Import Utility Utilitário de Importação do Netscape Messenger Next > Próximo > Please select an import format from the list below: Selecione um formato de importação da lista abaixo: This utility will import mail and/or address books from other mail programs and common address book formats into Messenger. Este utilitário importará correio e/ou catálogos de endereços de outros programa de correio e formatos comuns de catálogos de endereços para o Messenger. About Import... Sobre Importar... Netscape Inbox|Inbox|| Netscape Inbox|Inbox|| Inbox Inbox Address Books (.ldif)|*.ldif|| Catálogos de Endereços (.ldif)|*.ldif|| LDIF Files (.ldi;.ldif)|*.ldif;*.ldi|All files (*.*)|*.*|| Arquivos LDIF (.ldi;.ldif)|*.ldif;*.ldi|Todos os arquivos (*.*)|*.*|| LDIF file (address book) Arquivo LDIF (catálogo de endereços) LDIF is an address book interchange format and is usually created by exporting an address book from Netscape Messenger or a directory from an LDAP server. LDIF é um formato de intercâmbio de catálogos de endereços e é geralmente criado através da exportação de um catálogo de endereços do Netscape Messenger ou de um diretório de um servidor LDAP. Address Books (.ldi)|*.ldi|| Catálogos de Endereços (.ldi)|*.ldi|| LDIF Files (.ldi)|*.ldi|All files (*.*)|*.*|| Arquivos LDIF (.ldi)|*.ldi|Todos os arquivos (*.*)|*.*|| The import utility was unable to import the converted LDIF file directly into Communicator. You may save the converted file and use the Import command available in the Address Book File menu to manually import the file. O utilitário de importação não pôde importar o arq. LDIF convertido p/ o Communicator. Salve o arq. convertido e utilize o comando Importar disponível no menu do Arquivo Catálogo de Endereços p/ importar o arquivo. This utility will import mail messages and address books from the mail programs listed below. If you do not wish to do this now, you can import mail and address books at any time by selecting "Import" from the Tools menu. O utilitário importará mensagens de correio e catálogos de endereços dos programas listados abaixo. Se não deseja fazer isto agora, importe correio e catálogos de endereços a qualquer momento, selec. "Importar" no menu Ferramentas. Please select a mail package to upgrade from: Selecione um pacote de correio para atualizar a partir de: Netscape Messenger Upgrade Utility Utilitário de Atualização do Netscape Messenger Locate Your Netscape INBOX Mail File Localize Seu Arquivo da Caixa de Entrada de Correio do Netscape Import LDIF File Importar Arquivo LDIF Communicator Address Book Catálogo de Endereços do Communicator Import .nab, .na2, and html formatted address books. These are all Communicator specific address book formats that were created with current or previous vesions of Netscape Communicator. Importar catálogos de endereços formatados em .nab, .na2 e html. Todos esses são formatos de catálogos de endereços específicos do Communicator que foram criados nas versões atual ou anterior do Netscape Communicator. Import Address Book File Importar Arquivo de Catálogo de Endereços NAB Files (.nab,.na2)|*.nab;*.na2|HTML Files (.htm)|*.htm;*.html|All files (*.*)|*.*|| Arquivos NAB (.nab,.na2)|*.nab;*.na2|Arquivos HTML (.htm)|*.htm;*.html|Todos os arquivos (*.*)|*.*|| TextImp.dll TextImp.dll .ldi .ldi Import\ Import\ NSImport Application NSImport Application 1, 0, 0, 8 1, 0, 0, 8 NSImportApp NSImportApp NSImportApp.EXE NSImportApp.EXE NSImportApp Application NSImportApp Application LDAP Directory Server Servidor de Diretório LDAP HTTP Server Servidor HTTP Server information Informações sobre o servidor Address: Endereço: User DN: DN do Usuário: Base URL: URL Base: The information below is necessary to connect to your Roaming Access server. If you do not know the information requested, please contact your system administrator. As informações abaixo são necessárias para a conexão com o seu servidor Roaming Access. Se você não souber as informações desejadas, entre em contato com o seu administrador de sistema. Items Itens The user profile items selected below will be retrieved from your Roaming Access server on startup and transferred to the server on shutdown. Os itens do perfil do usuário selecionados abaixo serão recuperados do seu servidor Roaming Access na inicialização e transferidos para o servidor no encerramento. Bookmarks Marcadores Mail Filters Enviar Filtros Address Book Catálogo de Endereços User Preferences Preferências do Usuário Java Security Segurança Java Certificates and Private Keys Certificados e Chaves Particulares Use Roaming Access to retrieve your user profile information from any place on the network. Utilize Roaming Access para recuperar as informações do perfil do usuário de qualquer local da rede. Remember my Roaming Access password Lembre-se da minha senha de Roaming Access Please enter your login information to be used when retrieving your user profile from the Roaming Access server. Digite as informações de início de sessão para serem utilizados ao recuperar o seu perfil de usuário do servidor Roaming Access. User Name: Nome do Usuário: Enable Roaming Access for this profile Ativar Roaming Access para este perfil Your user profile information will then be retrieved from your Roaming Access server each time on startup and transferred to the server on shutdown. As informações do perfil do usuário serão então recuperadas do seu servidor Roaming Access a cada inicialização e transferidas para o servidor no encerramento. Server Information\nSpecify the roaming access server information Informações do Servidor\nEspecificar informações do servidor Roaming Access Item Selection\nSpecify which items to transfer Seleção do Item\nEspecificar os itens a serem transferidos Roaming Access\nEnter your server login information Roaming Access\nDigitar suas informações de início de sessão Plain quoted text beginning with ">" is displayed with Texto citado corrido iniciando com ">" é exibido com Color: Cor: Display plain text messages and articles with Exibir mensagens de texto corrido e artigos com Fixed width font Fonte de largura fixa Variable width font Fonte de largura variável Play sound when messages arrive Emitir som quando mensagens chegarem Remember the last selected message Lembrar-se da última mensagem selecionada Confirm when moving folders to the trash Confirmar ao mover pastas para a lixeira Use Netscape Messenger from MAPI-based applications Utilizar Netscape Messenger das aplicações baseadas em MAPI The information below is needed before you can send mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. As informações abaixo são necessárias antes do envio do correio. Se você não souber as respostas, entre em contato com o seu administrador de sistema ou com o Provedor de Serviços Internet. Email address: Endereço eletrônico: Reply-to address(only needed if different from email address): Endereço de resposta (somente é necessário se for diferente do endereço do correio eletrônico): Organization: Empresa: Signature File: Arquivo de Assinaturas: Attach my personal card to messages (as a vCard) Anexar meu cartão pessoal às mensagens (ex.: vCard) Edit Card... Editar Cartão... Forwarding and Replying to Messages Enviando e Respondendo a Mensagens By default, forward messages: Por padrão, enviar mensagens: Automatically quote the original message when replying Citar automaticamente a mensagem original ao responder Then, Então, Spell check messages before sending Fazer a verificação ortográficas das mensagens antes de enviar Message Wrapping Quebra Automática da Mensagem Wrap incoming, plain text messages to window width Quebra automática de mensagens de texto corrido recebidas de acordo com a largura da janela Wrap outgoing, plain text messages at Quebra automática de mensagens de texto corrido distribuídas em characters caracteres Send messages that use 8-bit characters Enviar as mensagens que usam caracteres de 8 bits As is (does not work well with some mail servers) Como está (não funciona bem com alguns servidores de correio) Using the "quoted printable" MIME encoding Utilizando a codificação MIME "citado que pode ser impresso" (does not work well with some mail or newsgroups readers) (não funciona bem com algumas leitoras de correio ou newsgroups) Incoming Mail Servers Servidores de Caixa de Entrada Set as Default Definir como Padrão Outgoing Mail Server Servidor de Mensagens Distribuídas Outgoing mail (SMTP) server: Servidor de correspondência distribuída (SMTP): Outgoing mail server user name: Nome do usuário do servidor de correspondência distribuída: Use Secure Socket Layer(SSL) or TLS for outgoing messages: Utilizar Secure Socket Layer(SSL) ou TLS para mensagens distribuídas: If Possible Se Possível Local mail directory: Diretório de correio local: To set server properties (such as checking for new messages automatically), select a server and then click Edit. Para definir propriedades do servidor (como verificação automática de novas mensagens), selecione um servidor e, a seguir, dê um clique sobre Editar. Ask me before downloading more than Pergunte-me antes de receber mais de messages mensagens Newsgroup directory Diretório Newsgroup If I request a receipt when sending a message, I want Se eu solicitar um recibo ao enviar uma mensagem, desejo A delivery receipt from the receiving server (DSN) Um recibo de entrega do servidor receptor (DSN) A read receipt, notifying me when recipients display the Um recibo de leitura, notificando-me quando os destinatários exibirem a Both types of receipt Ambos os tipos de recibo When a receipt arrives Quando um recibo chegar Leave it in my Inbox Deixá-lo na Caixa de Entrada Move it to my Sent Mail folder Movê-lo para a pasta Correspondência Enviada When I receive a message and the sender requested a receipt (MDN) Quando eu receber uma mensagem e o remetente tiver solicitado um recibo (MDN) Never return a receipt Nunca retornar um recibo Return receipts for some messages Retornar recibos para algumas mensagens Customize... Personalizar... message (MDN) mensagem (MDN) Startup State Estado de Inicialização Communicator can start in either online or offline modes. When online you have full access to your network. When offline you can only read messages that you have previously downloaded. O Communicator pode inicializar nos modos online ou offline. Quando no modo online, você terá acesso total a sua rede. Quando no modo offline, você pode somente ler mensagens que descarregou anteriormente. Remember Previous State Lembrar o Estado Anterior Ask Me Pergunte-me Communicator will remember the state it was in last and start in that mode. O Communicator se lembrará do estado em que estava da última vez e inicializará naquele modo. Communicator will ask you each time you start the program. O Communicator perguntará toda vez que você iniciar o programa. When Going Online Ao Ir para Online Ask me if I want to send my unsent messages Pergunte-me se desejo enviar as mensagens não enviadas Automatically send my unsent mesages Envie automaticamente as mensagens não enviadas Do not send my unsent messages Não envie as mensagens não enviadas When Exiting Communicator Ao Sair do Communicator Prompt me to synchronize my messages Solicite a sincronização das mensagens Newsgroup Messages Mensagens do Newsgroup Download only unread messages Descarregar somente mensagens não lidas Download by date Descarregar por data from de since desde days ago dias atrás All Messages Todas as Mensagens In order to read mail and newsgroup messages offline, you must first select them for downloading. Use the Select... button to select items for downloading. Para ler correspondência e mensagens de newsgroups offline, você deve primeiro selecioná-las para descarregar. Utilize o botão Selecionar... para selecionar itens para fazer o download. Select ... Selecionar... Choose which layout you prefer for the Messenger window: Selecione seu layout preferido para a janela do Messenger: Double-clicking a folder or a newsgroup opens it in a new window Um clique duplo sobre uma pasta ou newsgroup o abrirá numa nova janela Double-clicking a message opens it in a new window Um clique duplo sobre uma mensagem a abrirá numa nova janela Note: a change to this setting will only take effect the next time you open a Messenger window. Nota: uma alteração nesta definição será efetivada somente da próxima vez que você abrir uma janela do Messenger. If you prefer fewer windows, unselect these options, and Messenger will open items into existing windows. Se preferir menos janelas, desmarque essas opções e o Messenger abrirá itens nas janelas existentes. The Newsgroups menu item or button: O item ou botão do menu Newsgroups: Opens newsgroups in a Messenger window Abre newsgroups numa janela do Messenger Opens the Message Center Abre o Centro de Mensagens Customize Return Receipts Personalizar Recibos de Confirmação When I receive a message and its sender requested a receipt(MDN), send one in the following cases: Quando eu receber uma mensagem e o remetente tiver solicitado um recibo (MDN), envie um nos seguintes casos: If I'm not in the To or CC list of the message (as for a message to a mailing list): Se eu não estiver incluído na lista Para ou CC da mensagem (como no caso de uma mensagem para uma lista de distribuição): If the message comes from outside the domain: Se a mensagem vier de fora do domínio: In all other cases: Em todos os outros casos: When sending a mail message, automatically Ao enviar uma mensagem de correio, automaticamente Folder Pasta BCC self o próprio BCC BCC Other Outro BCC address: endereço: When sending a newsgroup message, automatically Ao enviar uma mensagem de newsgroup, automaticamente Storage for Drafts and Templates Memória para Rascunhos e Gabaritos Keep Draft Manter Rascunho em: Keep Template Manter Gabarito em: Message formatting Formatação da mensagem Use the HTML editor to compose messages Utilizar o editor HTML para compor mensagens Use the plain text editor to compose messages Utilizar o editor de texto corrido para compor mensagens When sending HTML mail messages to recipients who are not Ao enviar as mensagens de correio HTML aos destinatários que não estão listed as being able to receive them: listados como aptos para recebê-las: Ask me what to do if the message has HTML formatting, Pergunte-me o que fazer se a mensagem tiver formatação HTML, Convert the message into plain text Converter a mensagem para texto corrido Send the message in HTML anyway Enviar a mensagem em HTML, de qualquer maneira Send the message in plain text and HTML Enviar a mensagem em texto corrido e HTML otherwise send plain text caso contrário, enviar texto corrido (may lose some formatting) (pode perder alguma formatação) (some recipients may not be able to read it) (alguns destinatários podem não conseguir lê-la) (uses more disk space) (utiliza mais espaço em disco) You can override these settings in any message through the options panel of the message composition window Você pode substituir essas definições em qualquer mensagem através do painel de opções da janela de composição de mensagens Pinpoint Addressing Endereçamento Pinpoint Look for addresses in the following: Procurar endereços nos seguintes: Address Books Catálogos de Endereços Directory Server Servidor de Diretório When there are multiple addresses found: Quando forem localizados múltiplos endereços: Show me a list of choices Mostrar-me uma lista de opções Accept what I have typed Aceitar o que digitei If there is one match in your personal address books: Se houver uma correspondência nos seus catálogos pessoais de endereços: Use the address and do not search in the directory Utilize o endereço e não procure no diretório When displaying full names: Ao exibir nomes completos: Show names using display name (from address book card) Mostre nomes utilizando nome exibido (do cartão do catálogo de endereços) Show names using last name, first name Mostre nomes utilizando o sobrenome, nome Do not store messages locally that are larger than Não armazenar localmente mensagens maiores do que kB kB Automatically compact folders when it will save over Compactar automaticamente pastas quando forem salvas no Newsgroup Messages Only Somente Mensagens de Newsgroup When it's time to clean up messages: Quando é hora de limpar as mensagens: Keep messages which have arrived within the past Manter mensagens recebidas nos últimos Keep all messages Manter todas as mensagens Keep the newest Manter as messages mensagens mais recentes Keep only unread messages Manter somente mensagens não lidas Remove message bodies only older than Remover somente os corpos das mensagens mais antigas que yesterday ontem 1 week ago 1 semana atrás 2 weeks ago 2 semanas atrás 1 month ago 1 mês atrás 6 months ago 6 meses atrás 1 year ago 1 ano atrás ( %d newsgroups selected) ( %d newsgroups selecionados) Regular Regular Bold Italic Itálico negrito Bigger Maior Smaller Menor Messages Mensagens Newsgroup Servers Servidores de Newsgroups Download Receber Never Send Nunca Enviar Automatically Automaticamente Ask me Perguntar Place a copy in folder: '%s' on '%s' Colocar uma cópia na pasta: '%s' em '%s' Keep drafts in: '%s' on '%s' Manter rascunhos: '%s' em '%s' Keep templates in: '%s' on '%s' Manter gabaritos em: '%s' em '%s' (Default) (Padrão) Please enter a number that is greater than 0. Digitar um número maior do que 0. BCC: %s BCC: %s If the message comes from outside the domain %s: Se a mensagem vier de fora do domínio %s: Mail Newsgroups\nSettings for Mail and Newsgroups Correio Newsgroups\nDefinições para Correio e Newsgroups Identity\nSet your name, email address, and signature file Identidade\nDefinir nome, endereço eletrônico e arq. de assinatura Messages\nChoose settings for messages Mensagens\nSelecionar definições para mensagens Mail Servers\nSpecify servers for mail Servidores de Correio\nEspecificar servidores para correio Newsgroup Servers\nSpecify your servers for reading newsgroups Servidores de Newsgroups\nEspecificar seus servidores para Newsgroups Return Receipts\nSettings for requesting or returning receipts Retornar Recibos\nDefinições para solicitar ou retornar recibos Offline\nChoose the startup mode of the product Offline\nEscolher modo de inicialização do produto Download\nChoose settings for reading messages offline Receber\nEscolher definições para ler mensagens offline Window Settings\nConfigure your window layout Definições de Janelas\nConfigurar o layout da sua janela Copies and Folders\nCopies, drafts and templates Cópias e Pastas\nCópias, rascunhos e gabaritos Formatting\nMessage formatting Formatação\nFormatação de mensagens Addressing\nSettings for addressing messages Endereçamento\nDefinições para endereçamento de mensagens Disk Space\nManage the amount of disk space taken by messages Espaço em Disco\nGerencia o espaço em disco ocupado pelas mensagens Inline Incorporar Quoted Citação As Attachment Como Anexo start my reply above the quoted text iniciar minha resposta acima do texto citado start my reply below the quoted text iniciar minha resposta abaixo do texto citado select the quoted text selecionar o texto citado Mailing List Lista de Distribuição Mailing List Info Informações sobre a Lista de Distribuição List Name: Nome da lista: List Nickname: Pseudônimo da lista: Type names or drag addresses into the mailing list below: Digitar nomes ou arrastar endereços para a lista de distribuição abaixo: Add mailing list to: Adicionar lista de distribuição a: Static Estático Items Matching Itens Correspondendo Name Nome Prefers to receive rich text (HTML) mail Prefere receber mensagem em rich text (HTML) First Name: Primeiro nome: Last Name: Sobrenome: Display Name: Exibir Nome: Email: Correio eletrônico: Nickname: Pseudônimo: Work: Trabalho: Fax: Fax: Home: Residência: Pager: Pager: Cellular: Celular: Synchronize Offline Items Sincronizar Itens Offline Mail and News Items Itens de Correio e Notícia Choose categories for synchronization: Selecionar categorias para sincronização: Mail Messages Mensagens de Correio Directory Entries Entradas de Diretório Only categories with selected items are available. Somente categorias com itens selecionados estão disponíveis. Use the Select Items button to choose mail folders, newsgroups, and directories for synchronization. Utilize o botão Selecionar Itens para selecionar pastas de correio, newsgroups e diretórios para sincronização. Select Items... Selecionar Itens... Send Unsent Messages Enviar Mensagens Não Enviadas Work offline after synchronization Trabalhar offline após sincronização Synchronize Sincronizar Close Fechar Go Offline Ir para Offline Going offline will tell Communicator not to make any network connections. Ir offline instruirá o Communicator para não fazer nenhuma conexão de rede. Do you want to synchronize before going offline? Você deseja sincronizar antes de ir offline? Dialog Diálogo Mail Folders Pastas de Correio Newsgroups Newsgroups Directories Diretórios Select... Selecionar... Go offline after synchronization Ir offline após sincronização Mail, Groups and Directories Correio, Grupos e Diretórios Send Messages Enviar Mensagens Security Segurança You have this person's Security Certificate Você tem este Certificado de Segurança da pessoa This person's Secuirty Certificate will expire.... O Certificado de Segurança desta pessoa irá expirar... This means that..... Isto significa que..... Show Certificate Exibir Certificado Conferencing Em Conferência To call another person using the configured conferencing application, you must choose the server you would like to use to look up that person's address. Para chamar outra pessoa utilizando a aplicação de conferência configurada, você deve selecionar o servidor que gostaria de utilizar para procurar o endereço daquela pessoa. (For example: name.domain.com or 123.45.678.90) (Por exemplo: nome.domínio.com ou 123.45.678.90) ConferenceApp is currently defined to %s as the preferred conferencing application ConferenceApp está atualmente definido em %s como a aplicação de conferência preferida Select Addresses Selecionar endereços To: Para: Cc: Cc: Bcc: Bcc: Properties... Propriedades... Search For... Procurar... This message will be sent to: Esta mensagem será enviada para: Show names containing: Mostrar nomes contendo: Directory Name Catálogo de Endereços Pessoal Contact Contato City: Cidade: State: Estado: Zip: CEP: Country: País: Department: Departamento: URL: URL: Go Ir Secure Protegido Login with name and password Iniciar a sessão com nome e senha Save Password Salvar Senha LDAP Server: Servidor LDAP: Search Root: Pesquisar Raiz: Port Number: Número da Porta: Don't show more than Não mostrar mais do que results resultados Offline Settings Definições Offline Select this directory for download Selecionar este diretório para descarregar Update Now Atualizar Agora Select Items for Download Selecionar Itens para Descarregar Choose Mail folders, Newsgroups and Directories for offline use: Selecionar pastas de Correio, Newsgroups e Diretórios para utilização offline: Header name Nome do cabeçalho Enter header Digitar cabeçalho Notes Notas Subscribing to Folders Assinantes de Pastas Messenger detects that you have upgraded from a previous version. In order to read your mail, Messenger will need to know which folders you would like to subscribe to. O Messenger detecta que você fez a atualização de uma versão anterior. Para ler sua correspondência, o Messenger precisa saber quais pastas você gostaria de assinar. Only folders you subscribe to will appear in your folder view. Any folders you do not subscribe to will not be available in your Messenger window. (Note: you can always change which folders you subscribe to by selecting Subscribe from the File menu). Somente as pastas que você assinar aparecerão na sua exibição da pasta. Pastas das quais você não é assinante não estarão disponíveis na sua janela do Messenger. (Nota: você pode alterar a assinatura de pastas selecionando Assinar no menu Arquivo). Automatically subscribe to all my folders on %s Assinar automaticamente todas as minhas pastas em %s Let me choose now which folders are subscribed to Deixe-me selecionar agora as pastas com assinatura All Files (*.*) Todos os Arquivos (*.*) Untitled Sem título No error message is available. Nenhuma mensagem de erro disponível. An unsupported operation was attempted. Foi tentada uma operação não suportada. Out of memory. Sem memória. An unknown error has occurred. Ocorreu um erro desconhecido. Failed to open document. Falha ao abrir documento. Failed to save document. Falha ao salvar documento. Failed to create empty document. Falha ao criar documento vazio. The file is too large to open. O arquivo é grande demais para ser aberto. Could not start print job. Não foi possível iniciar job de impressão. Failed to launch help. Falha ao lançar auxílio. Internal application error. Erro interno da aplicação. System registry entries have been removed and the INI file (if any) was deleted. As entradas de registro do sistema foram removidas e o arquivo INI (se havia) foi excluído. Not all of the system registry entries (or INI file) were removed. Nem todas as entradas de registro do sistema (ou arquivo INI) foram removidas. Please enter a positive integer. Digite um número positivo. Please enter a currency. Digite uma moeda. Unexpected file format. Formato de arquivo imprevisto. %1\nCannot find this file.\nPlease verify that the correct path and file name are given. %1\nNão é possível localizar este arquivo.\nVerifique se o caminho e o nome do arquivo estão corretos. Unable to read from %1, it is opened by someone else. Não é possível ler %1, foi aberto por outra pessoa. Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else. Não é possível gravar em %1, é somente de leitura ou foi aberto por outra pessoa. An unexpected error occurred while reading %1. Ocorreu um erro imprevisto durante a leitura de %1. An unexpected error occurred while writing %1. Ocorreu um erro imprevisto durante a gravação em %1. Unable to read write-only property. Não é possível a leitura de propriedade somente de gravação. Unable to write read-only property. Não é possível gravar propriedade somente de leitura. Unable to load mail system support. Não é possível carregar o suporte do sistema de correio. Mail system DLL is invalid. DLL do sistema de correio inválido. Send Mail failed to send message. Falha de Enviar Correio ao enviar mensagem. An unknown error occurred while accessing %1. Ocorreu um erro desconhecido durante o acesso a %1. %1 was not found. %1 não localizado. %1 could not be opened because there are too many open files. %1 não pode ser aberto porque há muitos arquivos abertos. Access to %1 was denied. Acesso negado a %1. An invalid file handle was associated with %1. Um identificador de arquivo inválido foi associado a %1. %1 could not be removed because it is the current directory. Não foi possível remover %1 pois é o diretório atual. %1 could not be created because the directory is full. Não foi possível criar %1 pois o diretório está completo. Seek failed on %1 Procura falhou em %1 A hardware I/O error was reported while accessing %1. Um erro de E/S de hardware foi relatado durante o acesso a %1. A sharing violation occurred while accessing %1. Ocorreu uma violação de compartilhamento durante o acesso a %1. A locking violation occurred while accessing %1. Ocorreu uma violação de bloqueio durante o acesso a %1. Disk full while accessing %1. Disco cheio durante o acesso a %1. An attempt was made to access %1 past its end. Uma tentativa de acesso a %1 foi feita após seu final. An attempt was made to write to the reading %1. Uma tentativa de gravação foi feita no %1 de leitura. An attempt was made to read from the writing %1. Uma tentativa de leitura foi feita no %1 de gravação. %1 has a bad format. %1 tem um formato inválido. %1 contained an unexpected object. %1 continha um objeto imprevisto. MNRCDLL DLL MNRCDLL DLL MNRCDLL MNRCDLL MNRCDLL.DLL MNRCDLL.DLL MNRCDLL Dynamic Link Library MNRCDLL Dynamic Link Library Title Title Information on this page requires a plug-in for: As informações deste página requerem uma extensão para: Communicator can retrieve the plug-in for you from: O Communicator pode recuperar a extensão para você de: What would you like to do? O que você gostaria de fazer? Get the Plug-in Obter a Extensão type/x-type type/x-type The SmartUpdate feature makes it easy to install new plug-ins. To take advantage of SmartUpdate, you must enable Java, JavaScript and AutoInstall in the Advanced panel of the Preferences, then click the plug-in icon on the page. O recurso SmartUpdate facilita a instalação de novas extensões. Para utilizar o SmartUpdate, você deve ativar Java, JavaScript e AutoInstall no painel Avançado das Preferências e, a seguir, dar um clique sobre o ícone de extensão na página. Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Navigator can retrieve the plug-in for you from: O Navigator pode recuperar a extensão para você de: Plug-in Not Loaded Extensão Não Carregada However, you are currently offline. If you would like to get the plug-in, click Cancel, select "Go Online" from the File menu, then click the plug-in icon on the page. Entretanto, atualmente você está offline. Se desejar obter a extensão, dê um clique sobre Cancelar, selecione "Ir Online" no menu Arquivo e, a seguir, dê um clique sobre o ícone de extensão na página. Netscape's Plug-in Finder page Página do Localizador de Extensões do Netscape Click here to get the plugin Dê um clique aqui para obter a extensão Click here after installing the plugin Dê um clique aqui após a instalação da extensão Netscape Communications, Inc. Netscape Communications, Inc. Default Plug-in Default Plug-in * * Netscape Default Plug-in (*.*) Netscape Default Plug-in (*.*) 1, 0, 0, 13 1, 0, 0, 13 DEFPLUGIN DEFPLUGIN Copyright © 1995-1997 Copyright © 1995-1997 NPNUL32.DLL NPNUL32.DLL Netscape Default Plug-in Netscape Default Plug-in Password Senha Please enter your e-mail password: Digite a senha do seu correio eletrônico Connecting to the mail server named "%s" for user "%s". Conectando ao servidor de correio denominado "%s" para o usuário "%s". Launching Mail Lançando Correio Launching Netscape Messenger Lançando o Netscape Messenger Automatically Find Netscape Messenger Localizar automaticamente o Netscape Messenger Path to Netscape.exe: Caminho para o Netscape.exe: Mail Window to Open When Launching Netscape Messenger A janela do correio deve abrir ao lançar o Netscape Messenger Open Inbox Window Abrir a janela da Caixa de Entrada Open Message Center Window Abrir a janela do Centro de Mensagens Mail Server Configuration Configuração do Servidor de Correio Mail Server Name: Nome do Servidor de Correio: Username Nome de usuário Servername Nome do servidor To change these settings, run Netscape Messenger and change them in the preferences dialog. Para alterar essas definições, execute o Netscape Messenger e as altere na caixa de diálogo Preferências. Mail Server Type: Tipo de Servidor de Correio: IMAP or POP3 IMAP ou POP3 Notification Notificação Frequency Freqüência Check for Mail Every Verificar o correio a cada Show Animation When Checking for New Mail Mostrar animação ao verificar nova correspondência Notification When Mail Arrives Notificação quando a correspondência for recebida No Sound (visual indication only) Sem som (somente indicação visual) Play the Default Windows Sound Tocar o som padrão do Windows Play this Sound File: Tocar este arquivo sonoro: Show Animation to Indicate New Mail Waiting Mostrar animação para indicar nova correspondência aguardando Mouse Mouse Double Click Action Ação de Clique Duplo Run Netscape Messenger Executar o Netscape Messenger Check for New Mail Now Verificar se há correspondência nova agora Show Options Mostrar opções New Message Nova mensagem Ctrl-Double Click Action Ação de Ctrl-Clique Duplo Netscape Mail Properties Propriedades do Correio do Netscape exe exe netscape.exe netscape.exe Executable Files (*.exe)|*.exe|| Arquivos Executáveis (*.exe)|*.exe|| wav wav Sound Files (*.wav)|*.wav|| Arquivos Sonoros (*.wav)|*.wav|| Invalid Sound File. Please enter a valid filename for a sound file or select the Default Sound. Arquivo Sonoro Inválido. Digite um nome de arquivo válido de um arquivo sonoro ou selecione o Som Padrão. Invalid Executable File. Please enter a valid filename for Netscape Mail or select the Auto option. Arquivo Executável Inválido. Digite um nome de arquivo válido para o Correio do Netscape ou selecione a opção Auto. POP3 Server Servidor POP3 IMAP4 Server Servidor IMAP4 Please enter a number between 1 and 9999. Digite um número entre 1 e 9999. Netscape Mail Correio do Netscape Netscape Communications Corp. Netscape Communications Corp. NSMAILUI DLL NSMAILUI DLL 4.50.0.0 4.50.0.0 NSMAILUI NSMAILUI Copyright © 1996-1998 Copyright © 1996-1998 NSMAILUI.DLL NSMAILUI.DLL Netscape Communications nsnotify Netscape Communications nsnotify 4.5 4.5 a a Check Now Verificar Agora Run Mail Executar Correio New Message... Nova Mensagem... Options... Opções... Enabled Ativado Exit Sair You have %ld new messages waiting. Há %ld novas mensagens aguardando. Unable to contact mail server to check for new messages. Impossível entrar em contato com o servidor de correio para verificar se há novas mensagens. Haven't yet contacted the mail server to check for new messages. O servidor de correio ainda não foi contactado para verificar se há novas mensagens. There are no new messages waiting. Não há novas mensagens aguardando. Unable to run Netscape Mail "%s". Impossível executar o Correio do Netscape "%s". Netscape Mail Error Erro no Correio do Netscape Unable to complete operation because the file NSMAILUI.DLL could not be found. Impossível concluir a operação porque o arquivo NSMAILUI.DLL não pôde ser localizado. The program requires Win95 or NT 4.0 or newer. O programa requer Win95 ou NT 4.0 ou mais recente. Now checking for new messages... Verificando agora se há novas mensagens... Netscape Communications Corporation Netscape Communications Corporation nsnotify nsnotify nsnotify.exe nsnotify.exe Mailbox Import Error Erro na Importação de Caixa de Correio Continue Continuar Abort Abortar An error occurred attempting to import the following mailbox: Ocorreu um erro durante a tentativa de importar a seguinte caixa de correio: Would you like to skip this mailbox and continue importing or abort the import operation? Você gostaria de saltar esta caixa de correio e continuar importando ou abortar a operação de importação? Outlook Express Import - Mail Messages Importação do Outlook Express - Mensagens de Correio Outlook Express mailbox's are in: As caixas de correio do Outlook Express estão em: Import into a Netscape mail folder named: Importar para uma pasta de correio Netscape denominada: Outlook Express Import - Address Book Importação do Outlook Express - Catálogo de Endereços Address book: Catálogo de Endereços: Contents: Índice: Outlook Express Outlook Express Imports mail and address books from Outlook Express. Importa correspondência e catálogos de endereços do Outlook Express. Outlook Express Mail Outlook Express Mail {Default} {Default} Outlook Express Mail (.mbx)|*.mbx|| Outlook Express Mail (.mbx)|*.mbx|| Unable to create a netscape mail folder named: %1 Impossível criar uma pasta de correio do netscape denominada: %1 Some mailboxes can not be imported due to file name restrictions, these mailboxes have been unchecked for import. Algumas caixas de correio não podem ser importadas devido a restrições ao nome do arquivo. Essas caixas de correio foram desmarcadas para importação. Not enough memory to complete the import. Não há memória suficiente para concluir a importação. Error writing to file: %1. Disk may be full. Erro na gravação no arquivo: %1. O disco pode estar cheio. Error reading from file: %1 Erro na leitura do arquivo: %1 An error occurred importing mailbox: %1 Ocorreu um erro ao importar a caixa de correio: %1 Mailbox name unknown Nome da caixa de correio desconhecido Unable to read the file: %1.\nThis file contains the mailbox names as they appear in Outlook Express. You may continue the import process but you will have to manually rename and reorganize the imported mailboxes. Impossível ler o arquivo: %1.\nEste arq. contém nomes de caixas de correio da forma como aparecem no Outlook Express. Você pode continuar o processo de import., mas deverá renomear e reorganizar manualmente as caixas de correio importadas. Unable to find any valid Outlook Express mailbox files in the specified directory. Impossível localizar qualquer arquivo de correio do Outlook Express válido no diretório especificado. Person:\t Pessoa:\t Group:\t Grupo:\t An error occurred reading the Outlook Express address book file. Ocorreu um erro na leitura do arquivo do catálogo de endereços do Outlook Express. Unable to open the Outlook Express address book. Impossível abrir o catálogo de endereços do Outlook Express. Importing address book entries... Importando as entradas do catálogo de endereços... Unable to create temporary file for address book conversion. Impossível criar arquivo temporário para conversão do catálogo de endereços. Error creating temporary file for address book import. Erro ao criar arquivo temporário para importação de catálogo de endereços. A disk error occurred while attempting to save address book enrties. Ocorreu um erro no disco durante a tentativa de salvar as entradas do catálogo de endereços. Error reading address book entry "%1". Erro na leitura da entrada do catálogo de endereços "%1". Outlook Express Addresses Endereços do Outlook Express WAB Files (*.wab)|*.wab|All Files (*.*)|*.*|| Arquivos WAB (*.wab)|*.wab|Todos os Arquivos (*.*)|*.*|| *.wab *.wab wab wab folders.nch folders.nch Mail Mail .mbx .mbx .idx .idx From ????@???? 1 Jan 1965 00:00:00 From ????@???? 1 Jan 1965 00:00:00 givenname: givenname: sn: sn: cn: cn: dn: cn= dn: cn= ,mail= ,mail= mail: mail: xmozillanickname: xmozillanickname: member: cn= member: cn= OutlookExpress DLL OutlookExpress DLL 1, 0, 0, 3 1, 0, 0, 3 OutlookExpress OutlookExpress OutlookExpress.DLL OutlookExpress.DLL OutlookExpress Dynamic Link Library OutlookExpress Dynamic Link Library Outlook 97/98 Import - Mail Messages Importação do Outlook 97/98 - Mensagens de Correio Outlook 97/98 Import - Address Book Importação do Outlook 97/98 - Catálogo de Endereços Outlook 97/98 Outlook 97/98 Imports mail and address books from Outlook '97 or Outlook '98. Importa correspondência e catálogos de endereços do Outlook '97 ou Outlook '98. Outlook Mail Outlook Mail An error occurred reading the Outlook address book file. Ocorreu um erro na leitura do arquivo do catálogo de endereços do Outlook. Unable to open the Outlook address book. Impossível abrir o catálogo de endereços do Outlook. Outlook Addresses Endereços do Outlook Unable to find or load MAPI32.DLL. Outlook must be installed properly on this machine to import mail messages. Unable to find or load MAPI32.DLL. Outlook must be installed properly on this machine to import mail messages. 1, 0, 0, 4 1, 0, 0, 4 Preferences Preferências Category: Categoria: Tree1 Tree1 Ctrl+Q Ctrl+Q Edit Editar Cut Recortar Ctrl+X Ctrl+X View Visualizar Show Navigation Toolbar Exibir Barra de Ferramentas de Navegação Back Retroceder Alt+<- Alt+<- Communicator Communicator Ctrl+1 Ctrl+1 Ctrl+2 Ctrl+2 Ctrl+4 Ctrl+4 Add Bookmark Incluir Marcador Ctrl+D Ctrl+D File Bookmark Marcador de Arquivo Root Raiz Edit Bookmarks... Editar Marcadores... Ctrl+B Ctrl+B Guide Guia PLACEHOLDER PLACEHOLDER Ctrl+Shift+2 Ctrl+Shift+2 Tools Ferramentas Ctrl+H Ctrl+H Security Info Informações sobre Segurança Ctrl+Shift+I Ctrl+Shift+I Message Center Centro de Mensagens Ctrl+Shift+1 Ctrl+Shift+1 Import Utility Importar Utilitário Java Console Console Java Server Tools Ferramentas do Servidor Page Services Serviços da Página Window Janela New Window Nova janela New Nova Folder... Pasta... Message Mensagem Ctrl+M Ctrl+M Open Page... Abrir Página... Ctrl+O Ctrl+O Save As Salvar Como Print Imprimir Ctrl+W Ctrl+W Navigator Window Janela Navigator Ctrl+N Ctrl+N Ctrl+Shift+N Ctrl+Shift+N Page From Template... Página do Gabarito... Page From Wizard... Página do Assistente... Save As... Salvar Como... Ctrl+S Ctrl+S Save Frame As... Salvar Estrutura Como... Send Page... Enviar Página... Edit Page Editar Página Edit Frame Editar Estrutura Upload File... Enviar Arquivo... Offline Offline Work Offline Trabalhar Offline Synchronize... Sincronizar... Page Setup... Configuração da Página... Print Preview Visualizar Impressão... Print... Imprimir... Ctrl+P Ctrl+P Copy Copiar Ctrl+C Ctrl+C Paste Colar Ctrl+V Ctrl+V Ctrl+A Ctrl+A Find in Page... Localizar na Página... Ctrl+F Ctrl+F Find Again Localizar Novamente Ctrl+G Ctrl+G Search Internet Pesquisar Internet Preferences... Preferências... Show Exibir Navigation Toolbar Barra de Ferramentas de Navegação Location Toolbar Barra de Ferramentas de Localização Personal Toolbar Barra de Ferramentas Pessoal Floating Component Bar Barra de Componentes Flutuante Increase Font Aumentar Fonte Ctrl+] Ctrl+] Decrease Font Diminuir Fonte Ctrl+[ Ctrl+[ Ctrl+R Ctrl+R Show Images Exibir Imagens Refresh Atualizar Stop Page Loading Parar Carregamento de Página Stop Animations Interromper Animações Page Source Origem da Página Ctrl+U Ctrl+U Page Info Informações sobre a Página Ctrl+I Ctrl+I Character Set Definição do Caractere Western (ISO-8859-1) Ocidental (ISO-8859-1) Central European (ISO-8859-2) Centro-europeu (ISO-8859-2) Central European (Windows-1250) Centro-europeu (Windows-1250) Japanese (Auto-Detect) Japonês (Auto-Detectar) Japanese (Shift_JIS) Japonês (Shift_JIS) Japanese (EUC-JP) Japonês (EUC-JP) Traditional Chinese (Big5) Chinês tradicional (Big5) Traditional Chinese (EUC-TW) Chinês tradicional (EUC-TW) Simplified Chinese (GB2312) Chinês simplificado (GB2312) Korean (Auto-Detect) Coreano (Auto-Detectar) Cyrillic (KOI8-R) Cirílico (KOI8-R) Cyrillic (ISO-8859-5) Cirílico (ISO-8859-5) Cyrillic (Windows-1251) Cirílico (Windows-1251) Cyrillic (CP866) Cyrillic (CP866) Baltic (ISO-8859-4) Baltic (ISO-8859-4) Baltic (Windows-1257) Baltic (Windows-1257) Greek (ISO-8859-7) Grego (ISO-8859-7) Greek (Windows-1253) Grego (Windows-1253) Turkish (ISO-8859-9) Turco (ISO-8859-9) Unicode (UTF-8) Unicode (UTF-8) Unicode (UTF-7) Unicode (UTF-7) User-Defined Definido pelo usuário Set Default Character Set Definir Conjunto de Caracteres Padrão Forward Avançar Alt+-> Alt+-> Home Início New Folder... Nova Pasta... Open Attachment Abrir Anexo Replace Me Substituir Me File... Arquivo... Template Gabarito Get New Messages Obter Novas Mensagens Get Next N Messages Obter as Próximas N Mensagens Update Message Count Atualizar Contagem de Mensagens Subscribe... Assinar... Rename Folder... Renomear Pasta... Empty Trash Folder Pasta Esvaziar Lixeira Compact Folders Compactar Pastas Import... Importar... Get Selected Messages Obter Mensagens Selecionadas Get Flagged Messages Obter Mensagens Marcadas Undo Desfazer Ctrl+Z Ctrl+Z Redo Refazer Ctrl+Y Ctrl+Y Delete Message Excluir Mensagem Del Del Select Selecionar All Tudo Thread Encadear Ctrl+Shift+A Ctrl+Shift+A Flagged Messages Mensagens Marcadas Find... Procurar... Search Messages Pesquisar Mensagens Ctrl+Shift+F Ctrl+Shift+F Message Filters... Filtros de Mensagens... Properties Propriedades Message Toolbar Barra de Ferramentas da Mensagem Folders Pastas Sort Ordenar by Date por Data by Flag por Sinalizador by Priority por Prioridade by Sender por Remetente by Size por Tamanho by Status por Status by Subject por Assunto by Thread por Subtarefa by Unread por Não Lida by Order received por Ordem recebida Ascending Ascendente Descending Descendente Unread Não Lida Threads with Unread Subtarefas com Não Lida Watched Threads with Unread Subtarefas Observadas com Não Lida Ignored Threads Subtarefas Ignoradas Headers Cabeçalhos Normal Normal Brief Breve View Attachment Inline Visualizar Anexo Interno Wrap Long Lines Quebrar Linhas Longas ESC ESC Character Set Conjunto de Caracteres First Unread Message Primeira Mensagem Não Lida First Flagged Message Primeira Mensagem Marcada Next Próxima Shift+N Shift+N Unread Message Mensagem Não Lida N N Flagged Message Mensagem Marcada Unread Thread Subtarefa Não Lida T T Unread Folder Pasta Não Lida G G Previous Anterior Shift+P Shift+P P P New Message Nova Mensagem Reply Responder Reply to All Responder para Todos Ctrl+Shift+R Ctrl+Shift+R to Sender Only Somente para o Remetente to Newsgroup para o Newsgroup Reply All Responder Todos to Sender and All Recipients para o Remetente e Todos os Destinatários to Sender and Newsgroup para o Remetente e para o Newsgroup Ctrl+L Ctrl+L Forward As Avançar Como Inline Interno Quoted Colocado entre Aspas Ctrl+Shift+L Ctrl+Shift+L Attachment Anexo Edit Message as New Editar Mensagem como Nova Move Message Mover Mensagem Replace Me Substituir Copy Message Copiar Mensagem Add Sender to Address Book Incluir Remetente no Catálogo de Endereços Add All to Address Book Incluir Tudo no Catálogo de Endereços Mark Marcar as Read como Lido M M Thread as Read Subtarefa como Lida by Date... por Data... C C All Read Tudo Lido Shift+C Shift+C Flag Marcar Ignore Thread Ignorar Subtarefa K K Watch Thread Observar Subtarefa W W Save Salvar Publish... Publicar... Send Page Enviar Página Browse Page Localizar Página {UR} {UR} Delete Eliminar Delete Table Eliminar Tabela Column Coluna Remove Link Remover Ligação Select Table Selecionar Tabela F3 F3 HTML Source Origem do HTML Composition Toolbar Barra de Ferramentas de Composição Formatting Toolbar Barra de Ferramentas de Formatação Floating Component Bar Barra de Ferramentas Flutuante Paragraph Marks Marcas de Parágrafo Stop Loading Interromper Carregamento Character Set Definição do caractere Insert Inserir Link... Ligar... Target... Destino... Image... Imagem... Horizontal Line Linha Horizontal Table... Tabela... HTML Tag... Marcação HTML... New Line Break Nova Quebra de Linha Shift+Enter Shift+Enter Break below Image(s) Quebra abaixo da(s) Imagem(ns) Format Formatar Font Fonte {} {} Size Tamanho Color... Cor... Remove All Styles Remover Todos os Estilos Ctrl+Shift+K Ctrl+Shift+K Heading Cabeçalho 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 Address Endereço Formatted Formatado Block Quote Citação do Bloco Description Title Título Descritivo Description Text Texto de Descrição None Nenhum Bulletted Marcado Numbered Numerado Directory Diretório Menu Menu Align Alinhar Left Esquerda Ctrl+E Ctrl+E Right Direita Increase Indent Aumentar Alinhamento Ctrl = Ctrl = Decrease Indent Diminuir Alinhamento Ctrl - Ctrl - Table Properties Propriedades da Tabela Page Colors and Properties Cores e Propriedades da Página Save Encrypted Salvar Criptografado Check Spelling... Verificar Ortografia... Ctrl+K Ctrl+K {Editor Plug-ins} {Extensões de Editor} Stop Active Plug-in Interromper Extensão Ativa Places Lugares Go to Page Ir para Página Add To Bookmarks Incluir nos Marcadores Add Page to Toolbar Incluir Página na Barra de Ferramentas Create Shortcut Criar Atalho Search History List Pesquisar Lista do Histórico by Title por Título by Location por Localização by First Visited pela Primeira Visita by Last Visited pela Última Visita by Expiration por Validade by Visit Count por Contagem de Visitas Sort Ascending Ordenar Ascendente Sort Descending Ordenar Descendente Replace Me! Substituir More Options Mais Opções Fewer Options Menos Opções Navigation Toolbar Barra de Ferramentas do Navigation Ctrl+I Ctrl+s Browser Window Janela Browser F3 Ctrl+G Toolbars Barras de Ferramentas Show Command Toolbar Exibir Barra de Ferramentas Comando Show Location Toolbar Exibir Barra de Ferramentas Endereço Show Custom Toolbar Exibir Barra de Ferramentas Personalizada Source Origem Info Informações Encoding Codificação Default Publish Location Localização de Publicação Padrão Collabra Newsgroups Collabra Newsgroups Ctrl+3 Ctrl+3 Conference Conferência Ctrl+5 Ctrl+5 Show Taskbar Exibir barra de tarefas Ctrl+T Ctrl+T Delete Folder Excluir Pasta Alt+Enter Alt+Enter Page Services Serviços de Página Mail Account Conta de Correio Mailing Lists Listas de Correspondência Folder Permissions Permissões da Pasta Manage Newsgroups Gerenciar o Newsgroups Page From Template Página do Gabarito... Draft Rascunho Attach Anexar Web Page... Página na Web... Personal Card (vCard) Cartão Pessoal (vCard) Send Now Enviar Agora Ctrl+Enter Ctrl+Enter Send Later Enviar Depois Quote Original Message Citar Mensagem Original Select Addresses... Selecionar Endereços... Paste as Quotation Colar como Citação Name Completion Conclusão do Nome Show Matching Addresses Exibir Endereços Correspondentes Ctrl+J Ctrl+J Addressing Area Área de Endereçamento Formatting Toolbar Barra de ferramentas de formatação Attachments Anexos Options Opções New Card... Novo Cartão... New List... Nova Lista... New Address Book ... Novo Catálogo de Endereços ... New Directory ... Novo Diretório ... Call Chamar Export... Exportar... HTML Domains... Domínios HTML... Card Properties Propriedades do Cartão Address Book Toolbar Barra de Ferramentas do Catálogo de Endereços Address Books Catálogo de Endereços by Type por Tipo by Name por Nome by Email por Correio Eletrônico by Organization por Organização by City por Cidade by Phone por Telefone by Nickname por Pseudônimo Stop Searching Interromper Pesquisa New Bookmark... Novo Marcador... New Separator Novo Separador Open Bookmarks File Abrir Arquivo de Marcadores Go to Bookmark Ir para o Marcador Add Selection to Toolbar Incluir Seleção na Barra de Ferramentas Go Offline... Executar Offline... Find in Bookmarks.. Localizar nos Marcadores.. Bookmark Properties Propriedades do Marcador By Name Por Nome By Location Por Localização By Created On Por Data de Criação By Last Visited Pela Última Visita Update Bookmarks Atualizar Marcadores Set as Toolbar Folder Definir como Pasta da Barra de Ferramentas Set as New Bookmarks Folder Defini como Pasta de Novos Marcadores Set as Bookmark Menu Definir como Menu Marcador First Place Primeiro lugar Find in Message... Localizar na Mensagem... Crtl+Shift+F Ctrl+Shift+F Shift+N Ctrl+M Shift+P Ctrl+P to Sender and All Recipients para o Rementente e Todos os Destinatários Ctrl+L Alt+-> Manage Newsgroup Gerenciar Newsgroup Next Message Próxima Mensagem Always On Top Sempre visível Horizontal Horizontal Show Text Exibir texto DEL DEL Open Page Abrir Página Enter the World Wide Web location (URL) or specify the local file you would like to open: Digite o endereço da Web (URL) ou especifique o arquivo local que deseja abrir: Open location or file in: Abrir endereço ou arquivo em: Search for items in the History List where: Procurar itens na Lista do Histórico onde: More Mais Fewer Menos Search Pesquisar And o Keep messages which have arrived within the past Manter mensagens recebidas dentro dos últimos Keep Manter newest messages mensagens mais recentes Keep only unread messages Manter somente as mensagens não lidas More... Mais... When it's time to clean up messages: Quando é o momento de limpar mensagens: Download Now Receber Agora Prompt Box Caixa do Prompt Please enter something.... Digite algum carater... Password Entry Dialog Digitar senha Please enter your password: Digite sua senha: Choose Folder Selecionar Pasta Choose where you would like your sent mail messages to be stored: Selecione onde gostaria de enviar mensagens de correio para serem armazenadas: Folder "Sent" on Pasta "Enviada" em: Other: Outros: Username and Password Required Nome do usuário e senha obrigatórios This operation requires authentication. Please enter your user name and password: Esta operação requer autenticação. Digite o nome do usuário e a senha: Unknown File Type Tipo de arquivo desconhecido More Info Mais Informações Pick App... Escolher Aplicativo... Save File... Salvar Arquivo... You have started to download a file of type Você começou a receber um arquivo do tipo Text/Junk Texto/Lixo Click "More Info" to learn how to extend Navigator's capabilities. Dê um clique sobre "Mais Informações" para aprender como estender os recursos do Navigator. Configure New Mime Type Configurar novo tipo de Mime Mime Type: Tipo de Mime: Mime SubType: Subtipo de Mime: Configure External Viewer Configurar Visualizador Externo Netscape License Agreement Contrato de Licença do Netscape Accept Aceitar Do Not Accept Não Aceitar Netscape is licensed software. Its use is subject to the terms and conditions of the license agreement below. O Netscape é um software licenciado. Sua utilização está sujeita aos termos e condições do contrato de licença abaixo. If you accept the terms of this license agreement, press Accept. Otherwise press Do Not Accept. Se você aceitar os termos desse contrato de licença, pressione Aceitar. Caso contrário, pressione Não Aceitar. Security Information Informações sobre Segurança Show This Alert Next Time Exibir este alerta na próxima vez Warning: There is a possible security hazard here. Aviso: Há um perigo de segurança em potencial aqui. Are you sure you want to continue? Tem certeza de que deseja continuar? You should be aware that any file you download from the network could contain malicious program code (applications) or scripting language (documents). Simply viewing the contents of these files could be dangerous. Você deve estar atento aos arquivos que você recebe da rede, pois podem conter código de programa perigoso (aplicativos) ou arquivos linguagem (documentos). A simples exibição do conteúdo destes arquivos pode ser perigosa. Take precautions: do not download anything from a site that you do not trust. Cuidado: não receba nada de um site não confiável. Saving Location Localização para Salvamento Action: Ação: DESTINATION DESTINATION Status: Status: PROGRESS PROGRESS 100% 100% Time Left: Tempo restante: URL URL TIME TIME Location (URL): Endereço (URL): Last Visited: Data da última visita: Added on: Adicionado em: This is an alias to the following entry: Alias da entrada: There are no aliases to this bookmark Não há aliases para esse marcador Select Aliases Selecionar aliases Printing Status Status da Impressão Create Internet Shortcut Criar Atalho da Internet Page Setup Configuração da Página Page Options Opções da Página Beveled lines Linhas Inclinadas Black text Texto em preto Black lines Linhas em preto Last page first Última página primeiro Print backgrounds Imprimir planos de fundo Sample Exemplo Margins (inches) Margens (polegadas) Top: Parte Superior: Bottom: Parte Inferior: Left: Esquerda: Right: Direita: Header Cabeçalho Document title Título do documento Document location (URL) Localização do documento (URL) Footer Rodapé Page number Número de página Page total Total da página Date printed Data da impressão Beveled Lines Linhas Destacadas Black Text Texo em Preto Black Lines Linhas em Preto Last Page First Última Página Primeiro Margins (Inches) Margens (Polegadas) Show names containing: Mostrar nomes que contêm: a directory name um nome de diretório New Profile Setup Configuração do Novo Perfil Choose Base Font Selecionar Fonte de Base Font: Fonte: Font Style: Estilo de Fonte: Effects Efeitos Strikeout Riscado Sample Text Exemplo de Texto Script: Script: Attach Location (URL)... Anexar Localização (URL) Attach File... Anexar Arquivo... Attach: Anexar: As Is Como Está Convert to Plain Text Converter em Texto Corrido Please Specifiy a Location to Attach Especifique uma Localização para Anexar Web Page (URL): Página da Web (URL): Find Bookmark Localizar Marcador Find: Encontrar: Look In: Localizar em: Location Localização Match Case Coincidir Maiúsculas e Minúsculas Whole Word Palavra Inteira Use Find Again to Keep Looking Usar Localizar novamente para Continuar a Procurar Navigator is no longer registered to handle Internet Shortcuts. Would you like to register Navigator as your default browser? O Navigator não está mais registrado para manipular os Atalhos da Internet. Gostaria de registrar o Navigator como seu navegador padrão? Do not perform this check in the future. Não executar esta verificação no futuro. What's New? Novidades! Start Checking Iniciar Verificação Look for documents that have changed on: Procurar documentos que foram alterados em: All bookmarks Todos os marcadores Selected Bookmarks Marcadores Selecionados Checking For Changed Bookmarks Verificando Marcadores Alterados Estimated Time Remaining: Tempo Restante Estimado: Checked : Verificado : ??? ??? (Remaining time depends on the sites selected and the network traffic). (O tempo restante depende dos sites selecionados e do tráfego da rede). Search for items in: Procurar itens em: Match any of the following Corresponder qualquer um doa itens a seguir Match all of the following Corresponder todos os itens a seguir Clear Search Limpar Pesquisa Filter Rules Regras do Filtro Filter name: Nome do Filtro: Match any of the following Corresponder qualquer um dos itens a seguir Advanced... Avançado... the o of the message da mensagem the e o then então Saving Page Salvando Página (File x of y) (Arquivo x de y) Message Filters Filtros de Mensagens LANGUP LANGUP LANGDOWN LANGDOWN New... Novo... Log Filter Use Registrar Utilização do Filtro View Log Visualizar Registro Filters for: Filtros para: Filters on Server... Filtros no Servidor... Filters will be applied in the following order: Os filtros serão aplicados na seguinte ordem: Add to Address Book Incluir no Catálogo de Endereços Compose Message Compor Mensagem Mark Messages Read Marcar Mensagens como Lidas 88 / 88 / 8888 ---- 88 / 88 / 8888 ---- Mark messages read up to: Marcar mensagens lidas até: All Todas Newsgroup: Newsgroup: Add Server... Incluir Servidor... Subscribe Assinar Unsubscribe Cancelar Assinatura Refresh List Atualizar Lista Expand Expandir Collapse All Comprimir Tudo Server: Servidor: Search for: Procurar: Search Now Pesquisar Agora This list shows all new Newsgroups since you last clicked Clear List Esta lista mostra todos os novos Newsgroups, desde que você clicou pela última vez sobre Limpar Lista Clear List Limpar Lista New Newsgroups Server Novo Servidor de Newsgroups Port: Porta: Supports encrypted connections (SSL) Suporta anexos criptografados (SSL) Always use name and password Utilize sempre a mesma senha More Mail Server Preferences Mais preferências do servidor de correio IMAP server directory: Diretório do servidor IMAP: Check for mail every Verificar mensagens a cada Remember my mail password. Memorizar senha do correio My mail server supports encrypted passwords (S/KEY). Meu servidor de correio suporta senhas criptografadas (S/KEY) Mail and Newsgroups Setup Configuração do Correio e do Newsgroups title title (e.g. jsmith) (ex.: jsilva) Incoming Mail Server: Servidor de Mensagens Recebidas: POP3 POP3 IMAP IMAP You do not have to enter this information now. Click next to continue. Você não precisa digitar estas informações agora. Dê um clique sobre Avançar para continuar. (e.g. John Smith) (ex.: João da Silva) (e.g. jsmith@company.com) (ex.: jsilva@empresa.com) Outgoing mail [SMTP] server: Servidor de distribuição de correspondência [SMTP]: News (NNTP) server: Servidor de notícias (NNTP): You do not have to enter this information now. Click Finish when you are done. Você não precisa digitar estas informações agora. Dê um clique sobre Concluir quando estiver pronto. To begin entering information, click Next. Para começar a digitar informações, clique em Avançar LDAP Server Properties Propriedades do servidor LDAP Port Number: Número de Porta: Maximum Number of Hits: Número Máximo de Hits: Getting New Messages Obtendo Novas Mensagens Create as subfolder of: Criar como subpasta de: Messages Only Somente Mensagens Folders Only Somente Pastas This server restricts folders to two special kinds. Allow your new folder to contain: Este servidor restringe pastas para dois tipos especiais. Permita que sua nova pasta contenha: Create Card Criar cartão Netscape Communicator cannot find your Personal Card. Would you like to create a Personal Card now? Não foi possível ao Netscape Communicator encontrar seu Cartão Pessoal. Gostaria de criar um Cartão Pessoal agora? Download Headers Receber Cabeçalhos [Placeholder, do not translate] [Placeholder, do not translate] Download all headers Receber todos os cabeçalhos Mark remaining headers as read Marcar os cabeçalhos restantes como lidos More Disk Space Options Mais Opções de Espaço em Disco Remove message bodies only older than Remover somente os corpos de mensagens mais antigas que days. dias. You can save additional space by removing message bodies while keeping the headers. This will allow you to preview a message without downloading the entire message. Você pode salvar o espaço adicional removendo os corpos das mensagens enquanto mantém os cabeçalhos. Isso permitirá que você visualize uma mensagem sem recebê-la totalmente. Startup Option Opção de Inicialização How would you like to work on startup? Como gostaria de trabalhar na inicialização? Work Online Trabalhar Online Enables network connections Ativa as conexões da rede Disables network connections until you say so. Desativa as conexões com a rede até que seja definido o contrário. Remember Previous State Memorizar Estado Anterior Communicator will remember what state it was in last and start in that mode. O Communicator irá memorizar qual estado ele estava por último e iniciar nesse modo. Download Settings Receber definições Select this newsgroup for download Selecionar esse grupo de discussão a ser recebido Use default settings from preferences Utilizar definições padrão das preferências Download only unread messages Receber somente mensagens não lidas Download by date Receber por data Download Options Receber Opções Select this folder for download Selecionar esta pasta para receber G????? G????? Download Mail Receber Correio Download Newsgroups Receber Newsgroups Select Items For Download... Selecionar Itens a Serem Recebidos... ON or OFF line? ON ou OFF line? Statement about connecting or disconnecting. Declaração sobre conectar ou desconectar. Newsgroups Grupos de notícias Choose All Selecionar Tudo Names Nomes Choose Selecionar Choose the items you would like to download. Escolha os itens que gostaria de receber. Newsgroup Host Sistema Central do Newsgroup Unread Messages: Mensagens não lidas: ? ? Total Messages: Total de Mensagens: Total Space Used: Total de Espaço Usado: Can Receive HTML Pode receber HTML Unchecking this option will cause this Newsgroup and all Newsgroups above it in the hierarchy to turn off the ability to receive HTML. Desmarcar esta opção fará com que este Newsgroup e todos os Newsgroups acima dele na hierarquia desativem a capacidade de receber HTML. Port#: Nº da Porta: News Server Name? News Server Name? 666 666 .... .... Always ask me for my user name and password Perguntar sempre meu nome de usuário e senha Only ask me for my user name and password when necessary Perguntar meu nome de usuário e senha somente quando necessário HTML Mail Question Pergunta sobre mensagem em HTML Send Enviar Don't Send Não enviar Recipients... Destinatários... Select Content Type Selecionar tipo de conteúdo Send in Plain Text and HTML Enviar em Texto Simples e HTML Send in Plain Text Only Enviar Somente em Texto Simples Send in HTML Only Enviar Somente em HTML Some of the recipients are not listed as being able to receive HTML mail. Would you like to convert the message to plain text or send it in HTML anyway? Alguns dos destinatários não estão listados como capazes de receber correio em HTML. Gostaria de converter a mensagem para texto simples ou enviá-la, de qualquer forma, em HTML? HTML Recipients Destinatários de HTML Does not prefer HTML Não prefere HTML Prefers HTML Prefere HTML >> Add >> >> Incluir >> << Remove << << Remover << The recipients and domains below are not listed as being able to read HTML messages. If this listing is incorrect, you may change it below. Os destinatários e domínios abaixo não estão listados como capazes de ler mensagens em HTML. Se esta listagem estiver incorreta, você poderá alterá-la abaixo. Warning: There is a possible security hazard here. Aviso: Há um perigo de segurança em potencial aqui. When you download a file from the network, you should be aware of security considerations.\n\nA file that contains malicious programming instructions could damage or otherwise compromise the contents of your computer. Ao receber um arquivo da rede, deverá estar atento às considerações de segurança.\n\nUm arquivo que contém instruções de programação perigosa pode danificar ou comprometer o conteúdo de seu computador. You should only use files obtained from sites that you trust. Você deve usar somente arquivos de sites confiáveis. What do you want to do with this file? O que deseja fazer com este arquivo? Open it Abri-lo Save it to disk Salvá-lo no disco Always ask before opening this type of file Pergunte sempre antes de abrir este tipo de arquivo Open OLE server in-place Abrir servidor OLE no local Type: Tipo: Sharing Compartilhamento Folder Type: Tipo de Pasta: Share this and other folders with network users and display and set access privileges. Compartilhe esta e outras pastas com usuários da rede, exiba e defina privilégios de acesso. Privileges Privilégios Mail Folder Pasta de Correio This is a personal folder. It is not shared. Esta é uma pasta pessoal. Ela não é compartilhada. You have the following permissions: Você possui as seguintes permissões: read,write,append,delete Ler, Salvar, Incluir, Excluir Exit Communicator Saia do Communicator Don't ask me again Não me pergunte novamente Do you want to Synchronize before you exit Communicator? Deseja Sincronizar antes de sair do Communicator? Search subfolders Pesquisar subpastas When working offline, all searches are done locally. Quando trabalhar offline, todas as pesquisas serão feitas localmente. Search your local system Pesquisar seu sistema local Search the specified server Pesquisar o servidor especificado When searching for messages: Quando procurar mensagens: Email Correio eletrônico Organization Empresa Department Departamento Search results will appear in the address book window. Os resultados da pesquisa aparecerão na janela do catálogo de endereços. Search for items in Procurar itens em Server Name Nome do Servidor Roaming Access Roaming Access Preparing items for upload to the Roaming Access server. Press cancel to terminate the upload. Preparando itens a serem carregados no servidor Roaming Access. Pressione Cancelar para terminar o carregamento. Searching: Pesquisando: Match all items below (And) Corresponder todos os itens abaixo ( e ) Match one or more of the items below (Or) Corresponder um ou mais dos itens abaixo ( ou ) Search results will appear in the address book window. Os resultados da pesquisa irá aparecer na janela do catálogo de endereços. File Name: Nome de Arquivo: Directories: Diretórios: List Files of Type: Listar Arquivos do Tipo: Drives: Unidades: Read Only Somente para Leitura Folder Name: Nome da Pasta: Mail Server Servidor de Correio Space Wasted: Espaço Consumido: Compact Folder Pasta Compacta RealPlayer Not Found RealPlayer Não Encontrado You can use RealPlayer to play this RealAudio/RealVideo content. Would you like to get RealPlayer right now? Você não pode utilizar o RealPlayer para reproduzir esse conteúdo do RealAudio/RealVideo. Gostaria de obter o RealPlayer correto agora? More Info... Mais Informações... Line 1 Text Linha de Texto 1 Line 2 Text Linha de Texto 2 Server Name: Nome do Servidor: Server name Nome do servidor Server Type: Tipo de Servidor: Remember password. Memorizar senha Automatically download any new messages Receber automaticamente todas as mensagens novas POP POP Leave messages on server Deixar as mensagens no servidor When deleting a message locally, remove it from the server Quando eliminar uma mensagem localmente, remova-a do servidor Mark new folders for offline download Marcar novas pastas para receber offline Use secure connection (SSL) Utilizar conexão segura (SSL) When I delete a message : Quando eliminar uma mensagem : Move it to the Trash folder Mova-a para a pasta Lixeira Mark it as deleted Marque-a como eliminada Remove it immediately Remova-a imediatamente (It will be removed when I select 'Empty Trash') (Ela será removida quando selecionar 'Esvaziar Lixeira') (It will be removed when I select 'Compact This Folder') (Ela será removida quando selecionar 'Compactar Esta Pasta') (It can be restored by selecting Undo) (Ela pode ser restaurada, selecionando-se Desfazer) Clean up ("Expunge") Inbox on exit Limpar ("Eliminar") Caixa de Entrada na saída Empty Trash on exit Esvaziar Lixeira na saída Advanced Avançado Show only subscribed folders Mostrar somente pastas assinadas Server supports folders that contain sub-folders and messages O servidor suporta pastas que contêm subpastas e mensagens These preferences specify the namespaces on your IMAP server Estas preferências especificam os espaços de nomes no servidor IMAP Personal namespace : Espaço de nomes pessoal : Public (shared) : Público (compartilhado) : Other Users : Outros Usuários : Allow server to override these namespaces Permitir ao servidor substituir esses espaços de nome Netscape Roaming User Login Início de Sessão do Usuário do Netscape Roaming Please enter your login information to retrieve your roaming user profile. Digite as informações sobre o início de sessão, para obter o perfil do usuário Roaming. User Information Informações sobre o Usuário Advanced >> Avançado >> Advanced Options Opções Avançadas LDAP Directory Server Servidor do Diretório LDAP You can set these options to give more control of your roaming user profile Você pode definir estas opções para oferecer mais controle de seu perfil do usuário do Roaming Search Base: Base de Pesquisa: Base URL: URL de Base: Items to transfer Itens a serem transferidos Mail Filters Enviar filtros Address Book Livro de Endereços Certificates Certificados Customize Headers Personalizar Cabeçalhos New message header: Cabeçalho da nova mensagem: Add Incluir Profile Manager Gerenciador de perfil Start Communicator Iniciar Communicator Open Remote Profile... Abrir Perfil Remoto... Rename... Renomear... Normally, Communicator will change your computer's network configuration to match the one saved in your selected profile. Normalmente, o Communicator irá alterar a configuração de rede seu computador para que corresponda àquela salva em seu perfil selecionado. When using Account Setup: Quando utilizar a Configuração da Conta: For this session, ignore the profile settings and use the Para esta sessão, ignore as definições do perfil e use a Create a new Account Criar uma nova Conta Overwrite the Selected Account Sobrepor a Conta Selecionada current network configuration. current network configuration. Select a profile Selecione um perfil Profiles allow several users to share one copy of Communicator. Each profile contains its own email account, bookmarks, address book, stored messages and preferences. Profiles allow several users to share one copy of Communicator. Each profile contains its own email account, bookmarks, address book, stored messages and preferences. Create a new Account if you don't want to overwrite the ISP connection settings of an existing Account. Crie uma nova Conta se não desejar sobrepor as definições da conexão ISP de uma Conta existente. Overwrite the ISP settings for the selected Account. Call your old ISP to cancel service with that ISP. Your bookmarks, address book, and mail messages are preserved in the selected Account. Sobreponha as definições ISP para a Conta selecionada. Chame o ISP antigo para cancelar o serviço com esse ISP. Seus marcadores de página e mensagens de correio são preservados na Conta selecionada. Your new Account will not include your old bookmarks, address book, or mail messages. To change your ISP but continue using these items, overwrite an existing Account. Sua nova Conta não irá incluir seus marcadores antigos, catálogo de endereços ou mensagens de correio. Para alterar o ISP e continuar utilizando esses itens, sobreponha uma Conta existente. If you no longer plan to use an old Account, call your old ISP to cancel your ISP service, otherwise you will continue to be billed for it. Se você não mais planejar utilizar uma Conta antiga, chame o ISP antigo para cancelar o serviço ISP, caso contrário, continuará a ser cobrado por ela. When you have more than one Account, Communicator will ask you to choose which Account you want to connect to when you start it. Quando tiver mais de uma Conta, o Communicator irá pedir para escolher qual Conta deseja conectar-se quando iniciá-la. Current Account Name: Nome da conta atual: CREATING A NEW PROFILE\n\nIf you are sharing this copy of Communicator with other users, you can use profiles to keep each user's settings, preferences, bookmarks, and stored messages separate. To do this, each user should create his or her own profile(s). CRIANDO UM NOVO PERFIL\n\nSe você compartilhar esta cópia do Communicator com outros usuários, será possível utilizar perfis para guardar definições, preferências, marcadores e mensagens armazenadas separados de cada usuário. Para isso, o usuário deverá criar seu(s) próprio(s) perfil(s). To begin entering information, click Next. Para começar a digitar informações, clique em Avançar. If you are the only person using this copy of Communicator, you must create at least one profile. If you would like, you can create several profiles for yourself. Se você for a única pessoa que utiliza esta cópia do Communicator, será necessário criar pelo menos um perfil. Se desejar, será possível criar vários perfis para você mesmo. While profiles allow you to keep your own personal settings and files separate, they are not password protected and can be opened by other users of this computer. Enquanto os perfis permitem que você mantenha separados suas próprias definições e arquivos pessoais, eles não são protegidos por senha e podem ser abertos por outros usuários deste computador. Use the name provided here for your profile or enter a different one. If you create several profiles, you will be able to tell them apart by their names. Utilize o nome fornecido aqui para seu perfil ou digite um diferente. Se você criar vários perfis, será possível discriminá-los pelos respectivos nomes. Profile name: Nome do perfil: Your user settings, preferences, bookmarks, and stored messages will be stored in the directory below. We recommend that you use the default directory already listed. As definições, preferências, marcadores e mensagens armazenadas do usuário serão armazenadas no diretório abaixo. Recomendamos que você utilize o diretório padrão já listado. Click Next to continue. Clique em Avançar para continuar. To begin creating a new profile, enter the name and email address for the person whose profile is being created. Para começar a criar um novo perfil, digite o nome e o endereço eletrônico da pessoa cujo perfil está sendo criado. Full Name: Nome completo: Please click Next when you are done Clique em Avançar quando estiver pronto Email Address (if available): Endereço eletrônico (se disponível): This information will be saved in the preferences of the new profile. Essas informações serão salvas nas preferências do novo perfil. (e.g. jsmth@company.com) (ex.: jsilva@empresa.com) Updating files to new profile directory... Atualizando arquivos no novo diretório de perfis... Category Categoria Note: If you have large mail or news folders, some of these operations may take a while. Please be patient. Nota: Se você tiver pastas grandes de correio e notícias, algumas destas operações poderão demorar um pouco. Seja paciente. An older version of Netscape Navigator was found on your machine. Would you like to move or copy your existing user files into your profile directory, or would you like to ignore your existing files? Foi encontrada uma versão mais antiga do Netscape Navigator em sua máquina. Deseja mover ou copiar seus arquivos do usuário existentes em seu diretório de perfis ou deseja ignorar seus arquivos existentes? Move my existing user files to the new profile directory. Mover meus arquivos do usuário existentes para o novo diretório de perfis. Copy my existing user files to the new profile directory. Copiar meus arquivos do usuário existentes para o novo diretório de perfis. Ignore my existing files. Start Communicator as a new user. Ignorar meus arquivos existentes. Iniciar o Communicator como um novo usuário. This will allow both Netscape Communicator and any older versions of the software to share the files. Este procedimento irá permitir que tanto o Netscape Communicator quanto qualquer versão mais antiga do software compartilhe os arquivos. Requires additonal disk space and changes will diverge between the two copies. Requer espaço em disco adicional e as alterações serão diferentes entre as duas cópias. Click Finish to continue. Clique em Concluir para continuar. Search for items Procurar itens where onde and the e o and the e o Will you be using the same internet account as another profile? Você estará usando a mesma conta de acesso à Internet como outro perfil? No. Não. This option will allow you to use Account Setup to set up your internet account. Account Setup can also help you to create a new internet account, if you don't yet have one for this profile. Esta opção permitirá que você use Configuração da Conta para configurar sua conta na Internet. A Configuração da Conta também poderá auxiliá-lo na criação de uma nova conta, caso ainda não tenha uma para este perfil. Yes. Sim. (Advanced) - Always leave the network configuration (Avançado) - Deixe sempre a configuração da rede unchanged when using this profile. inalterada ao usar este perfil. You may use the same email address as another profile, or you may use a different email address that is on the same internet account as another profile. You will share the same dialing and login information as the other profile. Você pode utilizar o mesmo endereço eletrônico de outro perfil ou usar um diferente que esteja na mesma conta da Internet do outro perfil. Você compartilhará as mesmas informações de discagem e início de sessão do outro perfil. Your profile is ready to be created. In order to create your new internet account, or configure this profile with an account you already have, you need to open Account Setup. Seu perfil está pronto para ser criado. Para criar sua nova conta de acesso à Internet ou configurar este perfil com uma conta que já tenha, você precisa abrir Configuração de Conta. Please click on Finish to start Account Setup. Clique em Concluir para iniciar a Configuração da Conta. On the next screen, you will be asked to select an internet account to use with this profile. You will share dialing and login information with any other profiles that use this account. Na próxima tela, será solicitado que você selecione uma conta da Internet para utilizar com este perfil. Você compartilhará informações de discagem e início de sessão com outros perfis que utilizam esta conta. Click Next to continue. Clique em Avançar para continuar. You will not share bookmarks, stored messages, preferences, or your address book with any other profiles. Você não compartilhará marcadores de páginas, mensagens armazenadas, preferências ou seu catálogo de endereços com nenhum outro perfil. You will still need to change your mail and news servers in the Communicator preferences for your switch to be complete. Será ainda necessário alterar seus servidores de correio e notícias nas preferências do Communicator para que sua troca seja completa. Select the internet account you wish to use for this profile. Communicator will automatically dial and log in this account when you use this profile. Selecione a conta de acesso à Internet que deseja utilizar para este perfil. O Communicator automaticamente discará e acessará esta conta quando você utilizar este perfil. Account Name: Nome da conta: Use a dial-up modem connection from the list below instead of Usar uma conexão de modem de discagem da lista abaixo em vez Please note that changing the internet account associated with a profile only changes the phone number dialed to access the account, and the login name and password. Observe que alterar a conta de aceso à Internet associada a um perfil somente alterará o número discado para acessar a conta, e o nome e a senha do início de sessão. a local network connection. uma conexão de rede local. Go to Message Folder Ir para a Pasta de Mensagens File Message... Mensagem de Arquivo... Add Server Adicionar Servidor Select the type of server: Selecionar o tipo de servidor: News Server (NNTP) Servidor de Notícias (NNTP) IMAP Server Servidor IMAP Continue... Continuar... To begin creating a new profile, enter your name and email address. This information will be saved in the preferences of the new profile. Para começar a criar um novo perfil, digite o nome e o endereço eletrônico. Essas informações serão salvas nas preferências do novo perfil. Email Address (if available): Endereço eletrônico (se disponível) : Confirmation Confirmação You have entered the following information: Você digitou as seguintes informações: Is this correct? Isso está correto? You cannot run multiple instances of Communicator simultaneously. Não é possível executar múltiplas instâncias do Communicator simultaneamente. Communicator has detected the following instance currently running: O Communicator detectou a seguinte instância atualmente sendo executada: Machine Name: Nome da Máquina: StartTime: Início : RealPlayer Not Found RealPlayer Not Found RealPlayer is a preferred product for playing this RealAudio/RealVideo content. Would you like to get RealPlayer right now? RealPlayer is a preferred product for playing this RealAudio/RealVideo content. Would you like to get RealPlayer right now? Yes Yes No No More Info... More Info... Do not ask me this question again Do not ask me this question again Configure ToolBar Configurar Barra de Ferramentas Select items to show: Selecionar itens para exibir: Synchronize Conflict Sincronizar Conflito Use Local File Utilizar Arquivo Local Use Server File Utilizar Arquivo do Servidor Conflict Conflito Apply this decision to remaining items Aplicar essa decisão para itens restantes What would you like to do? O que desejaria fazer? Netscape Messenger Netscape Messenger Do you want to make Netscape Messenger your default mail application for Windows?\n\nThis change may result in other mail applications not responding properly. To restore your original settings, disable the Mail News MAPI preference. Deseja tornar o Netscape Messenger seu aplicativo de correio padrão para o Windows?\n\nEssa alteração pode resultar em outros aplicativos de correio que não respondem corretamente. Para obter suas definições originais, desative a preferência MAPI de Correio Notícias. Netscape\nNetscape\nNetscape Document Netscape\nNetscape\nDocumento do Netscape %sAttachment%s %sAnexo%s Attachments\nAttachments Anexos\nAnexos Priority: Prioridade: Are you sure you want to remove this server? Tem certeza de que deseja remover este servidor? Nickname Pseudônimo Folder "%s" on Pasta "%s" em Attach Web Page... Anexar Página na Web... Search\nNetscape\nNetscape Document Pesquisar\nNetscape\nDocumento do Netscape You do not have a Security Certificate for: Você não tem um Certificado de Segurança para: This message will be encrypted using a 128-bit code when it is sent. Esta mensagem será criptografada usando um código de 128-bit quando for enviada. No recipients have been specified for this message. Nenhum destinatário foi especificado para esta mensagem. Attach Files Documents Anexar Arquivos Documentos Close Addressing Area Fechar Área de Endereçamento Open Addressing Area Abrir área de endereçamento (For example: servername.domain.com) (Por exemplo: servername.domain.com) Message Sending Options Opções de Envio de Mensagens Add Directory Server Adicionar Servidor de Diretório Directory Server Property Propriedade do Servidor de Diretório Add News Server Incluir Servidor de Notícias Newsgroup Server Properties Propriedades do Servidor Newsgroup Mail Server Properties Propriedades do Servidor de Correio This server does not support shared folders. Este servidor não suporta pastas compartilhadas. You can have multiple mail servers if they are IMAP servers. You are currently using a POP server. Você poderá ter múltiplos servidores, se eles forem servidores IMAP. Atualmente, você está utilizando um servidor POP. Are you sure you want to delete this server? Tem certeza que deseja eliminar este servidor? Mail Server: Servidor de Correio: This message will not be encrypted when it is sent because you do not have security certificates for any of the recipients. Esta mensagem não será criptografada quando estiver sendo enviada porque você não tem certificados de segurança para nenhum dos destinatários. This message contains some recipients for whom you have a Security Certificate and some for whom you do not. Esta mensagem contém alguns destinatários para os quais você tem um Certificado de Segurança e alguns para os quais você não tem. This means that when you send this message you will have three choices:\n\r- Send the message unencrypted to everyone\n\r- Send two messages, one of which is encrypted\n\r- Remove recipients for whom you do not have a certificate Isto significa que, quando enviar esta mensagem, terá três escolhas:\n\r- Enviar a mensagem não criptografada para todos\n\r- Enviar duas mensagens, uma das quais é criptografada\n\r- Remover os destinatários para os quais você não tem um certificado Options\nOptions Opções\nOpções Please enter valid information. Digite informações válidas. Port number should be between 0 and 65535. O número da porta deverá ser entre 0 e 65535. The information below is needed before you can send mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. As informações abaixo são necessárias antes de enviar a correspondência. Se não souber as informações necessárias, entre em contato com o administrador de sistema ou com o provedor de serviços Internet. The information below is needed before you can receive mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. As informações abaixo são necessárias antes de receber a correspondência. Se não souber as informações necessárias, entre em contato com o administrador de sistema ou com o provedor de serviços Internet. The information below is needed before you can read newsgroups. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. As informações abaixo são necessárias antes de ler o grupo de discussão. Se não souber as informações necessárias, entre em contato com o administrador de sistema ou com o provedor de serviços Internet. Incoming mail server: Servidor da caixa de entrada: (e.g. jsmith) (por ex. jsilva) This wizard will help you set up Preferences information that is needed so you can send and receive mail and newsgroup messages. To edit this information in the future, change the preferences for Mail Groups, which are found in the Edit menu. Este assistente o ajudará a configurar informações de Preferências necessárias para enviar e receber mensagens de correio e grupo de discussão. Para editar esta informação no futuro, altere preferências de Correio Grupos, encontradas no Editar. Email Address: Endereço Eletrônico: Outgoing mail (SMTP) server: Servidor de distribuição de correspondência (SMTP): Newsgroups (news) server: Servidor para grupos de discussão (notícias): You do not have to enter this information now. Click next to continue. Você não precisa digitar estas informações agora. Dê um clique sobre Avançar para continuar. This server is already added to the list. Este servidor já foi acrescentado à lista. Please enter a valid email address. (e.g. jdoe@company.com) Digite um endereço de correio eletrônico válido. (por ex. jdoe@company.com) Acct. Setup Aceitar Configuração Creating Mail Folder Criando Pasta de Correio Choose where you would like your sent newsgroup messages to be stored: Selecione onde gostaria de enviar as mensagens do grupo de discussão para ser armazenadas: Choose where you would like your drafts to be stored: Selecione onde gostaria que seus rascunhos sejam armazenados: Choose where you would like your templates to be stored: Selecione onde gostaria que seus gabaritos sejam armazenados: Netscape Message Center\nNetscape\nNetscape Document Centro de mensagens Netscape\nNetscape\nDocumento do Netscape Netscape Compose\nNetscape\nNetscape Document Composição do Netscape\nNetscape\nDocumento do Netscape Address Book\nAddresses Livro de endereços\nEndereços Address Message Endereçar mensagem View bookmarks in Navigator Visualiza marcadores no Navigator Addresses\nAddresses Endereços\nEndereços Import a new bookmark file Importar um novo arquivo de marcadores Send Now\tCtrl+Enter Enviar Agora\tCtrl+Enter Send Later\tCtrl+Enter Enviar Depois\tCtrl+Enter Go to selected bookmark Ir para o marcador selecionado en pt Mozilla Mozilla http://home.netscape.com/ http://home.br.netscape.com/pt/ yes yes netscape netscape netscape.ini netscape.ini no no 7631 7631 Internet Shortcut Atalho da Internet Enter file to attach Digitar arquivo para anexar TTo: PPara: CCc: CCc: BBcc: BBcc: RReply-To: RResponder para: GGroup: GGrupo: FFollowup-To: AAcompanhamento: Highest Mais alto Lowest Mais baixa Return Receipt Recibo de Confirmação Encrypted Criptografado Signed Assinado Include an attachment Incluir um anexo Attach a page, file, or personal card to the current message Anexar uma página, arquivo ou cartão pessoal à mensagem atual Composition Composição Can't write to file %s Impossível gravar no arquivo %s Personal Card... Cartão Pessoal... You are about to convert an HTML message to plain text.\nPerforming this operation will loose all special formatting.\nContinue conversion? Você está prestes a converter uma mensagem HTML em um texto simples.\nExecutando esta operação, perderá toda formatação especial.\nContinuar a conversão? Top Margin Margem Superior Bottom Margin Margem Inferior Right Margin Margem Direita Left Margin Margem Esquerda Save as Virtual Newsgroup Salvar como Newsgroup Virtual Sorry, not implemented Não implementado Phone Telefone Checking... Verificando... untitled.txt untitled.txt Convert Message Format Converter Formato da Mensagem Attach personal address card Anexar cartão de endereços pessoais 8-bit encoding for message text Codificação de 8 bits para texto de mensagem Uuencode instead of MIME for attachments Sem codificação no lugar de MIME para anexos Saving search criteria will create a Virtual Newsgroup based on that criteria. The Virtual Newsgroup will be available from the folder list in the Messenger window. Salvando os critérios de pesquisa criará um Newsgroup Virtual baseado nesses critérios. O Newsgroup Virtual estará disponível a partir da lista de pastas na janela Messenger. Format Formato Plain Text only Somente texto simples HTML Text only Somente texto HTML Plain Text and HTML Texto simples e HTML Email Address Endereço Eletrônico Add Address Incluir Endereço City Cidade Go Online Ir para Online Connect to the network and do the following. Conecte-se com a rede e proceda da seguinte forma. Do the following then disconnect from the network. Proceda da seguinte forma e, em seguida, desconecte-se da rede. Newsgroups Selected) Newsgroups Selecionados) Please enter positive integers only. Digite somente números inteiros positivos. [JavaScript Application] [Aplicativos do JavaScript] ENCRYPTED CRIPTOGRAFADO NOT ENCRYPTED NÃO CRIPTOGRAFADO You must first subscribe to one or more Newsgroups before\nyou can select anything for downloading. Goto "Subscribe\nto Newsgroups" under the main "File" menu option, and\nsubscribe to the desired Newsgroups. Primeiro você deve assinar um ou mais Newsgroups antes\nde selecionar algo para receber. Vá para "Assinar\nNewsgroups" na opção de menu principal "Arquivo" e\nassine o Newsgroups desejado. No default temp directory exists! Não existe diretório temporário padrão! cmd cmd Mail Folder(s) Pasta(s) de correio Newsgroup(s) Newsgroup(s) Cannot restart Communicator while "Profile Manager" is running. Either exit or complete "Profile Manger" and then try again. Não é possível reinicializar o Communicator enquanto o "Gerenciador de Perfis" está sendo executado. Saia ou conclua o "Gerenciador de Perfis" e, em seguida, tente novamente. Sending Message Enviando Mensagem Change the current text color\nText Color Altera a cor do texto atual\nCor do Texto Nav Nav 30 30 Show security information for this page Exibir informações sobre segurança para esta página Show online/offline state Exibir estado online/offline 48 48 Netscape Message\nNetscape\nNetscape Document Mensagem do Netscape\nNetscape\nDocumento do Netscape Netscape Folder\nNetscape\nNetscape Document Pasta Netscape\nNetscape\nDocumento do Netscape Netscape Newsgroup\nNetscape\nNetscape Document Newsgroup do Netscape\nNetscape\nDocumento do Netscape Search an LDAP directory from the address book\nSearch Pesquisa um catálogo LDAP do livro de endereços\nPesquisar Netscape Plain Text Compose\nNetscape\nNetscape Document Composição de Texto Simples do Netscape\nNetscape\nDocumento do Netscape You must enter a valid profile name. Hit BACK and enter a valid profile name. Você deve digitar um nome de perfil válido. Pressione BACK e digite um nome de perfil válido. Unable to create profile directory. Please try another path. Não é possível criar diretório de perfil. Tente outro caminho. Profile Directory cannot be empty! O Diretório do Perfil não pode estar vazio The profile has been deleted from the profile list.\r\nNote that this does NOT remove the files from your disk. O perfil foi excluído da lista de perfis.\r\nObserve que isso NÃO remove os arquivos do disco. Delete profile: %s? Excluir perfil: %s? Error: no profiles found! You need to create a profile first. Erro: nenhum perfil encontrado! Você precisa criar um perfil primeiro. Unable to locate selected profile! Impossível localizar o perfil selecionado! Selected profile doesn't contain a valid directory pointer. Please create a new profile or fix the existing one O perfil selecionado não contém um ponteiro de diretório válido. Crie um novo perfil ou corrija o existente. Error: The profile directory: \n%s\ndoesn't exist.\n\nPress OK to run the SetupWizard or Cancel to Quit Erro: O diretório do perfil: \n%s\nnão existe.\n\nPressione OK para executar o SetupWizard ou Cancelar para Sair New Address Book... Novo Catálogo de Endereços... New Directory... Novo Diretório... Delete From All Lists Eliminar De Todas as Listas Insufficient disk space!\n\nUnable to move %s:\n %s\nto directory:\n %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get moved and you will not be able to access your old data files. Espaço em disco insuficiente!\n\nNão é possível mover %s:\n %s\npara o diretório:\n %s\n\nLibere %s MB de espaço em disco e, em seguida, pressione O.K.\n\nSe você pressionar Cancelar, este diretório não será movido e você não conseguirá acessar os arquivos de dados antigos. Insufficient disk space!\n\nUnable to copy %s:\n %s\nto directory:\n %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get copied and you will not be able to access your old data files. Espaço em disco insuficiente!\n\nNão é possível copiar %s:\n %s\npara o diretório:\n %s\n\nLibere %s MB de espaço em disco e, em seguida, pressione O.K.\n\nSe você pressionar Cancelar, este diretório não será copiado e você não conseguirá acessar os arquivos de dados antigos. The selected profile directory already exists and may contain data files. To continue creating the new profile, choose OK. To change the profile directory, choose Cancel and then use Back to return and change the profile directory. O diretório do perfil selecionado já existe e pode conter arquivos de dados. Para continuar a criar o novo perfil, selecione OK. Para alterar o diretório de perfil, selecione Cancelar e, em seguida, utilize Retroceder para retornar e alterar o diretório de perfil. Select Profile Selecionar Perfil If you are the only person using this copy of Communicator, you may create several profiles for yourself. If you are sharing this copy of Communicator with other users, each user should create his or her own profile. Se você for a única pessoa que utiliza esta cópia do Communicator, poderá criar vários perfis para você mesmo. Se estiver compartilhando esta cópia do Communicator com outros usuários, cada usuário deverá criar seu próprio perfil. If you do not want to enter this information now, click Next. Se não deseja digitar esta informação agora, clique Avançar. Profile Setup Wizard Assistente de Configuração de Perfil Profile Setup Configuração de Perfil Please click Next when you are done. Clique em Avançar quando estiver pronto. Please click Finish when you are done. Clique em Concluir quando estiver pronto. To begin creating a new profile, enter the name for the person whose profile is being created. Para começar a criar um novo perfil, digite o nome da pessoa cujo perfil está sendo criado. Click Finish to start Communicator with this profile. Clique em Concluir para iniciar o Communicator com este perfil. Renaming profile: %s: Perfil restante: %s: What would you like the new profile name to be? Qual o nome que gostaria que fosse o Novo Perfil? Unable to find local config file (netscape.cfg). This file is required.\nPlease reinstall or contact local administrator. Não é possível encontrar o arquivo config local (netscape.cfg). Este arquivo é necessário.\nReinstale ou entre em contato com o administrador local. Local config file (netscape.cfg) is invalid. A valid copy of this file is required.\nPlease reinstall or contact local administrator. O arquivo config local (netscape.cfg) é inválido. Uma cópia válida desse arquivo é necessária.\nReinstale ou entre em contato com o administrador local. You cannot use long filenames for the profile directory.\nPlease hit BACK and use a path with no segments longer than 8 characters. Você não pode usar nomes de arquivos longos para o diretório de perfil.\nPressione BACK e use um caminho com segmentos que não tenham mais que 8 caracteres. Unable to create needed registry key. Is HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Netscape\Netscape Navigator writable? Contact your local administrator. Não é possível criar a chave de registro necessária. O HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Netscape\Netscape Navigator é gravável? Entre em contato com o administrador local. Unable to copy %s.\n\nDestination directory is a subdirectory of the source directory. Não é possível copiar %s.\n\nO diretório de destino é um subdiretório do diretório de origem. Go to Netscape's Home Page Ir para a Home Page do Netscape or the ou o %1: Has been deleted from the global header list. Would you like to add it back for future use with old and new filters. %1: Foi eliminado a partir da lista de cabeçalhos global. Gostaria de incluí-lo novamente para uso futuro com os filtros antigos e novos. An invalid character was pressed. Please try again. Foi pressionado um caractere inválido. Tente novamente. Custom Header Warning Personalizar Aviso de Cabeçalho You can not customize headers from two places at the same\ntime. Finish the current custom headers task before \nattempting to modify custom headers from another location. Você não pode personalizar cabeçalhos em dois lugares ao mesmo\ntempo. Finalize a tarefa de cabeçalhos personalizados atual, antes de \ntentar modificar os cabeçalhos personalizados a partir de outra localização. Do you want to save changes to \n%1? Deseja salvar as alterações para \n%1? Local version of\n%1\nhas been changed.\nDo you want to save to a local file? A versão local de\n%1\nfoi alterada.\nDeseja salvar em um arquivo local? Netscape Category\nNetscape\nNetscape Document Categoria do Netscape\nNetscape\nDocumento do Netscape Your Send operation was successful, but copying the message\nto your Sent folder failed. Would you like to return to the compose\nwindow? A operação de Envio foi um sucesso, mas a cópia da mensagem\npara a pasta Enviar falhou. Gostaria de retornar à janela\nCompor? Your SMTP mail server could not start a secure connection.\nYou have requested to send mail ONLY in secure mode and therefore the connection has been aborted. Please check your preferences. O servidor de correio SMTP não pôde iniciar uma conexão segura.\nVocê selecionou para enviar o correio SOMENTE no modo seguro e, portanto, a conexão foi abortada. Selecione suas preferências. Netscape is unable to save your message as template.\nPlease verify that your Mail preferences are correct\nand try again. O Netscape não consegue salvar a mensagem como gabarito.\nVerifique se as preferências do Correio estão corretas\ne tente novamente. Netscape is unable to save your message as draft.\nPlease verify that your Mail preferences are correct\nand try again. O Netscape não consegue salvar a mensagem como rascunho.\nVerifique se suas preferências de Correio estão corretas\ne tente novamente. Your new mail directory preference\nwill take effect the next time\nyou restart Communicator. A nova preferência do diretório do correio\nserá efetivada na próxima vez que\nreiniciar o Communicator. This IMAP folder is out of date. Open it again for a more complete search. Esta pasta IMAP está desatualizada. Abra-a novamente para obter uma pesquisa mais completa. Posting to newsgroups on different hosts is not supported. A postagem para grupos de discussão em sistemas centrais diferentes não é suportada. Enter IMAP server directory name. Digite o nome do diretório do servidor IMAP. At least 30 new IMAP folders have been found.\n\nPress to continue or to change\nthe IMAP server directory. Pelo menos 30 pastas IMAP novas foram encontradas\n\nPressione para continuar ou para alterar\no diretório do servidor IMAP. Compaction failed. Falha na compactação. Go Online to View This Message\nThe body of this message has not been downloaded from \nthe server for reading offline. To read this message, \nyou must reconnect to the network, choose Offline from \nthe File menu and then select Work Online. Ir para Online para Visualizar Esta Mensagem\nO corpo desta mensagem não foi recebido do \nservidor para leitura offline. Para ler esta mensagem, \né necessário reconectar-se à rede, selecionar Offline do \nmenu Arquivo e, em seguida, selecionar Trabalhar Online. This mail server is not an IMAP4 mail server. Este servidor de correio não é um servidor de correio IMAP4. Mail Server Problem: The UID's for the messages in this\n folder are not increasing. Contact your system administrator. Problema com o Servidor de Correio: Os UID para as mensagens nesta\n pasta não estão aumentando. Entre em contato com o administrador do sistema. You can't move a newsgroup into a mail folder. Não é possível mover um grupo de discussão para uma pasta de correio. You can't move a mail folder into a newsgroup. Não é possível mover uma pasta de correio para um grupo de discussão. Delivery failed for %d messages.\n\nThese messages have been left in the Outbox folder.\nBefore they can be delivered, the errors must be\ncorrected. Falha na entrega de %d mensagens.\n\nEssas mensagens foram deixadas na pasta Caixa de Saída.\nAntes de serem entregues, os erros devem ser\ncorrigidos. Delivery failed for 1 message.\n\nThis message has been left in the Outbox folder.\nBefore it can be delivered, the error must be\ncorrected. Falha na entrega de 1 mensagem.\n\nEsta mensagem foi deixada na pasta Caixa de Saída.\nAntes de ser entregue, o erro deve ser\ncorrigido. Cannot copy messages into the 'Outbox' folder:\nThat folder is only for storing messages\nto be sent later. Não é possível copiar mensagens na pasta 'Caixa de Saída':\nEsta pasta existe apenas para reter mensagens\na serem enviadas posteriormente. This mail server cannot undo folder deletes, delete anyway? Este servidor de correio não pode desfazer exclusões de pasta, excluir assim mesmo? The targeted destination folder cannot hold messages. A pasta de destino alvo não pode reter mensagens. The selected parent folder does not allow subfolders.\n Try selecting the server folder and typing\n 'parent/newFolder' to create a new hierarchy. A pasta ascendente selecionada não permite subpastas.\n Tente selecionar a pasta do servidor e digitar\n 'parent/newFolder' para criar uma nova hierarquia. The targeted destination folder does not allow subfolders. A pasta de destino alvo não permite subpastas. You cannot undo or redo a folder action while\n the folder is loading. Wait until the folder has\n finished loading, then try again. Não é possível desfazer ou refazer uma ação da pasta enquanto\n ela está carregando. Aguarde até que a pasta\n termine o carregamento, em seguida, tente novamente. Could not find the summary information\n for the %s IMAP folder. Não é possível localizar as informações sobre resumo\n para a pasta %s IMAP. You cannot move your Inbox Folder. Impossível mover a Pasta da Caixa de Entrada. A problem has occurred uploading an offline change.\n Continue uploading remaining offline changes (OK) \n or try again later (Cancel) Ocorreu um problema ao carregar uma alteração offline.\n Continue a carregar o restante das alterações offline (OK) \n ou tente novamente mais tarde (Cancelar) The IMAP message move failed.\nThe copy succeeded but a source message was not deleted. Falha ao mover a mensagem IMAP.\nA cópia foi bem-sucedida mas uma mensagem de origem não foi excluída. The IMAP message copy failed. Falha ao copiar a mensagem IMAP. This message cannot be moved while Communicator is offline.\nIt has not been downloaded for offline reading.\nSelect Go Online from the File menu, then try again. Esta mensagem não pode ser movida enquanto o Communicator estiver offline.\nEle não foi descarregado para leitura offline.\nSelecione Ir para Online a partir do menu Arquivo, em seguida, tente novamente. The complete list of newsgroups was not retrieved for\nthis news server. Operations will not proceed normally\nuntil all newsgroups have been retrieved.\n\nClick on the 'All' tab to continue retrieving\nnewsgroups. A lista completa de grupos de discussão não foi obtida para\nesse servidor de notícias. As operações não continuarão normalmente\naté que todos os grupos de discussão tenham sido obtidos.\n\nDê um clique sobre o separador 'Todos', para continuar a obter\ngrupos de discussão. Can't delete message folder '%s\' because you are viewing\nits contents. Please close those windows and try again. Não é possível excluir a pasta de mensagens '%s\' porque você está visualizando\nseu conteúdo. Feche estas janelas e tente novamente. Can't copy messages because the mail folder is in use.\nPlease wait until other copy operations are \ncomplete and try again.\n Não é possível copiar as mensagens porque a pasta de correio está em uso.\nAguarde até que outras operações de cópia sejam \nconcluídas e tente novamente.\n Can only delete mail folders. Apenas pastas de correio podem ser excluídas. It will not be possible to send this message encrypted to all of the\naddressees. Send it anyway? Não será possível enviar esta mensagem criptografada para todos os\ndestinatários. Enviar assim mesmo? This message has no subject. Send anyway? Esta mensagem não tem assunto. Enviar assim mesmo? Delivery failed for %d messages.\n\nThese messages have been left in the Unsent Messages folder.\nBefore they can be delivered, the errors must be\ncorrected. Falha na entrega de %d mensagens.\n\nEssas mensagens foram deixadas na pasta Mensagens Não Enviadas.\nAntes de serem entregues, os erros devem ser\ncorrigidos. Delivery failed for 1 message.\n\nThis message has been left in the Unsent Messages folder.\nBefore it can be delivered, the error must be\ncorrected. Falha na entrega de 1 mensagem.\n\nEsta mensagem foi deixada na pasta de Mensagens Não Enviadas.\nAntes de ser entregue, o erro deve ser\ncorrigido. You have included the same document twice: first as a quoted\ndocument (meaning: with '>' at the beginning of each line), and\nthen as an attachment (meaning: as a second part of the message,\nincluded after your new text).\n\nSend it anyway? O mesmo documento foi incluído duas vezes: primeiro como documento\ncitado (significado: com '>' no início de cada linha) e,\nem seguida, como um anexo (significado: como uma segunda parte da mensagem,\nincluída após o texto novo).\n\nEnviá-lo assim mesmo? You haven't typed anything, and there is no attachment.\nSend anyway? Nada foi digitado e não há anexos.\nEnviar assim mesmo? Not found. Não localizado. At least one of your mail folders is wasting a lot\nof disk space. If you compact your Mail folders now,\nyou can recover %ld Kbytes of disk space. Compacting\nfolders might take a while.\n\nCompress folders now? Pelo menos uma de suas pastas de correio está ocupando muito\nespaço em disco. Se você comprimir suas pastas de Correio agora,\npoderá recuperar %ld Kbytes de espaço em disco. A compressão\ndas pastas poderá demorar algum tempo.\n\nComprimir as pastas agora? Error writing mail file! Erro ao gravar o arquivo de correio! Error saving newsrc file! Erro ao salvar o arquivo newsrc! %.300s does not appear to be a mail file.\nAttempt to write it anyway? %.300s não parece ser um arquivo de correio.\nTentar gravar mesmo assim? %.300s does not appear to be a mail file.\nAttempt to read it anyway? %.300s não parece ser um arquivo de correio.\nTentar lê-lo mesmo assim? Error!\nNews server responded: %.512s\n Erro!\nO servidor de notícias respondeu: %.512s\n Message not cancelled. Mensagem não-cancelada. Unable to cancel message! Impossível cancelar a mensagem! This message does not appear to be from you.\nYou may only cancel your own posts, not those made by others. Esta mensagem provavelmente não é sua.\nVocê pode cancelar apenas mensagens suas, não de outros. Are you sure you want to cancel this message? Tem certeza de que deseja cancelar esta mensagem? No outgoing mail (SMTP) server has been specified in Mail and News Preferences. Não foi especificado nenhum servidor de distribuição de correspondência (SMTP) em Preferência de Correio e de Notícias. The return email address set in Preferences is: %s\n\nThis appears to be incomplete (it contains no `.'). Examples of\ncorrect email addresses are `fred@xyz.com' and `sue@xyz.gov.au'. O conjunto de endereços do correio eletrônico de retorno em Preferências é: %s\n\nEste parece estar incompleto (ele não contém `.'). Os exemplos de\nendereços de correio eletrônico corretos são `fred@xyz.com' e `sue@xyz.gov.au'. The return email address set in Preferences is: %s\n\nThis appears to be incomplete (it contains no `@'). Examples of\ncorrect email addresses are `fred@xyz.com' and `sue@xyz.gov.au'. O conjunto de endereços do correio eletrônico de retorno em Preferências é: %s\n\nEste parece estar incompleto (ele não contém `@'). Os exemplos de\nendereços de correio eletrônico corretos são `fred@xyz.com' e `sue@xyz.gov.au'. Your email address has not been specified.\nBefore sending mail or news messages, you must specify a\nreturn address in Mail and News Preferences. Seu endereço eletrônico não foi especificado.\nAntes de enviar mensagens de correio ou notícias, deve ser especificado um\nendereço de retorno nas Preferências de Correio e Notícias. A newsrc file exists but is unparsable. Já existe um arquivo newsrc, mas ele não pode ser analisado. The specified message doesn't exist in that folder.\nIt may have been deleted or moved into another folder. A mensagem especificada não existe nessa pasta.\nÉ possível que ela tenha sido eliminada ou movida para outra pasta. Couldn't open temporary folder file for output. Impossível abrir o arquivo da pasta temporária para saída. Couldn't find the summary file. Não foi possível localizar o arquivo de resumo. Couldn't find the folder. Não foi possível localizar a pasta. Couldn't open Sent Mail file. \nPlease verify that your Mail preferences are correct. Não foi possível abrir o arquivo Mensagens Enviadas. \nVerifique se suas preferências de Correio estão corretas. Message cancelled. Mensagem cancelada. No mail server has been specified. Please enter your mail \nserver in the preferences (select Preferences from the Edit menu). Nenhum servidor de correio foi especificado. Digite o \nservidor de correio nas preferências (selecione Preferências a partir do menu Editar). Couldn't create a mail folder directory. Mail will not work! Não foi possível criar um diretório da pasta de correio. O correio não irá funcionar! Couldn't create default inbox folder! Impossível criar pasta da caixa de entrada padrão! Can't delete a folder without first deleting the messages in it. Impossível eliminar uma pasta sem excluir primeiro as mensagens contidas nela. A folder with that name already exists. Uma pasta com esse nome já existe. Couldn't create the folder! Your hard disk may be full\nor the folder pathname may be too long. Impossível criar a pasta! Seu disco rígido pode estar cheio\nou o nome do caminho da pasta pode ser muito longo. Cannot copy messages into the `Drafts' folder:\nThat folder is only for holding drafts of messages which have\nnot yet been sent. Não é possível copiar mensagens da pasta `Rascunhos':\nEssa pasta é apenas para reter rascunhos de mensagens que\nainda não foram enviados. Cannot copy messages into the 'Unsent Messages' folder:\nThat folder is only for storing messages\nto be sent later. Não é possível copiar mensagens na pasta 'Mensagens Não Enviadas':\nEssa pasta é apenas para armazenar mensagens\na serem enviadas posteriormente. Can't move or copy messages to the folder they're already in. Impossível mover ou copiar mensagens para a pasta cuja ação já foi feita. Corruption was detected in the compressed GZip file that was requested Foi detectada corrupção no arquivo GZip compactado que foi solicitado There was an attempt to redirect a url request,\nbut the attempt was not allowed by the client. Houve uma tentativa de redirecionar um pedido da url,\nmas ela não foi permitida pelo cliente. This trial copy of Netscape Navigator \nwill expire at %s.\n\nTo purchase a regular copy of Netscape Navigator\n(which will not expire) choose Software Updates from the Help menu. Esta cópia de demonstração do Netscape Navigator \nvencerá em %s.\n\nPara adquirir uma cópia regular do Netscape Navigator\n(que não vencerá), selecione Atualizações de Software a partir do menu Ajuda. This trial copy of Netscape has expired.\n\nTo purchase a regular copy of Netscape Navigator\n(which will not expire) choose Software Updates from the Help menu. Esta cópia de demonstração do Netscape está vencida.\n\nPara adquirir uma cópia regular do Netscape Navigator\n(que não vencerá), selecione Atualizações de Software a partir do menu Ajuda. Authorization failed Falha durante a autorização Object is not a directory:\n %s O objeto não é um diretório:\n %s Could not create directory:\n\t%s Não foi possível criar o diretório:\n\t%s Cannot create directory because a file or\ndirectory of that name already exists: \n\t%s Não é possível criar o diretório, porque um arquivo ou\ndiretório com esse nome já existe: \n\t%s Could not remove directory:\n\t%s Não foi possível remover o diretório:\n\t%s Could not delete file:\n\t%s Não foi possível excluir o arquivo:\n\t%s This is a pre-release copy of Netscape Navigator that\nwill expire at %s.\nTo obtain a newer pre-release version or the latest full\nrelease of Netscape Navigator (which will not expire) \nchoose Software Updates from the Help menu. Esta é uma cópia de pré-lançamento do Netscape Navigator que\nvencerá em %s.\nPara obter uma versão de pré-lançamento mais nova ou o último release\ncompleto do Netscape Navigator (que não vencerá) \nselecione Atualizações de Software a partir do menu Ajuda. Could not post the file %.80s\nbecause\n%.200s.\n\nYou may not have permission to write to\nthis directory.\nCheck the permissions and try again. Não é possível postar o arquivo %.80s\npor razão\n%.200s.\n\nÉ possível que você não tenha permissão para gravar\nneste diretório.\nVerifique as permissões novamente. An error occurred while saving mail messages. Ocorreu um erro ao salvar as mensagens de correio. There isn't enough room on the local disk to download\nyour mail from the POP3 mail server. Please make room and\ntry again. (The `Empty Trash' and `Compact This Folder'\ncommands may recover some space.) Não há espaço suficiente no disco local para receber\nsua mensagem do servidor POP3. Não há espaço suficiente no disco local para receber\nsua mensagem do servidor POP3. Crie espaço e tente novamente. (Os comandos `Esvaziar Lixeira' e `Comprimir Pasta'\npodem recuperar algum espaço.) An error occurred while removing messages from the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Ocorreu um erro durante a remoção de mensagens do servidor POP3.\nEntre em contato com o administrador deste servidor\nou tente novamente mais tarde. An error occurred while getting messages from the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Ocorreu um erro durante a obtenção de mensagens do servidor POP3.\nEntre em contato com o administrador deste servidor\nou tente novamente mais tarde. An error occurred while querying the POP3 mail server for\nthe last processed message.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Ocorreu um erro durante a consulta ao servidor POP3 para\na última mensagem processada.\nEntre em contato com o administrador deste servidor\nou tente novamente mais tarde. An error occurred while listing messages on the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Ocorreu um erro durante a listagem de mensagens no servidor POP3.\nEntre em contato com o administrador deste servidor\nou tente novamente mais tarde. There are no new messages on the server. Não há novas mensagens no servidor. An error occurred while sending your password to the mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Ocorreu um erro durante o envio de sua senha ao servidor de correio.\nEntre em contato com o administrador deste servidor\nou tente novamente mais tarde. An error occurred while sending your user name to the mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Ocorreu um erro durante o envio de seu nome de usuário ao servidor de correio.\nEntre em contato com o administrador deste servidor\nou tente novamente mais tarde. Error getting mail password. Erro ao obter a senha de correio. Netscape is unable to use the mail server because\nyou have not provided a username. Please provide\none in the preferences and try again Netscape não consegue utilizar o servidor de correio porque\nnão foi fornecido um nome de usuário. Forneça\num nas preferências e tente novamente An error occurred with the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Ocorreu um erro com o servidor de correio POP3.\nEntre em contato com o administrador deste servidor\nou tente novamente mais tarde. Netscape was unable to connect to the secure news server\nbecause of a proxy error O Netscape não conseguiu conectar-se ao servidor de notícias protegidas\nem virtude de um erro do proxy A communications error occurred.\nPlease try again. Ocorreu em erro de comunicação.\nTente novamente. No NNTP server is configured.\n\nCheck your Mail and News preferences and try again. Nenhum servidor NNTP está configurado.\n\nVerifique as Preferências de Correio e Notícias e tente novamente. Netscape could not find a News file (newsrc)\nand is creating one for you. O Netscape não conseguiu encontrar um arquivo de Notícias (newsrc)\ne está criando um para você. A News error occurred. The scan of all newsgroups is incomplete.\n \nTry to View All Newsgroups again. Ocorreu um erro de Notícias. A varredura de todos os grupos de discussão está incompleta.\n \nTente Visualizar Todos os Newsgroups novamente. A News (NNTP) error occurred:\n %.100s Ocorreu um erro de Notícias (NNTP):\n %.100s No WAIS proxy is configured.\n\nCheck your Proxy preferences and try again. Nenhum proxy WAIS está configurado.\n\nVerifique as Preferências de Proxy e tente novamente. This trial or pre-release copy of Netscape Navigator has expired\nand can only be used to purchase or download a newer version of Navigator. Esta cópia de demonstração ou pré-lançamento do Netscape Navigator está vencida\ne pode ser utilizada apenas para adquirir ou receber uma versão mais nova do Navigator. This copy of Netscape has expired.\nThis pre-release copy of Netscape Navigator has expired\nand can only be used to download a newer version of Navigator. Esta cópia do Netscape está vencida.\nEsta cópia de pré-lançamento do Netscape Navigator está vencida\ne pode ser usada apenas para receber uma versão mais nova do Navigator. Unable to load the requested help topic Impossível carregar o tópico solicitado do Ajuda. A network error occurred:\n unable to connect to server\nThe server may be down or unreachable.\n\nTry connecting again later. Ocorreu um erro de rede:\n Não é possível conectar-se ao servidor.\nO servidor pode estar desativado ou não pode ser conectado.\n\nTente conectar-se novamente mais tarde. Your signature exceeds the recommended 79 columns.\nFor most readers, the lines will appear truncated, or\nwill be wrapped unattractively. \n\nPlease edit it to keep the lines shorter than 80 characters. Sua assinatura excede o tamanho recomendado de 79 colunas.\nPara a maioria dos usuários, as linhas aparecerão truncadas ou\nserão quebradas de forma desagradável. \n\nEdite-a para manter as linhas menores que 80 caracteres. \n\nEdite-a para manter as linhas menores que 80 caracteres. Your signature exceeds the recommended four lines. Sua assinatura excede o tamanho recomendado de quatro linhas. Printing stopped. A problem occurred while receiving\nthe document. Transmission may have been interrupted\nor there may be insufficient space to write the file.\n\nTry again. Check that space is available in the\ntemporary directory or restart Netscape. Impressão interrompida. Ocorreu um problema ao receber\no documento. Talvez a transmissão tenha sido interrompida\nou espaço p/ gravar o arquivo seja insuficiente.\n\nTente novamente. Verifique se há espaço disponível no\ndiretório temporário ou reinicie o Netscape. Verifique se há espaço disponível no\ndiretório temporário ou reinicie o Netscape. This is a multi-part message in MIME format. Esta é uma mensagem de várias partes em formato MIME. Error writing temporary file. Erro ao gravar o arquivo temporário. No subject was specified. Nenhum assunto foi especificado. No recipients were specified.\nPlease enter a recipient in a To: line,\nor a newsgroup in a Group: line.. Não foi especificado nenhum destinatário.\nDigite um destinatário na linha ´Para:´ ou um grupo de discussão na linha ´Grupo:´. No sender was specified.\nPlease fill in your email address in the\nMail and Newsgroup preferences. Não foi especificado nenhum remetente.\nPreencha seu endereço de correio eletrônico nas\npreferências de Correio e Newsgroup. An authorization error occurred:\n\n%s\n\nPlease try entering your name and/or password again. Ocorreu um erro de autorização:\n\n%s\n\nTente digitar seu nome e/ou senha novamente. Netscape is unable to open the temporary file\n%.200s.\n\nCheck your `Temporary Directory' setting and try again. O Netscape não consegue abrir o arquivo temporário\n%.200s.\n\nVerifique a definição do `Diretório Temporário' e tente novamente. A network error occurred while Netscape\nwas receiving data.\n(Network Error: %s)\n\nTry connecting again. Ocorreu um erro de rede enquanto o Netscape\nestava recebendo dados.\n(Erro de Rede:%s)\n\nTente conectar-se novamente. The document contained no data.\nTry again later, or contact the server's administrator. O documento não continha nenhum dado.\nTente novamente mais tarde ou entre em contato com o administrador do servidor. The disk is full. Netscape is cancelling the file\ntransfer and removing the file.\n\nPlease remove some files and try again. O disco está cheio. O Netscape está cancelando a transferência\ndo arquivo e removendo-o.\n\nRemova alguns arquivos e tente novamente. Netscape is unable to locate your proxy server.\nThe server may be down or may be incorrectly configured.\n\nPlease verify that your Proxy preferences are correct\nand try again, or contact the server's administrator. O Netscape não conseguiu localizar o servidor proxy.\nO servidor pode estar desativado ou configurado de forma incorreta.\n\nVerifique se as Preferências de proxy estão corretas\ne tente novamente ou entre em contato com o administrador do servidor. Netscape is unable to connect to your proxy server.\nThe server may be down or may be incorrectly configured.\n\nPlease verify that your Proxy preferences are correct\nand try again, or contact the server's administrator. O Netscape não conseguiu conectar-se ao servidor proxy.\nO servidor pode estar desativado ou configurado de forma incorreta.\n\nVerifique se as Preferências de proxy estão corretas\ne tente novamente ou entre em contato com o administrador do servidor. Netscape is unable to complete a socket connection \nwith this server. There may be insufficient system\nresources.\n\nTry restarting Netscape or restarting Windows. O Netscape não consegue concluir uma conexão do soquete \ncom esse servidor. É possível que os recursos do sistema\nsejam insuficientes.\n\nTente reiniciar o Netscape ou o Windows. Netscape was unable to create a network socket connection.\nThere may be insufficient system resources or the network\nmay be down. (Reason: %s)\n\nTry connecting again later or try restarting Netscape. You\ncan also try restarting Windows. O Netscape não criou uma conexão do soquete de rede.\nTalvez os recursos do sistema sejam insuficientes ou a rede esteja\n inativa. (Razão: %s)\n\nTente conectar-se novamente mais tarde ou tente reiniciar o Netscape. Você\npode também reiniciar o Windows. Netscape's network connection was refused by the server \n%.200s.\nThe server may not be accepting connections or\nmay be busy.\n\nTry connecting again later. A conexão de rede do Netscape foi recusada pelo servidor \n%.200s.\nÉ possível que o servidor não esteja aceitando conexões ou\nesteja ocupado.\n\nTente conectar-se novamente mais tarde. There was no response. The server could be down\nor is not responding.\n\nIf you are unable to connect again later, contact\nthe server's administrator. Não houve resposta. É possível que o servidor esteja desativado\nou não esteja respondendo.\n\nSe não for possível conectar-se novamente mais tarde, entre em contato com\no administrador do servidor. A network error occurred:\nunable to connect to server (TCP Error: %s)\nThe server may be down or unreachable.\n\nTry connecting again later. Ocorreu um erro de rede:\nNão é possível conectar-se ao servidor. (Erro TCP: %s)\nO servidor pode estar desativado ou não pode ser conectado.\n\nTente conectar-se novamente mais tarde. A network error occurred while Netscape\nwas sending data.\n(Network Error: %s)\n\nTry connecting again. Ocorreu um erro de rede enquanto o Netscape\nestava enviando dados.\n(Erro de Rede: %s)\n\nTente conectar-se novamente. An error occurred sending mail:\nthe return mail address was invalid.\n\nPlease verify that your email address is correct\nin your Mail preferences and try again. Ocorreu um erro durante o envio da mensagem:\no endereço de retorno estava inválido:\n\nVerifique se seu endereço eletrônico está correto\nem Preferências de correio e tente novamente. An error occurred while sending mail: SMTP server error.\nThe server responded:\n %s\nContact your mail administrator for assistance. Ocorreu um erro durante o envio de mensagem: Erro do servidor SMTP.\nResposta do servidor:\n %s\nEntre em contato com o administrador do correio para obter assistência. An error occurred while sending mail.\nThe mail server responded:\n %s.\nPlease check the message and try again. Ocorreu um erro durante o envio da mensagem.\nO servidor de correio respondeu:\n %s.\nVerifique a mensagem e tente novamente. An (SMTP) error occurred while sending mail.\nServer responded: %s Ocorreu um erro (SMTP) durante o envio de correio.\nO servidor respondeu: %s An error occurred while sending mail.\nThe mail server responded:\n %s\nPlease check the message recipients and try again. Ocorreu um erro durante o envio da mensagem.\nO servidor de correio respondeu:\n %s\nVerifique os destinatários da mensagem e tente novamente. An error occurred while sending mail.\nThe mail server responded:\n %s\nPlease verify that your email address is correct\nin your Mail preferences and try again. Ocorreu um erro durante o envio do correio.\nO servidor do correio respondeu:\n %s\nVerifique se o endereço de correio eletrônico está correto\nem suas preferências de Correio e tente novamente. An error occurred while sending mail:\nNetscape was unable to connect to the SMTP server.\nThe server may be down or may be incorrectly configured.\n\nPlease verify that your Mail preferences are correct\nand try again. Ocorreu um erro durante o envio da mensagem:\nO Netscape não conseguiu conectar-se ao servidor SMTP.\nO servidor pode estar desativado ou configurado de forma incorreta.\n\nVerifique se as Preferências de correio estão corretas\ne tente novamente. (no name specified) (no name specified) Netscape is unable to open the file \n%.200s.\n\nCheck the file name and try again. O Netscape não consegue abrir o arquivo temporário\n%.200s.\n\nVerifique o nome do arquivo e tente novamente. Netscape is unable to open your News file (newsrc).\n\nPlease verify that your Mail and News preferences are\ncorrect and try again. O Netscape não consegue abrir o arquivo de Notícias (newsrc).\n\nVerifique se suas preferências de Correio e Notícias estão\ncorretas e tente novamente. The Newsgroup item is unavailable. It may have expired.\n\nTry retrieving another item. O item Newsgroup não está disponível. Ele pode ter expirado.\n\nTente obter outro item. The server has disconnected.\nThe server may have gone down or there may be a\nnetwork problem.\n\nTry connecting again. O servidor foi desconectado.\nÉ possível que o servidor tenha sido desativado ou que haja um\nproblema de rede.\n\nTente conectar-se novamente. Netscape is unable to locate the server %.200s.\n\nPlease check the server name and try again. O Netscape não consegue localizar o servidor %.200s.\n\nVerifique o nome do arquivo e tente novamente. An error occurred with the News server.\n\nIf you are unable to connect again, contact the\nadministrator for this server. Ocorreu um erro com o Servidor de notícias.\n\nSe não for possível conectar-se novamente, entre em contato com o\nadministrador deste servidor. A News error occurred: Invalid NNTP connection\n\nTry connecting again. Ocorreu um erro de Notícias: Conexão NNTP inválida\n\nTente conectar-se novamente. Netscape is unable to find the file or directory\nnamed %.200s.\n\nCheck the name and try again. O Netscape não consegue localizar o arquivo ou o diretório\nnomeado %.200s.\n\nVerifique o nome e tente novamente. Netscape is unable to send a port command to the FTP\nserver to establish a data connection.\n\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. O Netscape não consegue enviar uma porta de comandos ao servidor FTP\npara estabelecer uma conexão de dados.\n\nEntre em contato com o administrador deste servidor\nou tente novamente mais tarde. Netscape is unable to send the change directory (cd)\ncommand, to the FTP server. You cannot view another\ndirectory.\n\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. O Netscape não consegue enviar o comando alterar \ndiretório (cd), ao servidor FTP. Não é possível visualizar outro\ndiretório.\n\nEntre em contato com o administrador desse servidor\nou tente novamente mais tarde. Netscape is unable to set the FTP transfer mode with\nthis server. You will not be able to download files.\n\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. O Netscape não consegue definir o modo de transferência FTP com\neste servidor. Não será possível receber os arquivos.\n\nEntre em contato com o administrador deste servidor\nou tente novamente mais tarde. Unable to use FTP passive mode Impossível usar o Modo passivo FTP This Location (URL) is not recognized:\n %.200s\n\nCheck the Location and try again. Esta Localização (URL) não é reconhecida:\n %.200s\n\nVerifique a Localização e tente novamente. Netscape is out of memory.\n\nTry quitting some other applications or closing\nsome windows. O Netscape está sem memória.\n\nTente encerrar algumas aplicações ou fechar\nalgumas janelas. A communications error occurred.\n (TCP Error: %s)\n\nTry connecting again. Ocorreu um erro de comunicação.\n (Erro TCP: %s)\n\nTente conectar-se novamente. Netscape is unable to connect to the server at\nthe location you have specified. The server may\nbe down or busy.\n\nTry connecting again later. O Netscape não pôde conectar-se ao servidor no\nendereço especificado. É possível que o servidor\nesteja desativado ou ocupado.\n\nTente conectar-se novamente mais tarde. É possível que o servidor esteja\ndesativado ou ocupado.\n\nTente conectar-se novamente mais tarde. Show or hide the Address Book toolbar Exibir ou ocultar a Barra de Ferramentas do Catálogo de Endereços Communicator: Subscribe to IMAP folders Communicator: Assinar para pastas IMAP Folder name Nome da pasta Folder: Pasta: Empty Trash on %s Esvaziar Lixeira em %s You are online. Click icon to go offline. Você está online. Dê um clique sobre o ícone para ficar offline. You are offline. Click icon to go online Você está offline. Dê um clique sobre o ícone para ficar online to Sender and All Receipients para o Remetente e Todos os Destinatários Addresses Matching Correspondência de Endereços Reply to Newsgroup\tCtrl+R Responder para o Newsgroup\tCtrl+R Reply to Sender and Newsgroup\tCtrl+Shift+R Responder para o Remetente e Newsgroup\tCtrl+Shift+R Reply to Sender Only\tCtrl+R Responder somente para o Remetente\tCtrl+R Reply to Sender and All Recipients\tCtrl+Shift+R Responder para o Remetente e Todos os Destinatários\tCtrl+Shift+R Reply to Sender and All Recipients Responder para o Remetente e Todos os Destinatários You are currently offline. Would you like to go online to get new messages? Você está completamente offline. Gostaria de ficar online para obter novas mensagens? Get Messages Obter Mensagens Reply to the sender only\nReply to the sender only\nReply Responder somente para o remetente\nResponder somente para o remetente\nResponder Reply to sender and all recipients\nReply to sender and all recipients\nReply All Responder para o remetente e todos os destinatários\nResponder para o remetente e todos os destinatários\nResp. para Todos Quoted Citado New Group Novo Grupo New Newsgroup Novo Newsgroup Save this message Salvar esta mensagem Save a copy of the current message as a file, draft or template Salvar uma cópia da mensagem atual como um arquivo, rascunho ou gabarito As File... Como Arquivo... As Draft Como Rascunho As Template Como Gabarito Address Book Info Informações sobre o Catálogo de Endereços Add card to: Incluir cartão no: LDIF (*.ldif)|*.ldif|Comma Separated (*.csv)|*.csv|Tab Delimited (*.txt;*.tab)|*.txt;*.tab|4.0 LDIF (*.ldif)|*.ldif|| LDIF (*.ldif)|*.ldif|Separado por Vírgula (*.csv)|*.csv|Delimitado pelo Separador (*.txt;*.tab)|*.txt;*.tab|4.0 LDIF (*.ldif)|*.ldif|| Export As Exportar Como Delete from Address Book Excluir do Catálogo de Endereços Reply to the sender and all the recipients\nReply to the sender and all the recipients\nReply All Responder para o remetente e todos os destinatários\nResponder para o remetente e todos os destinatários\nResp. para Todos Reply to the newsgroup\nReply to the newsgroup\nReply Responder para o grupo de discussão\nResponder para o grupo de discussão\nResponder Reply to the sender and the newsgroup\nReply to the sender and the newsgroup\nReply All Responder para o remetente e para o grupo de discussão\nResponder para o remetente e para o grupo de discussão\nResp. para Todos Reply to sender only\nReply to sender only\nReply Responder somente para o remetente\nResponder somente para o remetente\nResponder Unscramble (ROT-13) Desembaralhar (ROT-13) Delete Mail Server Excluir Servidor de Correio Open a messenger window Abrir uma janela Messenger Please enter a valid server name Digitar um nome de servidor válido Please enter a valid user name Digitar um nome de usuário válido Open the list of newsgroups Abrir a lista de grupos de discussão Reply to Sender Only Responder Somente para o Remetente Save this message in the Templates folder to use again Salvar esta mensagem na pasta Gabaritos para utilizar novamente Import mail messages and address books Importar mensagens de correio e catálogos de endereço Delete selected mail server Excluir servidor de correio selecionado interrupted system call chamada do sistema interrompida Bad file number Número de arquivo danificado Permission denied Permissão negada Invalid argument Argumento inválido Operation would block Operação bloquearia operation now in progress operação em andamento EALREADY EALREADY Address already in use Endereço já utilizado Can't assign requested address Impossível atribuir endereço solicitado Network is down A rede não está funcionando Network is unreachable A rede não pode ser conectada Network dropped connection because of reset Conexão com a rede cancelada devido a reinicialização Connection aborted Conexão abortada Connection reset by peer Conexão reinicializada pelo peer Not enough memory Não há memória suficiente Socket is already connected O soquete já está conectado Socket is not connected Soquete não está conectado Connection timed out Fim do tempo permitido para a conexão Connection refused Conexão recusada Host is down O sistema central não está funcionando No route to host Sem rota para o sistema central Winsock is uninitialized Winsock não-inicializado (unrecognized) (irreconhecível) (autoselect) (selecionar automaticamente) (default) (padrão) (not found) (não localizado) %s image %dx%d pixels %s imagem %dx%d pixels Images are %d bits deep with %d cells allocated. As imagens são %d bits carregados com %d células alocadas. Images are monochrome. As imagens são monocromáticas. Images are %d bit greyscale. As imagens são %d bit em tons de cinza. Images are %d bit truecolor. As imagens são %d bit em cor de base. This is a searchable index. Enter search keywords: Este é um índice pesquisável. Digite as palavras-chave para pesquisa: Main Hotlist Principais Locais Favoritos \n \n ---End of History List---\n ---Fim do Histórico---\n Save History List Salvar Histórico Connect: Looking up host: %.256s... Connectar: Consultando o sistema central: %.256s... Connect: Contacting host: %.256s... Conectar: Consultando o sistema central: %.256s... Error: Could not make connection non-blocking. Erro: Impossível tornar a conexão não-bloqueada. Unable to locate host %.256s. Impossível localizar host %.256s. Reading file... Lendo arquivo... Reading file...Error Zero Length Lendo arquivo...Erro de Comprimento Zero Reading directory... Lendo diretório... Reading file...Done Lendo arquivo...Pronto Reading directory...Done Lendo diretório...Pronto Receiving FTP file Recebendo arquivo FTP Receiving FTP directory Recebendo diretório FTP Receiving data. Recebendo dados. Transferring data from %.256s Transferindo dados de %.256s Connect: Host %.256s contacted. Waiting for reply... Conectar: Sistema central %.256s contatado. Aguardando resposta... Connect: Trying again (HTTP 0.9)... Conectar: Tentando novamente (HTTP 0.9)... Connect: Host contacted. Waiting for reply (Gopher) Conectar: Sistema central contatado. Aguardando resposta (Gopher) Mail sent successfully Mensagem enviada sem problemas Receiving newsgroups... Recebendo newsgroups... Receiving articles... Recebendo artigos... Reading newsgroup list Lendo lista de grupos de discussão Reading newsgroup overview information Lendo informações gerais sobre grupos de discussão Sorting articles... Ordenando artigos... Starting Java... Iniciando o Java... Starting Java...done Iniciando o Java...pronto Unable to invoke external viewer Impossível chamar o visualizador externo Proxy is requiring an authentication scheme that is not supported. Proxy está solicitando um esquema de autenticação que não é suportado. Out of memory error in HTTP Load routine! Erro de falta de memória na rotina HTTP Load! Unknown status reply from server: %d! Resposta de status desconhecida enviada pelo servidor: %d! Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfProcessingURLs < 0 Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfProcessingURLs < 0 Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfOpenConnections < 0 Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfOpenConnections < 0 URN's not internally supported, use an HTTP proxy server: URNs não são suportados internamente, use um servidor proxy HTTP: reentrant call to Interrupt window reentrant call to Interrupt window Bad message number Número de mensagem danificado Article number out of range Número do artigo fora do intervalo Could not load mailbox Impossível carregar caixa de correio SMTP Error sending mail. Server responded: %.256s Erro SMTP durante o envio de mensagens. Resposta do servidor: %.256s Warning: unrecognized character set: ` Aviso: conjunto de caracteres não-identificado: ` Alert! did not find a converter or decoder Alerta! conversor ou decodificador não localizado Cannot add the result of a form submission to the hotlist Impossível adicionar o resultado de uma submissão de formulário ao local favorito Authorization failed. Retry? Falha na autorização. Repetir? Proxy authorization failed. Retry? Falha na autorização do proxy. Repetir? Repost form data? Repostar dados do formulário? Before viewing all newsgroups, Netscape saves\na copy of the newsgroup list.\n\nOn a modem or slow connection, this may take a\nfew minutes. You can choose New Window from the\nFile menu to continue browsing. Proceed? Antes de visualizar todos os grupos de discussão, o Netscape salva\numa cópia da lista do grupo de discussão.\n\nEm um modem ou conexão lenta, isto pode demorar\nalguns minutos. Selecione Nova Janela a partir do\nArquivo para continuar navegando. Prosseguir? Selecione Nova Janela a partir do menu\nArquivo para continuar navegando. Prosseguir? This form is being submitted via e-mail.\nSubmitting the form via e-mail will reveal\nyour e-mail address to the recipient, and\nwill send the form data without encrypting\n Este formulário está sendo submetido via endereço eletrônico.\nA submissão do formulário via endereço eletrônico revelará\nseu endereço eletrônico ao destinatário e\nenviará os dados do formulário sem criptografia\n it for privacy. You may not want to submit\nsensitive or private information via this\nform. You may continue or cancel this\nsubmission. para exclusividade. Você pode não desejar\nsubmeter informações delicadas ou particulares através\ndeste formulário. Você pode continuar ou cancelar esta\nsubmissão. Você pode continuar ou cancelar esta\nsubmissão. message: invalid specifier `%c'\n mensagem: especificador `%c' inválido\n Implement more temp name Implement more temp name Implement more XPStats Implement more XPStats Please enter a username for news server access Digite um nome de usuário para acesso do servidor do grupo de discussão Enter password for user %s: Digite a senha do usuário %s: Error!\n

Error!

newsgroup server responded: %.256s

\n Erro!\n

Erro!

resposta do servidor do grupo de discussão: %.256s

\n

Perhaps the article has expired

\n

Talvez o artigo tenha expirado

\n FTP Error\n

FTP Error

\n

Could not login to FTP server

\n
	Erro FTP\n

Erro FTP

\n

Impossível acessar o servidor de FTP

\n
FTP Error\n

FTP Error

\n

FTP Transfer failed:

\n
	Erro FTP\n

Erro FTP

\n

Falha na Transferência FTP:

\n
Gopher Index %.256s

%.256s
Gopher Search

\nThis is a searchable Gopher index.\nUse the search function of your browser to enter search terms.\n Índice Gopher %.256s

%.256s
Pesquisa Gopher

\nEste é um índice Gopher pesquisável.\nUtilize a função de pesquisa do navegador para digitar os termos de pesquisa.\n CSO Search of %.256s

%.256s CSO Search

\nA CSO database usually contains a phonebook or directory.\nUse the search function of your browser to enter search terms.\n Pesquisa CSO de %.256s

Pesquisa CSO %.256s

\nUm banco de dados CSO geralmente contém uma agenda de telefones ou diretório.\nUtilize a função de pesquisa de seu navegador para digitar os termos de pesquisa.\n Missing Post reply data\n

Data Missing

\nThis document resulted from a POST operation and has expired from the\ncache. If you wish you can repost the form data to recreate the\ndocument by pressing the reload button.\n Faltando dados de resposta do Post\n

Falta de Dados

\nEste documento resultou de uma operação POST e expirou a partir da\ncache. Se desejar é possível repostar os dados do formulário para recriar o\ndocumento, pressionando o botão Recarregar.\n RSA Public Key Cryptography Criptografia de Chave Pública RSA International Internacional This is an insecure document that is not encrypted and offers no security protection. Este é um documento não-protegido que não está criptografado e não oferece proteção de segurança.

No new newsgroups

Não há novos grupos de discussão

Enter username for %.200s at %.200s: Digite nome de usuário para %.200s em %.200s: Type in a newsgroup to add to the list: Digite um novo grupo de discussão para incluir na lista: This is a secure document that uses a medium-grade encryption key suited for U.S. export Este é um documento protegido que usa uma chave de criptografia de nível médio adequada para exportação dos Estados Unidos This is a secure document that uses a high-grade encryption key for U.S. domestic use only Este é um documento protegido que usa uma chave de criptografia de nível alto para uso doméstico apenas nos Estados Unidos Bookmarks have changed on disk and are being reloaded. Os marcadores foram alterados no disco e estão sendo recarregados. The address book has changed on disk and is being reloaded. A lista de assinantes foi alterada no disco e está sendo recarregada. Bookmarks have changed on disk. Discard your unsaved changes\nand reload? Os marcadores foram alterados no disco. Descartar as alterações não salvas\ne recarregar? The address book has changed on disk. Discard your unsaved changes\nand reload? O catálogo de endereços foi alterado no disco. Descartar as alterações não salvas\ne recarregar? Error saving bookmarks file! Erro ao salvar o arquivo de marcadores! Error saving address book file! Erro ao salvar o arquivo da lista de assinantes! Reset Redefinir Submit Query Submeter Consulta

No info while document is loading

\n

Nenhuma informação enquanto o documento está sendo carregado

\n
  • Encoding:
  • Codificação: Form %d:
      Formulário %d:
        %ld hours ago %ld horas atrás %ld days ago %ld dias atrás There are %ld aliases to %s Existem %ld aliases para %s There is 1 alias to %s Há 1 alias para %s There are no aliases to %s Não há aliases para %s Nicknames may only have letters and numbers\nin them. The nickname has not been changed. Os pseudônimos podem conter apenas letras e \nnúmeros. O pseudônimo não foi alterado. An entry with this nickname already exists.\nThe nickname has not been changed. Já existe uma entrada com este pseudônimo.\nO pseudônimo não foi alterado. This item has %d alias(es). These aliases \nwill be removed, as well. Este item possui %d alias(es). Estes aliases também \nserão removidos. Some of the items you are about to remove \nhave one or more aliases. The aliases will \nbe removed, as well. Alguns dos itens que está para remover \ntêm um ou mais aliases. Os aliases também \nserão removidos. Não Edite! --> New Bookmark Novo Marcador Not Found Não localizado Open bookmarks file Abrir arquivo de marcadores Import bookmarks file Importar arquivo de marcadores Save bookmarks file Salvar arquivo de marcadores Less than one hour ago Há menos de uma hora The global history database is currently closed O banco de dados do histórico global está fechado no momento The global history database is currently empty O banco de dados do histórico global está vazio no momento
        \nDate: %s


        \nData: %s

        \n


        \nTotal entries: %ld

        \n


        \nTotal de entradas: %ld

        Personal Bookmarks Marcadores Pessoais \n \n Loading plug-in Carregando módulo externo at %ld bytes/sec a %ld bytes/segundo at %.1fK/sec a %.1fK/segundo at %.1fM/sec a %.1fM/segundo stalled bloqueado %lu %lu %luK %luK %3.2fM %3.2fM %02ld:%02ld:%02ld remaining %02ld:%02ld:%02ld restante %02ld:%02ld remaining %02ld:%02ld restante %ld sec%s remaining %ld seg%s restante Version: Versão: Serial Number: Número de Série: Issuer: Emissor: Subject: Assunto: Version: %s%sSerial Number: %s%sIssuer: %s%sSubject: %s%sNot Valid Before: %s%sNot Valid After: %s%s Versão: %s%sNúmero de Série: %s%sEmissor: %s%sAssunto: %s%sInválido Antes: %s%sInválido Após: %s%s Enter Your Communicator Password: Digite a Senha do Communicator: A plugin for the mime type %s\nwas not found. Foi encontrado um módulo externo\ncom o tipo de mime %s. Could not load the plug-in '%s' for the MIME type '%s'. \n\n Make sure enough memory is available and that the plug-in is installed correctly. Não foi possível carregar o módulo externo '%s' para o tipo de MIME '%s'. \n\n Certifique-se de que haja memória suficiente disponível e que o módulo externo esteja instalado. Unable to start a java applet: Can't find '%s' in your\nCLASSPATH. Read the release notes and install '%s'\nproperly before restarting.\n\nCurrent value of CLASSPATH:\n%s\n Não é possível iniciar um miniaplicativo java: Não é possível encontrar '%s' em seu\nCLASSPATH. Leia as notas de release e instale '%s'\ncorretamente antes de reiniciar.\n\nO valor atual de CLASSPATH:\n%s\n Unable to start a java applet: the version number for your\nclasses is wrong. The version number found was %d. The correct\nversion number is %d.\n Não é possível iniciar um miniaplicativo java: o número da versão das\nclasses está errado. O número da versão encontrada foi %d. O número da versão\ncorreta é %d.\n Java reported the following error on startup:\n\n%s\n Java informou o seguinte erro na inicialização:\n\n%s\n Failed to start the Java debugger.\n Falha ao iniciar o depurador Java.\n The system has been locked to prevent access to restricted sites. Please enter your password if you will be changing these settings: O sistema foi travado para impedir acesso a sites restritos. Digite sua senha se for alterar estas definições: The previously entered password was not correct. Please enter your password if you'll be changing these restrictions settings during this session: A senha digitada anteriormente não estava correta. Digite sua senha se desejar alterar estas definições de restrições durante esta sessão: Connect: Please enter password for host... Conectar: Digite a senha do sistema central... Proxy nonces appear to expire immediately.\nThis is either a problem in the proxy's authentication \nimplementation, or you have mistyped your password.\nDo you want to re-enter your username and password? Ocorrências atuais de proxy devem vencer imediatamente.\nEste é um problema de implementação da autenticação do \nproxy, ou você digitou a senha errada.\nDeseja digitar novamente o nome do usuário e a senha? unidentified proxy server servidor proxy não-identificado Proxy authentication required for %.250s at %.250s: Autenticação de proxy é obrigatória para %.250s em %.250s: Connect: Please enter password for proxy... Conectar: Digite a senha do proxy... Bad keyword in proxy automatic configuration: %s. Palavra-chave danificada na configuração automática do proxy: %s. Try connecting to the proxy again? Deseja conectar-se ao proxy novamente? Try connecting to SOCKS again? Deseja conectar-se ao SOCKS novamente? Try connecting to proxy / SOCKS again? Deseja conectar-se ao proxy/SOCKS novamente? Proxy server is unavailable.\n\nTry connecting to proxy %s again? O servidor proxy está indisponível.\n\nTente conectar-se ao proxy %s novamente? All proxy servers are unavailable.\n\nTry connecting to %s again? Todos os servidores do proxy estão indisponíveis.\n\nTente conectar-se ao %s novamente? SOCKS is unavailable. Try connecting to SOCKS %s again? O SOCKS está indisponível. Deseja tentar conectar-se ao SOCKS %s novamente? SOCKS and proxies are unavailable. Try\nconnecting to %s again? SOCKS e proxies estão indisponíveis. Tente\nconectar-se %s novamente? All proxies are unavailable. Do you wish to temporarily\noverride proxies by connecting directly until proxies\nare available again? Todos os proxies estão indisponíveis. Deseja substituir\ntemporariamente os proxies conectando-se diretamente até que\nestejam disponíveis novamente? SOCKS is unavailable. Do you wish to temporarily\noverride SOCKS by connecting directly until SOCKS\nare available again? O SOCKS está indisponível. Deseja substituir\ntemporariamente os SOCKS conectando-se diretamente até que\nestejam disponíveis novamente? Both proxies and SOCKS are unavailable. Do you wish to\ntemporarily override them by connecting directly until they\nare available again? Os proxies e os SOCKS estão indisponíveis. Deseja substituí-los\ntemporariamente conectando-se diretamente até que\nestejam disponíveis novamente? All proxies are still down.\nContinue with direct connections? Todos os proxies ainda estão desativados.\nContinuar com conexões diretas? SOCKS is still down.\n\nContinue with direct connections? SOCKS ainda está desativado.\n\nContinuar com conexões diretas? SOCKS and proxies are still down.\n\nContinue with direct connections? SOCKS e proxies ainda estão desativados.\n\nContinuar com conexões diretas? No proxy automatic configuration file was received.\n\nNo proxies will be used. Nenhum arquivo de configuração automática do proxy foi recebido.\n\nNenhum proxy será utilizado. The automatic configuration file is empty:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? O arquivo de configuração automática está vazio:\n\n %s\n\nUtilizar a configuração da sessão anterior em seu lugar? The automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? O arquivo de configuração automática possui erros:\n\n %s\n\nUtilizar a configuração da sessão anterior em seu lugar? The proxy automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nNo proxies will be used. O arquivo de configuração automática do proxy possui erros:\n\n %s\n\nNenhum proxy será utilizado. The automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected MIME type of application/x-javascript-config or application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nUse the configuration from the previous session instead? O arquivo de configuração automática não é do tipo correto:\n\n %s\n\nTipo de MIME esperado do aplicativo/x-javascript-config ou aplicativo/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nUtilizar a configuração da sessão anterior em seu lugar? The proxy automatic configuration file could not be loaded.\n\nCheck the proxy automatic configuration URL in preferences.\n\nNo proxies will be used. Não é possível carregar o arquivo de configuração automática do proxy.\n\nVerifique o URL da configuração automática do proxy nas preferências.\n\nNenhum proxy será utilizado. The automatic configuration file could not be loaded.\n\nUse the configuration from the previous session instead? Não é possível carregar o arquivo de configuração automática.\n\nUtilizar a configuração da sessão anterior em seu lugar? The backup proxy automatic configuration file had errors.\n\nNo proxies will be used. O arquivo de configuração automática da cópia de segurança do proxy teve erros.\n\nNenhum proxy será utilizado. Proxy automatic configuration load was cancelled.\n\nNo proxies will be used. A carga do arquivo de configuração automática do proxy foi cancelada.\n\nNenhum proxy será utilizado. Warning:\n\nServer sent an unrequested proxy automatic\nconfiguration file to Netscape:\n\n %s\n\nConfiguration file will be ignored. Aviso:\n\nO servidor enviou um arquivo não solicitado de configuração\nautomática do proxy ao Netscape:\n\n %s\n\nO arquivo de configuração será ignorado. Receiving proxy auto-configuration file... Recebendo arquivo de configuração automática do proxy... Cache cleanup: removing %d files... Limpeza da cache: removendo %d arquivos... The database selected is valid, but cannot\nbe validated as the correct database because\nit is missing a name entry. Do you wish to\nuse this database anyway? O banco de dados selecionado é válido, mas não pode\nser validado como banco de dados correto porque\nestá faltando uma entrada de nome. Deseja utilizar\neste banco de dados mesmo assim? The database selected is named:\n%.900s\nThe database requested was named:\n%.900s\nDo you wish to use this database anyway? O banco de dados selecionado é chamado:\n%.900s\nO banco de dados solicitado foi nomeado:\n%.900s\nDeseja utilizar este banco de dados mesmo assim? The page currently loading has requested an external\ncache. Using a read-only external cache can improve\nnetwork file retrieval time.\n\nIf you do not have the external cache requested,\nselect "Cancel" in the file selection box. A página carregada no momento solicitou uma cache\nexterna. Utilizar a cache externa somente de leitura pode melhorar\no tempo de recuperação de arquivos da rede.\n\nSe você não possuir a cache externa solicitada,\nselecione "Cancelar" no quadro de seleção de arquivos. The proxy automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected the MIME type of application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nNo proxies will be used. O arquivo de configuração automática do proxy não é do tipo correto:\n\n %s\n\nEsperado o tipo de MIME do aplicativo/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nNenhum proxy será utilizado. Reading segment...Done Lendo segmento...Pronto Directory listing of %.1024s\n Listagem de diretórios de %.1024s\n

        Directory listing of %.1024s

        \n
        	

        Listagem de diretórios de %.1024s

        \n
        ">Up to higher level directory
        ">Até o diretório do nível superior
        Could not login to FTP server Impossível acessar o servidor de FTP Posting file %.256s... Postando arquivo %.256s Directory of %.512s\n

        Current directory is %.512s

        \n
        	Diretório de %.512s\n 

        O diretório atual é %.512s

        \n
        %d URL's waiting for an open socket (limit %d)\n	%d URLs aguardando por um soquete aberto (limite %d)\n
        %d URL's waiting for fewer active URL's\n	%d URLs aguardando por menos URLs ativas\n
        %d Connections Open\n	%d Conexões Abertas\n
        %d Active URL's\n	%d URLs ativas\n
        \n\nUsing previously cached copy instead	\n\nUsar cópia da cache anterior
        Server returned no data	Servidor não retornou dados
        >\n

        Transfer interrupted!

        \n >\n

        Transferência interrompida!

        \n \n\nTransfer interrupted!\n \n\nTransferência interrompida!\n Mail: Reading folder %s... Correio: Lendo pasta %s... Mail: Reading message... Correio: Lendo mensagem... Mail: Emptying trash... Correio: Esvaziando lixeira... Mail: Compacting folder %s... Correio: Compactando pasta %s... Mail: Delivering queued messages... Correio: Entregando mensagens enfileiradas... Mail: Reading message...Done Correio: Lendo mensagem...Pronto Mail: Reading folder...Done Correio: Lendo pasta...Pronto Mail: Emptying trash...Done Correio: Esvaziando lixeira...Pronto Mail: Compacting folder...Done Correio: Compactando pasta...Pronto Mail: Delivering queued messages...Done Correio: Entregando mensagens enfileiradas...Pronto Connect: News server contacted. Waiting for reply... Conectar: O servidor de notícias contactado. Aguardando resposta... Please enter a password for news server access Digite uma senha para acesso ao servidor de notícias Message sent; waiting for reply... Mensagem enviada; aguardando resposta... No Answer Sem resposta The POP3 mail server (%s) does not\n support UIDL, which Netscape Mail needs to implement\n the ``Leave on Server'' and ``Maximum Message Size''\n options.\n\n To download your mail, turn off these options in the\n Mail Server panel of Preferences. O servidor POP3 (%s) não suporta\n UIDL, que o Netscape Mail precisa para implementar\nas opções 'Deixar no Servidor' e 'Tamanho Máximo da Mensagem.'\n\n Para receber sua mensagem, desative estas opções no painel de\nPreferências do Servidor de Correio. Receiving: message %lu of %lu Recebendo: mensagem %lu de %lu The POP3 mail server (%s) does not\nsupport the TOP command.\n\nWithout server support for this, we cannot implement\nthe ``Maximum Message Size'' preference. This option\nhas been disabled, and messages will be downloaded\nregardless of their size. O servidor POP3 (%s) não suporta\no comando TOP.\n\nSem o suporte do servidor, não é possível implementar\na preferência 'Tamanho Máximo da Mensagem'. Esta opção\nfoi desativada e as mensagens serão recebidas\nindependente de seu tamanho. The mail server responded: \n%s\nPlease enter a new password. Resposta do servidor de correio: \n%s\nDigite uma nova senha. Connect: Host contacted, sending login information... Conectar: Sistema central contatado, enviando informações de acesso... Assembling message... Montando mensagem... Assembling message...Done Montando mensagem...Pronto Loading attachment... Carregando anexo... Loading attachments... Carregando anexos... Delivering mail... Entregando mensagem... Delivering mail...Done Entregando mensagem...Pronto Delivering news... Entregando notícias... Delivering news...Done Entregando notícias...Pronto Queuing for later delivery... Enfileirando para entrega posterior... Writing to Sent Mail file... Gravando no arquivo de Mensagens Enviadas Queued for later delivery. Enfileirado para entrega posterior. Message Composition Compor mensagem Loading summary file... Carregando arquivo de resumo... loaded %ld of %ld messages carregado %ld de %ld mensagens Add Folder Adicionar pasta Add Folder... Incluir Pasta... Enter the new name for your folder: Digitar o novo nome de sua pasta: Save Message As Salvar mensagem como Save Messages As Salvar Mensagens Como Send Unsent Messages Enviar mensagens não-enviadas Compact This Folder Compactar Esta Pasta Compact All Folders Compactar Todas as Pastas Open News Server... Abrir Servidor de Notícias... Delete Selected Messages Excluir mensagens selecionadas Delete Message Excluir mensagem Delete Folder Excluir pasta Cancel Message Cancelar mensagem Delete Newsgroup Server Excluir Servidor do Newsgroup Unsubscribe Cancelar assinatura Select Thread Selecionar encadeamento Select Flagged Messages Selecionar mensagens marcadas Select All Messages Selecionar todas as mensagens Deselect All Messages Cancelar seleção de todas as mensagens Flag Message Marcar mensagem Unflag Message Desmarcar mensagem Again Novamente By Thread Por Subtarefa By Date Por Data By Sender Por remetente By Subject Por assunto By Order Received Por Pedido Recebido Unscramble (Rot13) Desembaralhar (Rot13) Add from Newest Messages Adicionar das mensagens mais recentes Add from Oldest Messages Adicionar das mensagens mais antigas Get More Messages Obter mais mensagens Get All Messages Obter todas as mensagens View Address Book Entry Visualizar entrada do livro de endereços Add to Address Book Adicionar ao livro de endereços New Newsgroup Message Nova Mensagem do Newsgroup to Newsgroup para Newsgroup to Sender and Newsgroup para Remetente e Newsgroup to Sender and All Recipients para remetente e todos destinatários Forward Selected Messages Encaminhar mensagens selecionadas Forward As Attachment Avançar Como Anexo Mark Selected as Read Marcar seleção como lida Mark as Read Marcar como lida Mark Selected as Unread Marcar seleção como não lida Mark as Unread Marcar como não lida Unflag All Messages Desmarcar todas as mensagens Copy Selected Messages Copiar mensagens selecionadas Move Selected Messages Mover mensagens selecionadas Move Mover Save Selected Messages As... Salvar Mensagens Selecionadas Como... Move Selected Messages To... Mover Mensagens Selecionadas Para... Move This Message To... Mover Esta Mensagem Para... First Message Primeira mensagem Last Message Última mensagem Last Unread Última não lida First Flagged Message Primeira mensagem marcada Last Flagged Última marcada Back Retornar Forward Encaminhar Mark Thread as Read Marcar Subtarefa como Lida Mark All Read Marcar todas como lidas Mark Selected Threads Read Marcar encadeamentos selecionados como lidos Show All Messages Exibir todas as mensagens Show Only Unread Messages Exibir só mensagens não lidas Include Original Text Incluir texto original From De Reply To Responder para Mail To Enviar para Mail CC Enviar cc Mail BCC Enviar cco File CC Arquivar cc Followups To Acompanhamentos para Subject Assunto Send Formatted Text Enviar texto formatado Queue For Later Delivery Enfileirar para entrega posterior Attach As Text Anexar como texto Flag Messages Marcar mensagens Unflag Messages Desmarcar mensagens

        \n\n
        Truncated!
        \n

        \n\n
        Truncada!
        \n This message exceeded the Maximum Message Size set in Preferences,\nso we have only downloaded the first few lines from the mail server.

        Click here to download the rest of the message.

        \n ">aqui para receber o resto da mensagem.
        \n (no headers) (sem cabeçalhos) (unspecified) (não especificado) Macintosh File Arquivo do Macintosh The directory %s does not exist. Mail will not\nwork without it.\n\nCreate it now? O diretório %s não existe. O correio não\nfuncionará sem ele.\n\nCriá-lo agora? Save decoded file as: Salvar arquivo decodificado como: The file %s has been changed by some other program!\nOverwrite it? O arquivo %s foi alterado por algum outro programa!\nSobregravar? Open News Server Abrir Servidor de Notícias news.announce.newusers news.announce.newusers news.newusers.questions news.newusers.questions news.answers news.answers Mail: Compacting folder %s...Done Correio: Compactando pasta %s...Pronto Can't open %s. You may not have permission to write to this file.\nCheck the permissions and try again. Não é possível abrir %s. É possível que você não tenha permissão para gravar este arquivo.\nVerifique as permissões e tente novamente. Save attachment as: Salve o anexo como: %lu byte%s %lu byte%s s s %s of %s (%s, %s) %s de %s (%s, %s) %s of %s (%s) %s de %s (%s) %s of %s %s de %s %s read (%s) %s lido (%s) %s read %s lido Mail: Message sent; waiting for reply... Correio: Mensagem enviada; aguardando para resposta... Information about the Netscape global history\n

        Global history entries

        \n
        Informações sobre o histórico global do Netscape\n

        Entradas do histórico global

        \n
        %d%% %d%% Couldn't find image of correct URL, size, background, etc.\nin cache:\n%s\n Impossível localizar a imagem do URL correto, tamanho, fundo etc.\nna cache:\n%s\n %d-bit pseudocolor %d bits pseudocor 1-bit monochrome 1 bit monocromático %d-bit greyscale %d bit tom de cinza %d-bit RGB true color. %d bit cor de base RGB. Decodednbsp;sizenbsp;(bytes): Decodificadonbsp;tamanhonbsp;(bytes): %unbsp;xnbsp;%u %unbsp;xnbsp;%u (scaled from %unbsp;xnbsp;%u) (em escala de %unbsp;xnbsp;%u) Imagenbsp;dimensions: Imagemnbsp;dimensões: %d colors %d cores (none) (nenhum) Colormap: Mapa de cores: yes, backdrop visible through transparency sim, fundo visível através da transparência yes, solid color background #%02x%02x%02x sim, cor de fundo sólida #%02x%02x%02x Transparency: Transparência: Comment: Comentário: Compressing image cache:\nremoving %s\n Comprimindo cache de imagens:\nremovendo %s\n Add Newsgroup... Incluir Newsgroup... Send Later Enviar depois Attach... Anexar... Attachments Inline Anexos incorporados Attachments as Links Anexos como vínculos Forward Quoted Encaminhar com Citação Are you sure you want to remove the news server %s\nand all of the newsgroups in it? Tem certeza que deseja remover o servidor de notícias %s\nr todos os grupos de discussão que ele contém? All Fields Todos os campos The `Unsent Messages' folder contains a message which is not\nscheduled for delivery! A pasta de `Mensagens Não Enviadas' contém uma mensagem que não está\nprogramada para entrega! The `Unsent Messages' folder contains %d messages which are not\nscheduled for delivery! A pasta `Mensagens Não Enviadas' contém %d mensagens que não estão\nprogramadas para entrega! \n\nThis probably means that some program other than\nNetscape has added messages to this folder.\n \n\nIsto significa que provavelmente outro programa, que não o\nNetscape, tenha incluído mensagens nesta pasta.\n The `Unsent Messages' folder is special; it is only for storing\nmessages to be sent later. A pasta `Mensagens Não Enviadas' é especial; é apenas para reter\nmensagens que foram adiadas para entrega posterior. \nTherefore, you can't use it as your `Sent' folder.\n\nPlease verify that your outgoing messages destination is correct\nin your Mail and News preferences. \nPortanto, você não pode utilizá-la como sua pasta `Enviadas'.\n\nVerifique se o destino das mensagens enviadas está correto\nnas preferências de Correio e Notícias. An error occurred delivering unsent messages.\n\n%s\nContinue delivery of any remaining unsent messages? Ocorreu um erro na entrega de mensagens não enviadas.\n\n%s\nContinue a entrega de todas as mensagens não enviadas que restaram? Password for mail user %.100s@%.100s: Senha do usuário de correio %.100s@%.100s: %sBookmarks for %s%s %sMarcadores para %s%s %sPersonal Bookmarks%s %sMarcadores Pessoais%s %sAddress book for %s%s %sCatálogo de Endereços para %s%s %sPersonal Address book%s %sCatálogo de Endereços Pessoais%s sock: %d con_sock: %d protocol: %d\n sock: %d con_sock: %d protocol: %d\n URL not found in cache: URL não localizada na cache: Partial cache entry, getting rest from server:\n Entrada parcial da cache, obtendo o resto do servidor:\n Checking server to verify cache entry\nbecause force_reload is set:\n Verificando servidor para examinar entrada da cache\nporque force_reload está definido:\n Object has expired, reloading:\n Validade do objeto está vencida, recarregando:\n Checking server to verify cache entry:\n Verificando servidor para examinar entrada da cache:\n Checking server to verify cache entry\nbecause last_modified missing:\n Verificando servidor para examinar entrada da cache\nporque last_modified está faltando:\n Netsite: Netsite: Filenbsp;MIMEnbsp;Type: Tipo denbsp;Arquivonbsp;MIME: Currently Unknown Desconhecido no momento Source: Origem: Currently in disk cache Na cache de disco no momento Currently in memory cache Na cache de memória no momento Not cached Não está na cache

        The window is now inactive

        A janela está inativa no momento

        Local cache file: Arquivo de cache local: none nenhum %s Local time %s Hora local Last Modified: Data da última modificação: %s GMT %s GMT Content Length: Comprimento do conteúdo: No date given Data não fornecida Expires: Vencimento: Mac Type: Tipo do Mac: Mac Creator: Criador do Mac: Charset: Conjunto de caracteres: Status unknown Status desconhecido Certificate: Certificado: Untitled document Documento sem título has the following structure:

        • possui a seguinte estrutura:

          • Page Info Informações sobre a página about:editfilenew about:editfilenew file:///Untitled arquivo:///Sem título Deleting '%s' will delete all of the messages it contains.\nAre you sure you still want to delete this folder? A exclusão de '%s' eliminará suas subpastas e mensagens.\nTem certeza de que ainda deseja excluir esta pasta? The proxy automatic configuration file could not be loaded.\n\nCannot fail over to using no proxies since your autoconfig url\nis locked.\nSee your local system administrator for help. Não é possível carregar o arquivo de configuração automática do proxy.\n\nNão é possível falhar para não utilizar proxies visto que a url da configuração\nautomática está bloqueada.\nConsulte o administrador do sistema local para obter assistência. No proxy automatic configuration file was received.\n\nCannot fail over to using no proxies since your autoconfig url\nis locked.\nSee your local system administrator for help. Nenhum arquivo de configuração automática do proxy foi recebido.\n\nNão é possível falhar para não utilizar proxies visto que a url da configuração\nautomática está bloqueada.\nConsulte o administrador do sistema local para obter assistência. There was a problem receiving your proxy autoconfig\ninformation. Since your autoconfig URL has been locally\nlocked, we cannot failover to allowing no proxies.\n\nSee your local system administrator for help. Houve um problema ao receber informações sobre a configuração\nautomática do proxy. Como a URL da configuração automática foi\nbloqueada localmente, é impossível falhar para não permitir proxies.\n\nConsulte o administrador do sistema local para assistência. Import Address Book File... Importar Arquivo do Catálogo de Endereços... Export Address Book File... Exportar Arquivo do Catálogo de Endereços... this bookmark este marcador this entry esta entrada %ld seconds %ld segundos %ld minutes %ld minutos %ld hours %ld minutes %ld horas %ld minutos Main Bookmarks Marcadores principais Wrap long lines Quebrar linhas longas Auto Saving %s Salvamento automático %s Cannot edit non-HTML documents! Impossível editar arquivos não-HTML! subject assunto sender remetente body corpo date data priority prioridade status status to para CC CC to or CC para ou cc name nome e-mail address endereço eletrônico phone number número de telefone organization empresa organizational unit unidade organizacional city cidade street address endereço residencial size tamanho any text qualquer texto keyword palavra-chave contains contém doesn't contain não contém is é isn't não é is empty está vazio is before é antes is after é depois is higher than é mais alto que is lower than é mais baixo que begins with começa com ends with termina com sounds like semelhante a reserved reservado forward.msg forward.msg Your SMTP server does not support the return receipt function \nso your message will be sent without the return receipt request. Seu servidor SMTP não suporta a função de recebimento de retorno, \nportanto, sua mensagem será enviada sem o pedido de recebimento de retorno. age in days dias atrás is greater than é maior que is less than é menor que This message cannot be sent because your user name\ncould not be determined.\n\nPlease check your NIS or YP configuration (if used) and\nthe USER and LOGNAME environment variables. Esta mensagem não pode ser enviada, pois, o nome do usuário\nnão pôde ser determinado.\n\nVerifique sua configuração NIS ou YP (se utilizado) e\nas variáveis de ambiente USER e LOGNAME. read lida replied respondida Rename selected folder Renomeia a pasta selecionada Move to folder Mover para pasta Change priority Alterar prioridade Mark read Marcar como lida Ignore thread Ignorar subtarefa Watch thread Observar subtarefa forwarded encaminhada replied and forwarded respondida e encaminhada Too many entries found. Please enter more search criteria. Muitas entradas encontradas. Digite mais critérios de pesquisa. Read More Ler mais Next Unread Category Próxima categoria não lida Unread Group Grupo Não Lido By Priority Por prioridade By Name Por nome By Nickname Por pseudônimo By Email Address Por endereço eletrônico By Company Por empresa By City Por cidade Card Properties... Propriedades do Cartão... Searching %s... Pesquisando %s... You must enter a list name. Você deve digitar um nome da lista. You must enter a first name. Digite um primeiro nome. Building summary file for %s... Criando arquivo de resumo para %s... Ignored Threads Encadeamentos ignorados LDAP Directory Entry Entrada de lista de assinantes LDAP Failed to open entry for %s due to LDAP error '%s' (0x%02X) Falha ao abrir entrada para %s devido ao erro LDAP '%s' (0x%02X) Failed to open a connection to '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Falha ao abrir uma conexão com '%s' devido ao erro LDAP '%s' (0x%02X) Failed to bind to '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Falha ao vincular a '%s' devido ao erro LDAP '%s' (0x%02X) Failed to search '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Falha ao pesquisar '%s' devido ao erro LDAP '%s' (0x%02X) Failed to modify entry on '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Falha ao modificar a entrada no '%s' devido ao erro LDAP '%s' (0x%02X) Found %d matches %d correspondências encontradas Are you sure you want to unsubscribe from %s? Tem certeza de que deseja cancelar a assinatura de %s? Received %ld of %ld headers %ld de %ld cabeçalhos recebidos No new messages in newsgroup Nenhuma mensagem nova no grupo de discussão Received %ld of %ld messages %ld de %ld mensagens recebidas Mail: Searching mail folders... Correio: Pesquisando pastas de correio... Ignore Threads Ignorar encadeamentos Watch Thread Observar encadeamento Watch Threads Observar encadeamentos Fax Fax First Name Primeiro nome Photograph Fotografia Manager Gerente Object Class Classe do objeto Mailing Address Endereço para correspondência Administrative Assistant Assistente administrativo Last Name Sobrenome Street Rua Phone Number Número de telefone Title Título Car License Plate Placa do carro Business Category Categoria de negócios Department Number Número do departamento Employee Type Tipo de funcionário ZIP Code CEP (secure) (protegido) There is no conference address for this person. Please edit the \nentry and try calling them again. Não há endereço de conferência para esta pessoa. Edite a entrada e \ntente chamar novamente. The local database for %s couldn't be deleted. \nPerhaps you are reading the newsgroup in a message list window. \nUnsubscribe anyway? O banco de dados local para %s não pôde ser excluído. \nTalvez você esteja lendo o grupo de discussão em uma janela da lista de mensagens. \nCancelar a assinatura assim mesmo? Please enter a conferencing address for this person and try to call again. Digite um endereço de conferência para esta pessoa e tente chamar novamente. Please enter an email address for this person and try to call again. Digite um endereço eletrônico para esta pessoa e tente chamar novamente. Couldn't find any conferencing software. Install\na compatible conferencing product and try again. Não foi possível encontrar nenhum software de conferência. Instale\num produto de conferência compatível e tente novamente. The conferencing software is only able to call one person. Select a single\nentry for a person and try again. O software de conferência consegue chamar apenas uma pessoa. Selecione uma única\nentrada para uma pessoa e tente novamente. An entry already exists for %s. Would you like to replace it? Já existe entrada para %s. Deseja substituir? That file name contains illegal characters. Please use a different name. Esse nome de arquivo contém caracteres inválidos. Utilize um nome diferente. %s is a virtual newsgroup. If you\ndelete it, the server will stop putting messages in the\nnewsgroup unless you save your search criteria again.\n\n %s é um grupo de discussão virtual. Se você \nexcluí-lo, o servidor deixará de colocar artigos no\ngrupo, a menos que salve seus critérios de pesquisa novamente.\n\n Found %ld articles to retrieve %ld artigos encontrados para serem recuperados Retrieving %1$ld of %2$ld articles\n in newsgroup %3$s Recuperando %1$ld de %2$ld artigos\n no grupo de discussão %3$s Retrieving article %ld Recuperando artigo %ld Width = %ld Largura = %ld Height = %ld Altura = %ld (%ld%% of original %s) (%ld%% do %s original) (%ld%% of previous %s) (%ld%% do %s anterior) width largura height altura and e % of window % da janela State Estado Domestic Doméstico Postal Postal Parcel Pacote Work Trabalho Home Origem Preferred Preferido Voice Voz Cellular Celular Pager Pager BBS BBS Modem Modem Car Carro ISDN ISDN Video Vídeo AOL AOL Applelink Applelink ATT Mail Correio ATT Compuserve Compuserve eWorld eWorld Internet Internet IBM Mail IBM Mail MCI Mail MCI Mail Powershare Powershare Prodigy Prodigy Telex Telex Additional Name Nome adicional Prefix Prefixo Suffix Sufixo Time Zone Fuso horário Geographic Position Posição geográfica Sound Som Revision Revisão Version Versão Public Key Chave pública Logo Logotipo Birthday Aniversário X400 X400 Label Rótulo Mailer Aplicativo de correio eletrônico Role Papel Update From Atualizar a partir de Conference Software Address Endereço do Software de Conferência HTML Mail Mensagem de correio em HTML Add to Personal Address Book Adicionar ao Catálogo de Endereços Pessoais Variable Width Largura variável Fixed Width Largura fixa Arial Arial Arial,Helvetica Arial,Helvetica Times New Roman Times New Roman Times New Roman,Times Times New Roman,Times Courier New Courier New Courier New,Courier Courier New,Courier This document has %ld characters. The Spelling Checker cannot process more than %ld characters. Este documento possui %ld caracteres. O Verificador de Ortografia não pode processar mais de %ld caracteres. You cannot paste this much text in a single operation.\nTry pasting the text in several smaller segments. Impossível colar esta quantidade de texto em uma única operação.\nTente colar o texto em vários segmentos menores. Delete From All Lists Excluir De Todas as Listas Adding cards to Netscape address book: %s Incluindo cartões no catálogo de endereços do Netscape: %s Updating Mailing Lists in %s Atualizando Listas de Distribuição em %s Import Importar Copying cards from Netscape address book: %s Copiando cartões do catálogo de endereços do Netscape: %s Export Exportar Deleting entries from %s Excluindo entradas do %s Copying entries to %s Copiando entradas para %s Moving entries to %s Movendo entradas para %s Deleting '%s' will delete its mailing lists and cards.\nAre you sure you still want to delete this address book? A exclusão de '%s' irá eliminar suas listas de distribuição e cartões.\nTem certeza que ainda deseja excluir este catálogo de endereços? Deleting '%s' will remove this directory.\nAre you sure you still want to delete this directory? A exclusão de '%s' irá remover este diretório.\nTem certeza que ainda deseja excluir este diretório? An address book file in your preferences is a developmental database format.\n The format has since changed and we are not supporting \n binary import from this format. \n We're modifying your preferences to use a new file. Um arquivo do catálogo de endereços de sua preferência contém um formato de banco de dados de desenvolvimento.\n O formato foi alterado e não estamos suportando \n a importação binária a partir desse formato. \n Estamos modificando suas preferências para utilizar um novo arquivo. by %s de %s You must have at least one address book. Você deve ter pelo menos um catálogo de endereços. Change this action to a copy by releasing the shift key Altere esta ação para uma cópia, pressionando a tecla shift Change this action to a move by holding down the shift key Altere esta ação para um movimento, mantendo pressionada a tecla shift You already have an address book or directory with this name. \nPlease enter a different name. Você já possui um catálogo de endereços ou diretório com este nome. \nDigite um nome diferente. Multiple Matches Found Múltiplas Correspondências Encontradas No match found Nenhuma correspondência encontrada All addresses match Correspondência de todos os endereços All addresses have multiple matches Todos os endereços possuem múltiplas correspondências No matches found Nenhuma correspondência encontrada %d multiple matches %d múltiplas correspondências %s has multiple matches %s possui múltiplas correspondências %s matches %s correspondências %d matches found %d correspondências encontradas %s doesn't match %s não corresponde %d do not match %d não corresponde You must save\n%s\nto a local file before editing.\nSave to a file now? Você deve salvar\n%s\nem um arquivo local antes de editar.\nSalvar em um arquivo agora? Would you like to add %s to your LDAP preferences? Deseja incluir %s em suas preferências LDAP? Card for %s Cartão para %s Resent-Comments Reenviado-Comentários Resent-Date Reenviado-Data Resent-Sender Reenviado-Remetente Resent-From Reenviado-De Resent-To Reenviado-Para Resent-CC Reenviado-CC Date Data Sender Remetente Reply-To Responder para To Para Followup-To Acompanhamento para References Referências Failed to initialize news servers. Perhaps your Newsgroup Directory preference is invalid.\n You will be able to post to newsgroups, but not read them Falha ao inicializar servidores de notícias. Talvez sua preferência de Diretório do Newsgroup esteja inválida.\n Você conseguirá postar para grupos de discussão, mas não lê-los Messages on %s Mensagens em %s Can't move a folder into a folder it contains Não é possível mover uma pasta para uma pasta que se contém %ld new newsgroups have been created on the %s news server. To view the list\nof new newsgroups, select "Join Newsgroup" and then click on\nthe "New Newsgroups" tab. %ld novos grupos de discussão foram criados no servidor de notícias %s. Para visualizar a lista\nde novos grupos de discussão, selecione "Unir Newsgroup" e, em seguida, dê um clique sobre o separador\n"Novo Newsgroups". Searching newsgroup names... Pesquisando nomes de grupos de discussão... Send Encrypted Enviar criptografado Send Cryptographically Signed Enviar assinada criptograficamente Link to Document Vincular a documento Document Info: Informações sobre o Documento: In message %s %s wrote:

            Em mensagem %s %s gravada:

            %s wrote:

            %s gravada:

            unspecified type tipo não especificado This is a cryptographically signed message in MIME format. Esta é uma mensagem assinada criptograficamente em formato MIME. Marked %ld messages read %ld mensagens marcadas lidas Marked %ld messages read...Done %ld mensagens marcadas lidas...Pronto Message-ID ID da mensagem Resent-Message-ID Reenviado-ID da mensagem BCC CCO Can't delete the reserved folder '%s'. Impossível excluir a pasta reservada '%s'. Can't search the folder '%s' because it doesn't have a summary file. Não é possível pesquisar a pasta '%s' porque ela não possui um arquivo de resumo. Personal Address Book Livro de endereços pessoais By Status Por Status Some of the recipients are not listed as being able to receive HTML\nmail. Would you like to convert the message to plain text or send it\nin HTML anyway?\n

            \n\n
            \n%-cont-% Alguns dos destinatários não estão listados como capazes de receber correio em\nHTML. Gostaria de converter a mensagem para texto simples ou enviá-la,\nde qualquer forma, em HTML?

            \n\n\n
            \n%-cont-% \n\nSend in Plain Text and HTML\n
            \n\n\n%-cont-% \n\nEnviar em Texto Simples e HTML\n
            \n\n\n%-cont-% Send in Plain Text Only\n
            \n\n\nSend in HTML Only\n
            \n

            \n\n\n%-cont-% function Doit(value) {\n document.theform.cmd.value = value;\n document.theform.submit();\n}\n\n\n%-cont-% \n\n\n%-cont-% \n\n\n%-cont-% \n\n
            \n \n\n\n The recipients and domains below are not listed as being able to read\nHTML messages. If this listing is incorrect, you may change it below.\n%-cont-% Os destinatários e domínios abaixo não estão listados como capazes de ler\nmensagens em HTML. Se esta listagem estiver incorreta, você poderá alterá-la abaixo.\n%-cont-%

            \n\n\n\n\n\n\n\n\n\n
            Does not prefer HTMLPrefers HTML
            \n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n
            Não prefere HTMLPrefere HTML
            \n\n\n
            \n\n%-cont-% onChange="SelectAllIn(document.theform.html, false);">\n%1%\n\n
            \n
            \n\n%-cont-%

            \n\n

            \n
            \n\n\n\n\n
            \n

            \n

            \n%-cont-% onChange="SelectAllIn(document.theform.nohtml, false);">\n%2%\n\n
            \n

            \n

            \n%-cont-% \n\n\n%-cont-% \n\n\n%-cont-% \n\n
            \n\n \n\n\n\n An Address Book entry with this name and email address already exists. Já existe uma entrada no catálogo de endereços com este nome e endereço eletrônico. This Address Book entry is already a member of this list. Esta entrada do catálogo de endereços já é um membro desta lista. Custom 1 Personalizado 1 Custom 2 Personalizado 2 Custom 3 Personalizado 3 Custom 4 Personalizado 4 Custom 5 Personalizado 5 Mailing lists can only contain entries from the Personal Address Book.\nWould you like to add %s to the address book? As listas de distribuição podem conter apenas entradas do Catálogo Pessoal.\nDeseja incluir %s no catálogo de endereços? A mailing list cannot have itself as a member Uma lista de distribuição não pode incluir a si mesma como membro New Card Novo cartão New Personal Card Novo cartão pessoal Personal Card for %s Cartão pessoal para %s CC: %s CC: %s Bcc: %s CCO: %s To: %s Para: %s %s can't be saved. Either the disk is full\nor the file is locked.\n\nTry saving on a different disk or try saving\n%s with a different name. %s não pode ser salvo. O disco está cheio\nou o arquivo está bloqueado.\n\nTente salvar em um disco diferente ou tente salvar\n%s com um nome diferente. HEAD call to server failed.\nUpload aborted. Falha da chamada de HEAD para o servidor.\nEnvio abortado. Unable to open address book database file. Impossível abrir o arquivo do banco de dados do livro de endereços. A mailing list with this name already exists. Já existe uma lista de distribuição com este nome. Communicator is unable to import this file into the address book. O Communicator não pode importar este arquivo para o catálogo de endereços. Purging newsgroup %s... Removendo o grupo de discussão %s... Purging newsgroup %s...header %ld Removendo o grupo de discussão %s... %ld cabeçalho Purging newsgroup %s...article %ld Removendo o grupo de discussão %s...%l artigo Purging newsgroup %s...Done Removendo o grupo de discussão %s...Pronto Make sure you specify the entire destination URL.\ne.g. http://somemachine/somedirectory/somefile.html\n\nTry to publish to this URL anyway? Certifique-se de especificar toda a URL de destino.\nex. http://somemachine/somedirectory/somefile.html\n\nTente publicar nesta URL mesmo assim? Publish destination is invalid. Destino para publicação é inválido. Publish destination contains at least one illegal character. O destino para publicação contém pelo menos um caractere inválido. Publish destination must begin with ftp:// or http:// O destino para publicação deve começar com ftp:// ou http:// Publish destination ends in a slash. O destino para publicação termina com uma barra. Publish destination has no file extension. O destino para publicação não tem extensão de arquivo. Source of: Origem de: The server O servidor \nwishes to set a cookie that will be sent \ndeseja definir um cookie que será enviado \nto any server in the domain \na qualquer servidor no domínio only back to itself apenas de volta para si mesmo. \nThe name and value of the cookie are:\n \nO nome e o valor do cookie são:\n \nThis cookie will persist until \nEste cookie persistirá até \nDo you wish to allow the cookie to be set? \nDeseja permitir a definição do cookie? Real Content Length: Comprimento real do conteúdo: Content type: Tipo de conteúdo: Local filename: Nome do arquivo local: Last accessed: Data do último acesso: Character set: Conjunto de caracteres: Secure: Protegido: Uses relative path: Usa caminho relativo: From Netsite Server: Do Servidor de site da Internet: Changing the character set may alter some\nof the characters in your document.\nThis change is not undoable.\nAre you sure you want to proceed? A alteração da codificação de caracteres pode alterar alguns\ncaracteres no documento.\nEsta alteração não é impossível.\nTem certeza de que deseja continuar? The following links could become invalid because\nthey refer to files on your local hard disk(s).\n\n%s\nIf you're sure you set up the links properly, click\nOK to continue publishing. Os seguintes vínculos podem estar inválidos\nporque referem-se aos arquivos no disco rígido local.\n\n%sSe tiver certeza de que configurou os vínculos adequadamente, dê um clique\nsobre OK para continuar a publicação. %s can't be saved because the disk is full or the\nfile is locked. Try saving on a different disk or try saving\n%s with a different name. %s não é possível salvar porque o disco está cheio ou o\narquivo está bloqueado. Tente salvar em um disco diferente ou tente salvar\n%s com um nome diferente. \n\nIf you continue saving, %s won't be saved with\nthis page. \n\nSe continuar salvando, %s não será salvo com\nesta página. The file %s associated with this page can't be\nsaved. Make sure the file is in the correct location. Não é possível salvar o arquivo %s associado a esta\npágina. Certifique-se de que o arquivo esteja na localização correta. The file %s associated with this page can't be\nsaved because there is a problem with the file. Não é possível salvar o arquivo %s associado nesta\npágina, pois, há um problema com o arquivo. There was a problem preparing %s for\npublishing. Netscape couldn't create a temporary file. Ocorreu um problema ao preparar %s para\npublicação. O Netscape não pôde criar um arquivo temporário. \n\nCheck to see if your hard disk is full. \n\nVerifique se seu disco rígido está cheio. There was a problem preparing %s for publishing.\nNetscape couldn't create a temporary file. Ocorreu um problema ao preparar %s para publicação.\nO Netscape não conseguiu criar um arquivo temporário. \n\nIf you continue, %s won't be published with\nthis page. \n\nSe continuar, %s não será salvo com\nesta página. Netscape couldn't prepare the file %s for\npublishing. Make sure the file is in the correct location. O Netscape não pôde preparar o arquivo %s para\npublicação. Certifique-se de que o arquivo esteja na localização correta. The file %s associated with this page can't\nbe published because there is a problem with the file. Não é possível publicar o arquivo %s associado nesta\npágina, pois, há um problema com o arquivo. There was a problem preparing the message for sending.\nNetscape couldn't create a temporary file. Ocorreu um problema ao preparar a mensagem para envio.\nO Netscape não conseguiu criar um arquivo temporário. There was a problem preparing %s for sending.\nNetscape couldn't create a temporary file. Ocorreu um problema ao preparar %s para envio.\nO Netscape não conseguiu criar um arquivo temporário. Netscape couldn't prepare the file %s for\nsending. Make sure the file is in the correct location. O Netscape não pôde preparar o arquivo %s para\nenvio. Certifique-se de que o arquivo esteja na localização correta. The file %s associated with this page can't be\nsent because there is a problem with the file. Não é possível enviar o arquivo %s associado nesta\npágina, pois, há um problema com o arquivo. \n\nIf you continue, %s won't be sent with\nthis page. \n\nSe continuar, %s não será enviado com esta\npágina. View Complete Card Visualizar cartão completo View Condensed Card Visualizar cartão condensado By Flag Por marcador By Unread Por status de não lida By Size Por tamanho Netscape was unable to connect to the network because\nyou are offline. To reconnect, choose Offline\nfrom the File Menu and then select Work Online. O Netscape não conseguiu conectar-se à rede, pois,\nvocê está offline. Para reconectar-se, selecione Offline\nno Menu Arquivo e, em seguida, selecione Trabalhar Online. , , That item can not be moved to the requested location. Impossível mover esse item para o endereço solicitado. Enter password to protect data being exported: Digite a senha para proteger os dados que estão sendo exportados: in %s em %s in selected items nos itens selecionados in offline mail folders nas pastas de correio off-line in online mail folders nas pastas de correio online in subscribed newsgroups em grupos de discussão assinados in searchable newsgroups em grupos de discussão pesquisáveis Default Directory Server Servidor do Diretório Padrão Specific Directory Server Servidor do Diretório Específico Hostname or IP Address Nome do host ou endereço IP Additional Information: Informações adicionais: HTML Domains Domínios HTML \nThis is a list of domains that can accept HTML mail. Anyone whose\ne-mail address ends in one of these domains is considered to use a\nmail reader which understands HTML, such as Netscape.

            \n%-cont-% \nEsta é uma lista de domínios que pode aceitar o correio em HTML. Qualquer pessoa cujo\ncorreio eletrônico termine com um desses domínios, utiliza um\nleitor de mensagens que entenda HTML, como o Netscape.

            \n%-cont-% You may remove a domain from this list by clicking on it and\nchoosing Delete. Add a domain by entering the domain name and\nclicking Add New Domain.

            \n\n%0%\n%-cont-% \n\n
            \n%-cont-% \n\n
            \n%-cont-% \n\n\n \n\n\n The newsgroup %s was accepting HTML because all newsgroups whose name\nstarted with "%s" were marked to accept HTML. This action will\nreverse that; newsgroups whose name start with "%s" will no longer\naccept HTML. O grupo de discussão %s estava aceitando o HTML porque todos os grupos de discussão cujo nome\ncomeçavam com "%s" foram marcados para aceitarem em HTML. Esta ação irá\nreverter que; os grupos de discussão cujo nome começam com "%s" não irão mais\naceitar em HTML. The newsgroup %s does not appear to exist on the host %s.\nWould you like to unsubscribe from it? O grupo de discussão %s não parece existir no sistema central %s.\nDeseja cancelar o registro dele? Show Security Information Exibir Informações sobre Segurança Encrypted
            and Signed Criptografado
            e Assinado Invalid Signature Assinatura inválida Invalid Encryption Criptografia inválida Invalid Certificates Certificados inválidos Creates a new category in this newsgroup Cria uma nova categoria neste grupo de discussão There is no email address for %s. Não há endereço eletrônico para %s. Expired %ld messages %ld mensagens expiradas Expired %ld messages...Done %ld mensagens expiradas...Pronto Trash Trash Unsent Messages Unsent Messages Drafts Drafts Sent Sent Rename Folder Renomear Pasta Manage Mail Account Gerenciar Conta de Correio Netscape is unable to manage your mail account.\nPlease contact your mail account administrator\nor try again later. O Netscape não pode gerenciar sua conta de correio.\nEntre em contato com o administrador de contas de correio\nou tente novamente mais tarde. Manage Newsgroups Gerenciar Newsgroups Netscape is unable to locate the socks server:\n %.200s\nThe server does not have a DNS entry.\n\nCheck the socks server name in the proxy\nconfiguration and try again. O Netscape não pode localizar o servidor socks:\n %.200s\nO servidor não possui uma entrada DNS.\n\nVerifique o nome do servidor socks na configuração do proxy\ne tente novamente. An object with that nickname exists. Please enter a new nickname. Já existe um objeto com esse pseudônimo. Digite um novo pseudônimo. Get New News Articles Obter Novos Artigos de Notícias Local Mail Correio local %s Newsgroups %s Newsgroups %s Receiving: message headers %lu of %lu %s Recebendo: cabeçalhos de mensagens %lu de %lu %s Receiving: message flags %lu of %lu %s Recebendo: marcas de mensagens %lu de %lu Deleting messages... Excluindo mensagens... Deleting message... Excluindo mensagens... Moving messages to %s... Movendo mensagens para %s... Moving message to %s... Movendo mensagens para %s... Copying messages %s... Copiando mensagens %s... Copying message %s... Copiando mensagens %s... Opening folder %s... Abrindo pasta %s... Are you sure you want to move %s away from its default \nlocation? Next time Communicator runs, a new %s folder \nwill be created in the default location Tem certeza que deseja remover %s de sua localização \npadrão? Na próxima vez que Communicator for executado, uma nova pasta %s \nserá criada na localização padrão Update Message Counts Atualizar Contagem de Mensagens Deleting %lu of %lu messages Excluindo %lu de %lu mensagens Copying %lu of %lu messages to %s Copiando %lu de %lu mensagens para %s Moving %lu of %lu messages to %s Movendo %lu de %lu mensagens para %s Your file was uploaded successfully. Seu arquivo foi enviado sem problemas. %d files were uploaded successfully. %d arquivos foram enviados com êxito. Mail: delivering message %ld to %s... Correio: enviando mensagem %ld para %s... Mail: delivering message %ld... Correio: enviando mensagem %ld... You are doing an unencrypted Forward of a message which was\nencrypted when you received it. Sending this message unencrypted\nmay reduce the level of privacy of the attached message.\n\nSend unencrypted anyway? Você está executando um Encaminhamento não criptografado de uma mensagem\nque estava criptografada quando foi recebida. O envio desta mensagem decriptografada\npode reduzir o nível de privacidade da mensagem anexa.\n\nEnviar decriptografada mesmo assim? \n\nBrowse to your default publishing location now? \n\nDeseja procurar no endereço de publicação padrão agora? You can not copy and paste between different\nversions of Netscape Composer or Netscape Gold. Não é possível copiar e colar entre versões\ndiferentes do Netscape Composer ou do Netscape Gold. You can not copy and paste between windows with\ndifferent character set encodings. Não é possível copiar e colar entre janelas\ncom codificações de conjunto de caracteres diferentes. NFS URLs not internally supported, use an HTTP proxy server: URLs de NFS não suportados internamente, use um servidor proxy HTTP: Change rule to reflect new folder location? Alterar regra para refletir o novo endereço da pasta? Disable filter rule for this folder? Desativar regra do filtro para esta pasta? Dynamic Fonts Fontes dinâmicas

            Installed Font Displayers

            \n \n The font displayers that you have installed and the font formats\n supported by each, are listed below.

            Visualizadores de Fontes Instaladas

            \n \n Os visualizadores de fontes instaladas e os formatos de fonte\n suportados por cada um, estão listados abaixo. Use the radioboxes to enable or disable a particular format for a\n particular displayer.

            Utilize os quadros de opção para ativar ou desativar um determinado formato\npara um determinado visualizador.

            For more information on Netscape Dynamic Fonts, click here


            Para obter maiores informações sobre Fontes Dinâmicas do Netscape, dê um clique aqui
            \n \n
            %s
            %s
            Located at: %s

            \n \n
            %s
            %s
            Localizado em: %s

            \n \n
            %s
            %s

            \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n
            %s
            %s

            %s%s%s
            %s%s%s
            \n
            \n
            \n
            \n
            No Displayers Installed Nenhum Visualizador Instalado Netscape Default Font Displayer Visualizador de Fonte Padrão do Netscape This font displayer handles fonts that are installed on the system. Este visualizador de fonte trata das fontes instaladas no sistema. Outbox Caixa de Saída The `Outbox' folder contains a message which is not\nscheduled for delivery! A pasta `Caixa de Saída' contém uma mensagem que não está\nprogramada para entrega! The `Outbox' folder contains %d messages which are not\nscheduled for delivery! A pasta `Caixa de Saída' contém %d mensagens que não estão\nprogramadas para entrega! The `Outbox' folder is special; it is only for storing\nmessages to be sent later. A pasta `Caixa de Saída' é especial; ela é apenas para armazenar\nmensagens a serem enviadas posteriormente. The local configuration file specified a configuration URL but the AutoAdmin component could not\n be loaded. AutoAdmin is required to support remote configuration URLs. You will be unable to load\n any remote documents. O arquivo de configuração local especificou URL da configuração mas não foi possível\ncarregar componente Administração Automática. A administração automática é necessária para suportar URLs remotas da configuração. Não será possível carregar\n quaisquer documentos remotos. Adding to %s: %ld of %ld Incluindo no %s: %ld de %ld nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Internal nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Interno File Name to Import Nome do arquivo para importar File Name to Export Nome do arquivo para exportar This document is %ld bytes long. That is too large to be read by a Composer Plug-in. The maximum allowed size is %ld bytes. Este documento tem %ld bytes de comprimento. Ele é muito grande para ser lido por um Módulo Externo do Composer. O tamanho máximo permitido é %ld bytes. The Composer Plug-in tried to create a document that is %ld bytes long. The maximum allowed size is %ld bytes. O módulo externo do Composer tentou criar um documento que tem %ld bytes de comprimento. O tamanho máximo permitido é %ld bytes. S/MIME Encrypted Message Mensagem Criptografada de S/MIME S/MIME Cryptographic Signature Assinatura Criptografada de S/MIME Netscape was unable to start Netcaster.\nMake sure Netcaster is installed correctly. O Netscape não pôde iniciar o Netcaster.\nCertifique-se de que Netcaster está instalado corretamente. Composer can't open the URL '%s'.\n\nYou must enter an absolute URL or an absolute pathname.\ne.g. 'http://mysystem.com/mydoc.html' O Composer não pode abrir o URL '%s'.\n\nDigite um URL absoluto ou um nome de caminho absoluto.\nex. 'http://meu_sistema.com/meu_documento.html' %d-bit %s %d bit %s Only one operation at a time on this folder is permitted. \nPlease wait until the other operation completes and try again. É permitida apenas uma operação de cada vez. \nAguarde pela conclusão da outra operação e tente novamente. Are you sure you want to move the selected folders into the Trash? Tem certeza que deseja mover as pastas selecionadas para a Lixeira? Netscape is unable to start Netcaster because Java and/or JavaScript are not enabled. \nPlease verify that your Advanced Preferences are set correctly and try again. O Netscape não pode iniciar o Netcaster porque Java e/ou JavaScript não estão ativados. \nVerifique se as Preferências Avançadas estão definidas corretamente e tente novamente. 0,0,0,Default color 0,0,0,Cor padrão 255,255,255,#FFFFFF 255,255,255,#FFFFFF 204,204,204,#CCCCCC 204,204,204,#CCCCCC 153,153,153,#999999 153,153,153,#999999 102,102,102,#666666 102,102,102,#666666 51,51,51,#333333 51,51,51,#333333 0,0,0,#000000 0,0,0,#000000 255,204,204,#FFCCCC 255,204,204,#FFCCCC 255,102,102,#FF6666 255,102,102,#FF6666 255,0,0,#FF0000 255,0,0,#FF0000 204,0,0,#CC0000 204,0,0,#CC0000 153,0,0,#990000 153,0,0,#990000 102,0,0,#660000 102,0,0,#660000 51,0,0,#330000 51,0,0,#330000 255,204,153,#FFCC99 255,204,153,#FFCC99 255,204,51,#FFCC33 255,204,51,#FFCC33 255,153,0,#FF9900 255,153,0,#FF9900 255,102,0,#FF6600 255,102,0,#FF6600 204,102,0,#CC6600 204,102,0,#CC6600 153,51,0,#993300 153,51,0,#993300 102,51,0,#663300 102,51,0,#663300 255,255,204,#FFFFCC 255,255,204,#FFFFCC 255,255,153,#FFFF99 255,255,153,#FFFF99 255,255,0,#FFFF00 255,255,0,#FFFF00 255,204,0,#FFCC00 255,204,0,#FFCC00 153,153,0,#999900 153,153,0,#999900 102,102,0,#666600 102,102,0,#666600 51,51,0,#333300 51,51,0,#333300 153,255,153,#99FF99 153,255,153,#99FF99 102,255,153,#66FF99 102,255,153,#66FF99 51,255,51,#33FF33 51,255,51,#33FF33 0,204,0,#00CC00 0,204,0,#00CC00 0,153,0,#006600 0,153,0,#006600 0,102,0,#006600 0,102,0,#006600 0,51,0,#003300 0,51,0,#003300 204,255,255,#CCFFFF 204,255,255,#CCFFFF 102,255,255,#66FFFF 102,255,255,#66FFFF 51,204,255,#33CCFF 51,204,255,#33CCFF 51,102,255,#3366FF 51,102,255,#3366FF 51,51,255,#3333FF 51,51,255,#3333FF 0,0,153,#000099 0,0,153,#000099 0,0,102,#000066 0,0,102,#000066 255,204,255,#FFCCFF 255,204,255,#FFCCFF 255,153,255,#FF99FF 255,153,255,#FF99FF 204,102,204,#CC66CC 204,102,204,#CC66CC 204,51,204,#CC33CC 204,51,204,#CC33CC 153,51,102,#993366 153,51,102,#993366 102,51,102,#663366 102,51,102,#663366 51,0,51,#330033 51,0,51,#330033 SmartUpdate failed: Downloaded archive is not a JAR file. Falha de SmartUpdate: o arquivo recebido não é um arquivo JAR. SmartUpdate failed: JAR archive failed security check. %s. Falha no SmartUpdate: falha no arquivo JAR durante a verificação de segurança. %s. SmartUpdate failed: JAR archive has no installer file information. Falha no SmartUpdate: o arquivo JAR não possui informações sobre o arquivo instalador. SmartUpdate failed: JAR archive is missing an installer file %s. Falha no SmartUpdate: o arquivo JAR não possui um arquivo instalador %s. No automatic configuration file was received.\n\nYou will be unable to load and documents from the network.\nSee your local system administrator for help. Nenhum arquivo de configuração automática do proxy foi recebido.\n\nImpossível carregar quaisquer documentos da rede.\nConsulte o administrador do sistema local para obter assistência. The automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected the MIME type of application/x-javascript-config. O arquivo de configuração automático não é do tipo correto:\n\n %s\n\nEsperado o tipo de MIME do aplicativo/x-javascript-config. The automatic configuration file could not be loaded.\n\nYou will be unable to load any documents from the network.\nSee your local system administrator for help. Não é possível carregar o arquivo de configuração automática.\n\nNão é possível carregar quaisquer documentos da rede.\nConsulte o administrador do sistema local para obter assistência. No automatic configuration file was received.\n\nWill default based on the last configuration. Nenhum arquivo de configuração automática foi recebido.\n\nO padrão será baseado na última configuração. The backup automatic configuration file had errors.\n\nWe will default to the standard configuration. O arquivo de configuração automática da cópia de segurança teve erros.\n\nA configuração padrão será utilizada. The automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nWe will default to the standard configuration. O arquivo de configuração automática possui erros:\n\n %s\n\nA configuração padrão será utilizada. Automatic configuration load was cancelled.\n\nWe will default to the standard configuration. A carga do arquivo de configuração automática foi cancelada.\n\nA configuração padrão será utilizada. Your certificates have been successfully exported. Seus certificados foram exportados sem problemas. Your certificates have been successfully imported. Seus certificados foram importados sem problemas. Enter password protecting data to be imported: Digite os dados de proteção da senha para importação: Would you like to add the remaining addresses to the personal address book? Deseja adicionar os endereços restantes no livro de endereços pessoais? User Certificate Certificado do Usuário User E-mail Certificate Certificado de Endereço Eletrônico do Usuário The Trash already contains a folder named '%s.'\nPlease either empty the trash or rename this folder. A Lixeira já contém uma pasta chamada '%s.'\nEsvazie a lixeira ou renomeie esta pasta. The Trash already contained a folder named '%s.'\nThe folder which you just deleted can be found in the Trash\nunder the new name '%s.' A Lixeira já continha uma pasta chamada '%s.'\nA pasta que acaba de ser excluída pode ser encontrada na Lixeira\ncom o novo nome '%s.' The current command did not succeed. The mail server responded:\n%s O comando atual não foi bem-sucedido. Resposta do servidor de correio:\n%s Where would you like to install %s? Onde deseja instalar %s? View Document Source Visualizar Origem do Documento

          • Frame:
          • Quadro: Image: Imagem: Embed: Incorporado: Applet: Miniaplicativo: Background Image: Imagem de fundo:
          • Action URL:
          • URL de Ação:
          • Method:
          • Método:
          • Layer:
          • Camada: Some of these attachments contain Macintosh specific information. Using UUENCODE will cause this information to be lost. Continue sending? Alguns destes anexos contém informações específicas do Macintosh. Utilizar UUENCODE causará perda destas informações. Continuar enviando? Re-enter the password to confirm it: Digite a senha novamente para confirmá-la: The passwords entered did not match. Enter\nthe password to protect data being exported: As senhas digitadas não correspondem. Digite\na senha para proteger os dados a serem exportados: Creating folder... Criando pasta... Opening folder... Abrindo pasta... Deleting folder %s... Excluindo pasta %s... Renaming folder %s... Renomeando pasta %s... Looking for folders... Procurando pastas... Subscribing to folder %s... Assinando pasta %s... Unsubscribing from folder %s... Cancelando assinatura da pasta %s... Searching folder... Pesquisando pasta... Getting message info... Obtendo informações sobre mensagem... Closing folder... Fechando pasta... Compacting folder... Compactando pasta... Logging out... Encerrando sessão... Checking mail server capabilities... Verificando recursos do servidor de correio... Sending login information... Enviando informações sobre início de sessão... Sending authenticate login information... Enviando informações sobre início de sessão autenticadas... SmartUpdate is not complete until you reboot Windows SmartUpdate não está completo até a reinicialização do Windows untitled sem título Advance to next unread message in %s? Avance para a próxima mensagem não lida em %s? Sorry, access to the port number given\nhas been disabled for security reasons O acesso ao número da porta fornecido\nfoi desativado por motivos de segurança Highest Mais alta NONE NENHUM Receiving: message totals: %lu of %lu Recebendo: totais de mensagens: %lu de %lu Please enter your %s and password for access to %s Digite o %s e a senha para acesso ao %s %s - Receiving: message %lu of %lu %s - Recebendo: mensagem %lu de %lu Sorry, Collabra has been disabled; newsgroup functionality has been turned off. O Collabra foi desativado; a funcionalidade do grupo de discussão foi desativada. Downloading message... Recebendo mensagem... Folder creation succeeded, but Netscape was unable to subscribe the new folder. A criação da pasta foi bem-sucedida, mas o Netscape não conseguiu assinar a nova pasta. Folder deletion succeeded, but Netscape was unable to unsubscribe from the folder. A eliminação da pasta foi bem-sucedida, mas o Netscape não conseguiu cancelar a assinatura da pasta. Folder move succeeded, but Netscape was unable to subscribe to the new folder name. O movimento da pasta foi bem-sucedido, mas o Netscape não conseguiu assinar a nova pasta. Folder move succeeded, but Netscape was unable to unsubscribe from the old folder name. O movimento da pasta foi bem-sucedido, mas o Netscape não conseguiu cancelar a assinatura do nome da pasta antigo. Close Window? Fechar Janela? Close Window %s? Fechar Janela em %s? Your Cookies Cookies Maximum number of cookies allowed: Número máximo de cookies permitido: The number of cookies you have: O número de cookies que você tem: Maximum number of cookies per server: Número máximo de cookies por servidor: Maximum size of each cookie: Número máximo de cada cookie: You have no cookies. Você não possui cookies. Host: Sistema Central: Send to host: Enviar para sistema central: any host in the domain from the host above qualquer sistema central no domínio do sistema central acima the above fully qualified host only somente o sistema central completo acima Send to path: Enviar para o caminho: (and below) (e abaixo) at end of session no fim da sessão LDAP Search Results Resultados da Pesquisa do LDAP Javascript Cookie Filter Message:\n Mensagem do Filtro do Cookie do Javascript:\n Edit JavaScript Message Filter Editar Filtro de Mensagem do JavaScript New JavaScript Message Filter Novo Filtro de Mensagem do JavaScript
            JavaScript Message Filter %-cont-%
            Filtro de Mensagem do JavaScript %-cont-%
            Filter Name: \n %-cont-%
            Nome do Filtro: \n %-cont-%
            JavaScript Function: \n %-cont-%
            Função do JavaScript: \n %-cont-%
            Description: \n %-cont-%
            Descrição: \n %-cont-%
            Filter is \n onoff
            O filtro está \n ativadodesativado
            Retrieve selected messages Recuperar mensagens selecionadas Retrieve flagged messages Recuperar mensagens marcadas Checking IMAP Namespace... Verificando Espaço de Nome do IMAP... Communicator is unable to replicate the directory because the server's change log information is incomplete.\nThe change log information may be invalid or incompatible with Communicator. O Communicator não consegue replicar o diretório, porque as informações sobre o registro de alteração do servidor estão incompletas.\nAs informações sobre o registro de alteração podem ser inválidas ou incompatíveis com o Communicator. Communicator is unable to replicate the directory because the server's replication information is incomplete.\nThe server may not support or may not be configured for replication. O Communicator não consegue replicar o diretório, porque as informações sobre cópia do servidor estão incompletas.\nO servidor não pode suportar ou pode não estar configurado para cópia. Can't replicate at this time. Netscape may be out of memory or busy. Não é possível replicar nesse momento. O Netscape pode estar sem memória ou ocupado. Templates Templates Saving as draft ... Salvando como rascunho ... Saving as template ... Salvando como gabarito ... Add %s to your Address Book Incluir %s no Catálogo de Endereços Enter a name for your new message template. Digite um nome para o novo gabarito de mensagem. Note: this Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's machine. There is no guarantee that the content has been read or understood. Nota: este Recebimento de Retorno somente confirma que a mensagem foi exibida na máquina do destinatário. Não há garantia que o conteúdo foi lido ou entendido. The message has been sent somewhere in some manner (e.g., printed, faxed, forwarded) without being displayed to the person you sent it to. They may or may not see it later. A mensagem foi enviada para algum lugar de alguma maneira (ex., impressa, por fax, encaminhada) sem ser exibida para a pessoa que você enviou. Ela poderá ou não ser vista posteriormente. The message has been processed in some manner (i.e., by some sort of rules or server) without being displayed to the person you sent it to. They may or may not see it later. There may not even be a human user associated the mailbox. A mensagem foi processada de alguma maneira (ex., por algum tipo de regra ou servidor) sem ser exibida para a pessoa que você enviou. Ela poderá ou não ser vista posteriormente. Pode não haver um usuário associado à caixa de correio. The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might "undelete" it at a later time and read it. A mensagem foi excluída. A pessoa para a qual você a enviou, pode ou não tê-la visto. Ela pode "anular a exclusão" dela posteriormente e lê-la. The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you. O destinatário da mensagem não deseja enviar um recebimento de retorno de volta para você. A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you. Ocorreu uma falha. O recebimento de retorno correto não pôde ser gerado ou enviado a você. The sender of the message requested a receipt to be returned. \nDo you wish to send one? O remetente da mensagem solicitou que um recebimento fosse retornado. \nDeseja enviar um? Delivering message... Recebendo mensagem... Delivering message... Done Recebendo mensagem... Pronto Found folder: %s Pasta encontrada: %s Forward Inline Encaminhar Interna Inbox Caixa de entrada The mail server indicates that you may not have any personal mail folders.\nPlease verify your subscriptions. O servidor de correio indica que você não pode ter quaisquer pastas de correio pessoais.\nVerifique suas assinaturas. While trying to automatically subscribe, Netscape has found a large number of mail folders.\nPlease select which folders you would like subscribed. Ao tentar assinar automaticamente, o Netscape encontrou um grande número de pastas de correio.\nSelecione quais pastas gostaria assinadas. Netscape has detected that you have upgraded from a previous version of Communicator.\nYou will need to choose which mail folders you want subscribed. O Netscape detectou que você atualizou a partir de uma versão anterior do Communicator.\nSerá preciso selecionar quais pastas de correio deseja assinadas. Any folders which are left unsubscribed will not appear in your folder lists,\nbut can be subscribed to later by choosing File / Subscribe. Todas as pastas que foram deixadas sem assinatura não irão aparecer nas listas de pastas,\nmas podem ser assinadas posteriormente, selecionando-se Arquivo / Assinar. Would you like Netscape to try to automatically subscribe to all your folders? Desejaria que o Netscape tentasse assinar automaticamente todas as suas pastas? Please choose which folders you want subscribed in the Subscribe window... Selecione quais pastas deseja assinadas na janela Assinar... Please wait while Netscape upgrades you to use IMAP mail folder subscriptions... Aguarde enquanto o Netscape o atualize, para utilizar assinaturas da pasta de correio do IMAP... The upgrade was successful. A atualização foi bem-sucedida. Getting folder ACL... Obtendo ACL da pasta... Click here to remove all expired articles Dê um clique aqui para remover todos os artigos expirados Return Receipt (displayed) Recebimento de Retorno (exibido) Return Receipt (dispatched) Recebimento de Retorno (enviado) Return Receipt (processed) Recebimento de Retorno (processado) Return Receipt (deleted) Recebimento de Retorno (excluído) Return Receipt (denied) Recebimento de Retorno (negado) Return Receipt (failed) Recebimento de Retorno (falhou) Getting Server Configuration Info... Obtendo Informações sobre Configuração do Servidor... Getting Mailbox Configuration Info... Obtendo Informações sobre Configuração da Caixa de Correio... This body part will be downloaded on demand. Esta parte do corpo não será carregada na demanda. IMAP Error: The message could not be saved due to an error. Erro IMAP: A mensagem não pôde ser salva devido a um erro. IMAP Error: The online folder information could not be retrieved. Erro IMAP: As informações sobre a pasta online não puderam ser obtidas. Login failed. Falha no início de sessão. Please enter some text to search for and try again. Digite algum texto a ser procurado e tente novamente. Unverified Signature Assinatura Não Verificada Full Control Controle Completo Lookup Procura Read Leitura Set Read/Unread State Definir Estado Lido/Não Lido Write Gravar Insert (Copy Into) Inserir (Copiar Informações) Post Postar Create Subfolder Criar Subpasta Delete Messages Excluir Mensagens Administer Folder Administrar Pasta Personal Folder Pasta Pessoal Public Folder Pasta Pública Other User's Folder Outra Pasta do Usuário This is a personal mail folder. It is not shared. Esta é uma pasta de correspondência pessoal. Ela não é compartilhada. This is a personal mail folder. It has been shared. Esta é uma pasta de correspondência pessoal. Ela era compartilhada. This is a public folder. Esta é uma pasta pública. This is a mail folder shared by the user '%s'. esta é uma pasta de correspondência compartilhada pelo usuário '%s'. Password entered doesn't match last password used with server. A senha digitada não corresponde a última senha utilizada com o servidor. You have not entered a password or have exceeded the number of password attempts allowed. Você não digitou uma senha ou excedeu o número de tentativas de senha permitidas. Are you sure you want to remove the mail host %s? Deseja remover o sistema central de correio %s? Verify Signature Verificar Assinatura Toggle Attachment Pane Comutar Área da janela Anexa Download Status Receber Status Not downloaded with message Não receber com mensagem Show all recipients Exibir todos os destinatários The Newsgroups header is not valid O cabeçalho do Newsgroups não é válido To choose which online mail folders are displayed by default in your folder list, select File / Subscribe.\nFolders left unsubscribed can be subscribed later. Para selecionar quais pastas de correspondência online são exibidas por padrão em sua lista de pastas, selecione Arquivo / Assinar.\nAs pastas deixadas sem assinatura podem ser assinadas posteriormente. Show short recipient list Exibir lista de destinatários curta .* (%ld groups) .* (%ld grupos) (%ld subfolder) (%ld subpasta) (%ld subfolders) (%ld subpastas) Waiting for connection to folder %s Aguardando conexão com a pasta %s Password for IMAP user %.100s on %.100s: Senha para o usuário IMAP %.100s em %.100s: In the future, you can select which messages or folders to read offline. To do \nthis, choose Offline from the file menu and then select Synchronize. You can \nadjust the Disk Space preference to prevent the downloading of large messages. No futuro, você pode selecionar quais mensagens ou pastas ler offline. Para fazer \nisso, selecione Offline a partir do menu Arquivo e, em seguida, selecione Sincronizar. Você pode \najustar a preferência Espaço em Disco, para prevenir o recebimento de mensagens grandes. Communicator can only send a message to one news server at a time. O Communicator somente pode enviar uma mensagem para um servidor de notícias no momento. Please wait while Messenger rebuilds summary information \n\t about mail folders and newsgroups. Aguarde enquanto o Messenger cria novamente informações de resumo \n\t sobre pastas de correspondência e grupos de discussão. The Followup-To header is not valid O cabeçalho do Followup-To não é válido About Related Items Sobre Itens Relacionados Detailed List... Lista Detalhada... Retrieving data Obtendo dados Nothing available Nada disponível Disabled for this site Desativado para este site Replicating Directory Replicando Diretório Connecting to directory server... Conectando para o servidor de diretório... Replicating directory change entry %d Replicando a entrada de alteração de diretório %d Replicating directory entry %d Replicando entrada de diretório %d Mail id invalid or not unique, cannot resolve to directory authorization entry. O ID da caixa de correio está inválido ou não é exclusivo, não é possível processar a entrada de autorização de diretório. Are you sure you want to uninstall %s? Tem certeza que deseja desinstalar %s? Error in uninstall Erro na desinstalação SmartUpdate: Downloading Install SmartUpdate: Recebendo Instalação Location: %s Localização: %s Communicator is unable to update your %s replica.\nThe data is either too old or is corrupt. Do you want to recreate the replica? O Communicator não consegue atualizar sua %s réplica.\nOs dados são muito antigos ou estão danificados. Deseja recriar a réplica? Updating Netscape Client Registry Atualizando o Registro do Cliente Netscape Communicator is updating your Netscape registry. O Communicator está atualizando o registro do Netscape. %d bytes of %d bytes %d bytes de %d bytes SmartUpdate: %s SmartUpdate: %s Unpacking files for installation Descompactando arquivos para instalação Installing... Instalando... This is a Return Receipt for the mail that you sent to %s. Este é um Recebimento de Retorno para a correspondência que você enviou para %s. Please enter your password for access to %s Digite a senha para acesso ao %s SmartUpdate failed: There is not enough disk space to complete this operation. Falha no SmartUpdate: Não há espaço em disco suficiente para concluir esta operação. If this directory supports replication, click the Update Now button to start the process now. Or, select the directory for downloading when you synchronize for working offline. Se este diretório suportar replicação, dê um clique sobre o botão Atualizar Agora, para iniciar o processo agora. Ou, selecione o diretório para a ser recebido, quando sincronizar para trabalhar offline. Group Grupo SmartUpdate warning:\n\nYou are running low on disk space. This install may not complete successfully. Do you want to continue? Aviso SmartUpdate:\n\nA execução está sendo lenta no espaço em disco. Esta instalação não pode ser concluída com êxito. Deseja continuar? Retrieving %1$ld of %2$ld messages\n in folder %3$s Obtendo %1$ld de %2$ld mensagens\n na pasta %3$s There was a problem receiving your Javascript configuration file.\nAs a result, you will not be able to connect to the network.\n\nSee your local system administrator for help. Houve um problema no recebimento do arquivo de configuração do Javascript.\nComo resultado, você não conseguirá conectar-se à rede.\n\nConsulte o administrador do sistema local para obter assistência. The Javascript configuration file has errors:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? O arquivo de configuração do Javascript possui erros:\n\n %s\n\nUtilizar a configuração da sessão anterior em seu lugar? The backup Javascript configuration file was absent or had errors.\n\nWe will default to the standard configuration. O arquivo de configuração do Javascript de cópia de segurança ficou ausente ou teve erros.\n\nA configuração padrão será estabelecida. Keep Server File Manter Arquivo do Servidor Keep Local File Manter Arquivo Local Delete Server File Excluir Arquivo do Servidor Delete Local File Excluir Arquivo Local Download conflict Receber conflito Upload conflict Enviar conflito Local and server copies of %s are in conflict.\n\n\n\t Local file last modified : %s\n\n\t Server file last modified : %s As cópias locais e do servidor de %s estão em conflito.\n\n\n\t Último arquivo local modificado : %s\n\n\t Último arquivo do servidor modificado : %s %s has been deleted locally. %s foi excluído localmente. %s has been deleted on the server. %s foi excluído no servidor. File Deleted Arquivo Excluído Your new Roaming Access preference\nwill take effect the next time\nyou restart Communicator. Sua nova preferência de Acesso Roaming\nserá efetivada na próxima vez\nque reiniciar o Communicator. An authorization error occurred,\nplease try retyping your username and password. Ocorreu um erro de autorização,\ntente redigitar seu nome de usuário e senha. The Roaming Access server name specified does not exist,\nplease check the spelling and try again. O nome do servidor de Acesso Roaming especificado não existe,\nverifique a ortografia e tente novamente. An unexpected network error occurred.\nCannot connect to the Roaming Access server. Ocorreu um erro de rede inesperado.\nNão é possível conectar-se ao servidor de Acesso Roaming. Roaming Access Acesso Roaming Bookmarks File Arquivo de Marcadores Cookies File Arquivo de Cookies Certificates and Private Keys (Certificate Database) Certificados e Chave Particular (Banco de Dados do Certificado) Certificates and Private Keys (Personal Key Database) Certificados e Chaves Particulares (Banco de Dados de Chave Pessoal) Certificates and Private Keys (Security Module) Certificados e Chaves Particulares (Módulo de Segurança) Java Security (Signed Applet DB) Segurança Java (DB do Miniaplicativo Assinado) Java Security (Signed Applet DB 0) Segurança Java (DB 0 do Miniaplicativo Assinado) Synchronizing item %d of %d. Sincronizando o item %d de %d. To be able to synchronize your roaming access\nprofile information, remember to go back online\nbefore exiting Communicator Para conseguir sincronizar as informações de perfil do\nacesso roaming, lembre-se de retornar online\nantes de sair do Communicator To be able to synchronize your roaming access\nprofile information, remember to go back online\nbefore quitting Communicator Para conseguir sincronizar as informações de perfil do\nacesso roaming, lembre-se de retornar online\nantes de sair do Communicator An authorization error occurred,\nplease try retyping your password. Ocorreu um erro de autorização,\ntente redigitar sua senha. Contacting host... Entrando em contato com o sistema central... Download from server in progress Receber do servidor em progresso Verifying login Verificando início de sessão You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nOpen the Roaming Access preferences pane to enable\nRoaming Access and enter your User Name. Você deve especificar um nome de usuário para iniciar sessão com\nêxito no servidor de Acesso Roaming.\nAbra a área da janela de preferências Acesso Roaming para ativar o\nAcesso Roaming e digitar o Nome do Usuário. You must specify a valid URL to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nOpen the Roaming Access - Server Information preferences\npane to enable Roaming Access and enter the server's URL. Você deve especificar uma URL válida para iniciar sessão com\nêxito no servidor de Acesso Roaming.\nAbra a área da janela de preferências Acesso Roaming - Informações sobre o Servidor,\npara ativar o Acesso Roaming e digite a URL do servidor. You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nFiles will not be transferred to the server this session.\nOpen the Roaming Access preferences pane to enter your User Name. Você deve especificar um nome de usuário para iniciar sessão com\nêxito no servidor de Acesso Roaming.\nOs arquivos não serão transferidos para o servidor dessa sessão.\nAbra a área da janela de preferências de Acesso Roaming, para digitar seu Nome de Usuário. You must specify a valid server URL to successfully\nlog in to the Roaming Access server. Você deve especificar uma URL do servidor válida para iniciar sessão com\nêxito no servidor de Acesso Roaming. Upload to server in progress. Enviar no servidor em andamento. Uploading all items Enviando todos os itens Uploading folder Enviando pasta Removing remote file Removendo arquivo remoto Downloading folder Recebendo pasta Removing local file Removendo arquivo local You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\n Você deve especificar um nome de usuário para iniciar sessão com\nêxito no servidor de Acesso Roaming.\n Error Erro Published Event Evento Publicado Published Free/Busy Livre/Ocupado Publicado Reply Free/Busy Responder Livre/Ocupado Event Request Pedido de Evento Free/Busy Time Request Pedido de Hora Livre/Ocupado Event Reply Resposta do Evento Event Cancellation Cancelamento do Evento Event Refresh Request Pedido de Atualização de Evento Event Counter Proposal Proposta do Contador de Evento Decline Counter Proposal Recusar Proposta do Contador What: Qual: When: Quando: Organizer: Organizador: Categories: Categorias: Resources: Recursos: Attachments: Anexos: Alarms: Alarmes: Created: Criado: Sent: Enviado: UID UID Legend: Legenda: free livre busy ocupado unknown desconhecido undefined indefinido AM AM PM PM More Details... Maiores Detalhes... Add To Schedule Incluir na Agenda Accept All Aceitar Todos Update Schedule Atualizar Agenda Decline Recusar Tentative Tentativa Send Free/Busy Time Infomation Enviar Informações de Hora Livre/Ocupada Send Refresh Enviar Atualização Delegate to Delegar para This event is already in your schedule\r\n Este evento já está em sua agenda\r\n This event is not yet in your schedule\r\n Este evento ainda não está em sua agenda\r\n Conflicts: Conflitos: Note: Nota: Error: Erro: ( Day Event) ( Evento do Dia) Begins on Começa em Was Era Published Calendar Events Eventos de Calendários Publicados Published Calendar Free/Busy Calendário Publicado Livre/Ocupado This messages contains %d events. Estas mensagens contém %d eventos. When Quando What Qual There are also %d other errors Existem também %d outros erros Display limited to the first %d events. Exibição limitada para os primeiros %d eventos. DTEnd before DTStart. Setting DTEnd equal to DTStart DTEnd antes de DTStart. Definindo DTEnd igual a DTStart Prompt value must be ON or OFF O valor do prompt deve estar ATIVADO ou DESATIVADO Cannot parse time/date string Não é possível analisar a cadeia de hora/data Recurrence rules are too complicated. Only the first instance was scheduled As regras de repetição são muito complicadas. Somente a primeira instância foi planejada Invalid property value Valor de propriedade inválido Invalid property name Nome de propriedade inválido Invalid parameter name Nome de parâmetro inválido The required configuration file %s could not be found. Please reinstall the software or contact your administrator. O arquivo de configuração requerido %s não pôde ser encontrado. Reinstale o software ou entre em contato com seu administrador. The required configuration file %s is invalid. Please reinstall the software or contact your administrator. O arquivo de configuração requerido %s é inválido. Reinstale o software ou entre em contato com seu administrador. An error occurred while reading the preference file %s. Default preferences will be used. Ocorreu um erro durante a leitura do arquivo de preferência %s. As preferências padrão serão utilizadas. Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because an authentication error occurred. Try retyping your password or contact your system administrator for more information. O Communicator não pôde obter preferências do servidor de diretório %s, pois, ocorreu um erro de autenticação. Tente redigitar sua senha ou entre em contato com o administrador do sistema para obter maiores informações. Communicator could not connect to the directory server %s to retrieve preference information. The server may be down or busy. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. O Communicator não pôde conectar-se ao servidor de diretório %s, para obter informações sobre preferência. É possível que o servidor esteja desativado ou ocupado. Algumas preferências foram obtidas, utilizando-se informações armazenadas em cache anteriormente.\n\nSe esse erro persistir, entre em contato com o administrador do sistema. Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because the preference map could not be found. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. O Communicator não pôde obter preferências do servidor de diretório %s, pois o mapa de preferências não pôde ser encontrado. Algumas preferências foram obtidas, utilizando-se informações armazenadas em cache anteriormente.\n\nSe esse erro persistir, entre em contato com o administrador do sistema. Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because your directory entry could not be found. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. O Communicator não pôde obter preferências do servidor de diretório %s, pois, a entrada do diretório não pôde ser encontrada. Algumas preferências foram obtidas, utilizando-se informações armazenadas em cache anteriormente.\n\nSe esse erro persistir, entre em contato com o administrador do sistema. Your new passwords did not match. Please retype your new password in both fields. If you do not want to password protect your profile, leave both fields blank. As novas senha não correspondem. Redigite a nova senha em ambos os campos. Se não desejar que a senha proteja seu perfil, deixe ambos os campos em branco. Communicator could not complete your request because the profile manager encountered an unexpected error. O Communicator não pôde concluir seu pedido, porque o gerenciador de perfis encontrou um erro inesperado. The profile '%s' requires a password. Enter your password to login into your Roaming Access Profile and retrieve your profile information. O perfil '%s' requer uma senha. Digite sua senha para iniciar sessão no Perfil de Acesso Roaming e obter informações sobre perfil. Please enter your password to retrieve preferences from the directory server %s. Digite sua senha para obter preferências do servidor de diretório %s. The profile '%s' requires a password. In order to continue, please enter your local profile password. O perfil '%s' requer uma senha. Para continuar, digite a senha de perfil local. Another profile already exists with that name. Please choose a different profile name. Outro perfil já existe com esse nome. Selecione um nome de perfil diferente. You must enter a new profile password to continue. Você deve digitar uma nova senha do perfil para continuar. Guest Convidado %-styleinfo-%
            %-styleinfo-%
            name="handle" value="%0%">
            %0%
            %0% %-styleinfo-%%0%\n%-cont-% submit();\n}\n}\nfunction onMouseDown(e)\n{\nif ( e.which == 3 )\nreturn false;\nreturn true;\n}\n\n%-cont-% \n\n\n \n\n\n
            nbsp;nbsp;
            nbsp;nbsp;
            nbsp;nbsp;
            nbsp;nbsp;
            %-styleinfo-%
            %-styleinfo-%nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;%0% type="button" name="button" value="%cancel%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80>%0%
            nbsp;nbsp;
            %0% onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80>nbsp;nbsp;%0% %-cont-% %-cont-% nbsp;nbsp;%0% nbsp;nbsp;%0% %0% %0% %0%%1%
            %2%
            %3% %0%%1%
            %2%
            %3% %0%%1%%2% %0%%1%%2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            %1% is a site that uses encryption to protect transmitted information. %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            %1% é um site que utiliza a criptografia para proteger informações transmitidas. %-cont-% However, Netscape does not recognize the authority who signed its Certificate.

            Although Netscape does not recognize the %-cont-% Entretanto, o Netscape não reconhece a autoridade de que assinou seu Certificado.

            Embora o Netscape não reconhece o %-cont-% signer of this Certificate, you may decide to accept it anyway so that you can connect to and exchange information with this site.

            This %-cont-% signatário desse Certificado, decida se aceita mesmo assim, para que possa conectar-se e trocar informações sobre este site.

            Este %-cont-% assistant will help you decide whether or not you wish to accept this Certificate and to what extent.%2%

            assistente ajudará você a decidir se deseja ou não aceitar este Certificado e até que ponto.%2%
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Here is the Certificate that is being presented:

            Aqui está o Certificado que está sendo apresentado:
            Certificate for:
            Signed by:
            Encryption:
            %1%
            %2%
            %3% Grade (%4% with %5%-bit secret %-cont-% size=2>Certificado para:
            Assinado por:
            Criptografia:
            %1%
            %2%
            %3% Grau (%4% com %5% bit secreto %-cont-% key)

            The signer of the %-cont-% chave)

            O assinante do %-cont-% Certificate promises you that the holder of this Certificate is who they say they are. The encryption level is an indication of how difficult it %-cont-% Certificado promete que o portador deste Certificado é a pessoa que afirma ser. o nível de criptografia é uma indicação de como seria difícil %-cont-% would be for someone to eavesdrop on any information exchanged between you and this web site.%6%
            para alguém descobrir qualquer informação trocada entre você e este site na Web.%6% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Are you willing to accept this certificate for the purposes of receiving encrypted %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Deseja aceitar este certificado com o objetivo de receber informações %-cont-% information from this web site?

            This means that you will be able to browse through the site and receive documents from it and that all of %-cont-% criptografadas a partir deste site na Web?

            Isto significa que você poderá navegar neste site e receber documentos dele e que todos %-cont-% these documents are protected from observation by a third party by encryption.

            Accept this %-cont-% estes documentos estão protegidos da observação por terceiros pela criptografia.

            Aceitar este %-cont-% certificate for this session
            Do not accept this certificate and do not connect
            Não aceitar este certificado e não conectar-se
            Accept this certificate forever (until it expires)


            %4% value=forever%3%>Aceitar este certificado por tempo indeterminado (até seu vencimento)

            %4% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            By accepting this certificate you are ensuring that all information you exchange with this site %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Ao aceitar este certificado você está garantindo que todas as informações trocadas com este site %-cont-% will be encrypted. However, encryption will not protect you from fraud.

            To protect yourself from fraud, do not send information %-cont-% serão criptografadas. Entretanto, a criptografia não o protegerá contra a fraude.

            Para proteger-se contra a fraude, não envie informações %-cont-% (especially personal information, credit card numbers, or passwords) to this site if you have any doubt about the site's integrity.

            For your %-cont-% (especialmente informações pessoais, números de cartões de crédito ou senhas) para este site se tiver dúvidas sobre a sua integridade.

            Para sua %-cont-% own protection, Netscape can remind you of this at the appropriate time.

            Warn me %-cont-% própria proteção, o Netscape pode lembrá-lo disso na hora apropriada.

            Avise-me %-cont-% before I send information to this site

            %2% antes de enviar informações para este site

            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            You have finished examining the certificate presented by:
            %1%

            You have %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Você terminou de examinar o certificado apresentado pelo:
            %1%

            Você %-cont-% decided to refuse this ID. If, in the future, you change your mind about this decision, just visit this site again and this assistant will %-cont-% decidiu recusar este ID. Se, no futuro, mudar de idéia sobre esta decisão, visite este site novamente e este assistente irá %-cont-% reappear.

            Click on the Finish button to return to the document you were viewing before you attempted to connect to this site.

            %2% reaparecer.

            Dê um clique sobre botão Concluir para retornar ao documento que estava visualizando antes de tentar conectar-se a este site.

            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            You have finished examining the certificate presented by:
            %1%

            You have %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Você terminou de examinar o certificado apresentado pelo:
            %1%

            Você %-cont-% decided to accept this certificate and have asked that Netscape Communicator warn you before you send information to this site.

            If you %-cont-% decidiu aceitar este certificado e solicitou um aviso do Netscape Communicator antes de enviar informações para este site.

            Se você %-cont-% change your mind, open Security Info from the Communicator menu and edit Site Certificates.

            Click on the Finish button to begin receiving documents.%2% mudar de idéia, abra Informações sobre Segurança do Communicator e edite Certificados de Site.

            Dê um clique sobre o botão Concluir para iniciar o recebimento de documentos.%2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            You have finished examining the certificate presented by:
            %1%

            You have %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Você terminou de examinar o certificado apresentado pelo:
            %1%

            Você %-cont-% decided to accept this certificate and have decided not to have Netscape Communicator warn you before you send information to this site.

            If %-cont-% decidiu aceitar este certificado e decidiu não ter o alerta do Netscape Communicator antes de enviar informações a este site.

            Se %-cont-% you change your mind, open Security Info from the Communicator Menu edit Site Certificates.

            Click on the Finish button to begin %-cont-% você mudar de idéia, abra Informações sobre Segurança do Communicator e edite Certificados de Site.

            Dê um clique sobre o botão Concluir para iniciar %-cont-% receiving documents.

            %2% o recebimento de documentos.
            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            The certificate that the site '%1%' has presented does not contain the correct site %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            O certificado apresentado pelo site '%1%' não contém o nome do site %-cont-% name. It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this site. If you suspect the %-cont-% correto. É possível, embora improvável, que alguém esteja tentando interceptar sua comunicação com este site. Se suspeitar o %-cont-% certificate shown below does not belong to the site you are connecting with, please cancel the connection and notify the site administrator.

            %-cont-% certificado exibido abaixo não pertencerá ao site com o qual está se conectando, cancele a conexão e avise o administrador do site.

            %-cont-% Here is the Certificate that is being presented:


            Certificate for:
            Signed by:
            Encryption: %-cont-% Aqui está o Certificado que está sendo apresentado:
            Certificado para:
            Assinado por:
            Criptografia: %-cont-%
            %2%
            %3%
            %4% Grade (%5% with %6%-bit secret key)
            %2%
            %3%
            %4% Grau (%5% com %6% bit de chave secreta)

            %7% type="submit" name="button" value="%moreinfo%">

            %7% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Please enter your new password. The safest passwords are a combination of letters %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Digite a nova senha. As senhas de segurança são uma combinação de letras %-cont-% and numbers, are at least 8 characters long, and contain no words from a dictionary.

            Password:

            Type in %-cont-% e números, têm no mínimo 8 caracteres de comprimento e não contêm palavras de um dicionário.

            Senha:

            Digite %-cont-% your password, again, for verification:

            Retype Password:

            Do not forget your password! Your %-cont-% sua senha novamente, para verificação:

            Redigite a Senha:

            Não esqueça sua senha! Sua %-cont-% password cannot be recovered. If you forget it, you will have to obtain new Certificates. senha não pode ser recuperada. Se esquecê-la, será preciso obter novos Certificados. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You did not enter your password correctly. Please try again:

            Password: Senha:

            Type in your password, again, for verification:

            Retype Password:

            %-cont-% type=password name=password1>

            Digite sua senha novamente, para verificação:

            Redigite a Senha:

            %-cont-% Do not forget your password! Your password cannot be recovered. If you forget it, you will have to obtain new Certificates. Não esqueça sua senha! Sua senha não pode ser recuperada. Se esquecê-la, será preciso obter novos Certificados. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%It is strongly recommended that you protect your Private Key with a %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Recomenda-se fortemente que você proteja sua Chave Particular com uma %-cont-% Communicator password. If you do not want a password, leave the password field blank.

            The safest passwords are at least 8 characters long, include %-cont-% senha do Communicator. Se não quiser uma senha, deixe o campo de senha em branco.

            As senhas mais seguras possuem pelo menos 8 caracteres, incluem %-cont-% both letters and numbers, and contain no words from a dictionary.

            %-cont-% letras e números, e não contêm palavras de um dicionário.

            Password:
            %-cont-%
            Senha:
            Type it again to confirm:
            Important: %-cont-% Digite-a novamente para confirmar:Importante: %-cont-% Your password cannot be recovered. If you forget it, you will lose all of your certificates.

            If you wish to change your password or other security %-cont-% Sua senha não pode ser recuperada. Se esquecê-la, você perderá todos os certificados.

            Se desejar alterar sua senha ou outras preferências de %-cont-% preferences, choose Security Info from the Communicator menu. segurança, selecione Informações sobre Segurança a partir do menu Communicator. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You have elected to operate without a password.

            If you decide that you %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Você optou por operar sem uma senha.

            Se decidir que %-cont-% would like to have a password to protect your Private Keys and Certificates, you can set up a password in Security Preferences. gostaria de ter uma senha para proteger as Chave Particulares e Certificados, você pode configurar uma senha em Preferências de Segurança. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Change the password for the %1%.

            Enter your old password: Digite a senha antiga:

            Enter your new password. Leave the password fields blank if you don't want a password.

            %-cont-% type=password name=password value=%2%>

            Digite a nova senha. Deixe os campos da senha em branco, se não quiser uma senha.

            %-cont-% New Password:
            Type it again to confirm:%-cont-% Nova Senha:
            Digite-a novamente para confirmar:%-cont-%

            Important: Your password cannot be recovered. If you forget it, you will lose all of your certificates.

            Importante: Sua senha não pode ser recuperada. Se esquecê-la, você perderá todos os certificados. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Your attempt to change your password failed.

            This may be because your %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Sua tentativa de alterar a senha falhou.

            Isso pode ser porque %-cont-% key database is inaccessible (which can happen if you were already running a Communicator when you started this one), or because of some other %-cont-% o banco de dados de chaves é inacessível (o que pode acontecer se você já estava executando o Communicator quando iniciou este), ou por causa de algum outro %-cont-% error.

            It may indicate that your key database file has been corrupted, in which case you should try to get it from of a backup, if possible. As %-cont-% erro.

            Isto pode indicar que o arquivo do banco de dados de chaves foi danificado, neste caso tente obter outro a partir de uma cópia de segurança, se possível. Como %-cont-% a last resort, you may need to delete your key database, after which you will have to obtain new personal Certificates. último recurso, é preciso excluir o banco de dados de chaves, após o qual você terá que obter novos Certificados pessoais. %-cont-%
            %-cont-%
            nbsp;nbsp;%-cont-% nbsp;nbsp;%-cont-%

            nbsp;nbsp;%-cont-%
            nbsp;nbsp;%-cont-%
            %0%
            %0% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%This function is not implemented:
            %1%
            Certificate name:
            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Esta função não é implementada:
            %1%
            Nome do certificado:
            %2% %0%%1% %0%%1% WARNING: If you delete this Certificate you will not be able to read any E-mail that has been encrypted with it.

            Are you sure that you want to delete this Personal Certificate?

            %0% AVISO: Se este certificado for excluído não será possível ler nenhum correio eletrônico criptografado com ele.

            Tem certeza de que deseja excluir este Certificado Pessoal?

            %0% Are you sure that you want to delete this Site Certificate?

            %0% Tem certeza que deseja excluir este Certificado de Site?

            %0% Are you sure that you want to delete this Certificate Authority?

            %0% Tem certeza que deseja eliminar esta Autoridade de Certificado?

            %0% %0%


            This Certificate belongs to an SSL server site.
            Allow connections to this site
            %-cont-% %0%
            Este Certificado pertence ao site do servidor SSL.
            Permitir conexões a este site
            %-cont-% Do not allow connections to this site
            Warn %-cont-% Não permitir conexões a este site
            Avise %-cont-% before sending data to this site antes de enviar dados para este site %0%
            This Certificate belongs to a Certifying Authority
            %-cont-% %0%
            Este certificado pertence a uma Autoridade de Certificação
            %-cont-% %1%
            %2%
            %3%
            %2%
            %3%
            Warn before sending data to sites certified by this authority
            type=checkbox name=postwarn value=yes %4%>Avisar antes de enviar dados aos sites certificados por esta autoridade
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Warning: You %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Aviso: Você %-cont-% are about to send encrypted information to the site %1%.

            It is safer not to send information (particularly personal information, credit %-cont-% está prestes a enviar informações criptografadas para o site %1%.

            São números de cartões ou senhas) para o site, se tiver dúvidas sobre %-cont-% card numbers, or passwords) to this site if you are in doubt about its Certificate or integrity.
            Here is the Certificate for this site:


            %-cont-% mais seguro não enviar informações (principalmente informações pessoais, Certificado de crédito ou integridade.
            Aqui está o Certificado para este site:
            %-cont-%
            Certificate for:
            Signed by:
            Encryption:
            %2%
            %3%
            %-cont-%
            Certificado para:
            Assinado por:
            Criptografia:
            %2%
            %3%
            %-cont-% %4% Grade (%5% with %6%-bit secret key)

            Send this information and warn again next %-cont-% ">

            Enviar estas informações e avisar novamente na próxima %-cont-% time
            Send this information and do not warn again
            Do not send information
            %7% vez
            Enviar estas informações e não avisar novamente
            Não enviar informações
            %7% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            You are about to %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Você está prestes a %-cont-% go through the process of accepting a Certificate Authority. This has serious implications on the security of future encryptions using %-cont-% passar pelo processo de aceitar uma Autoridade de Certificação. Isso possui sérias implicações na segurança de futuras criptografias utilizando-se %-cont-% Netscape. This assistant will help you decide whether or not you wish to accept this Certificate Authority.
            o Netscape. Este assistente o ajudará a decidir se deseja ou não aceitar esta Autoridade de Certificado.
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            A Certificate %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Uma Autoridade de %-cont-% Authority certifies the identity of sites on the internet. By accepting this Certificate Authority, you will allow Netscape Communicator to connect %-cont-% Certificado certifica a identidade de sites na internet. Ao aceitar esta Autoridade de Certificado, você irá permitir que o Netscape Communicator conecte-se %-cont-% to and receive information from any site that this authority certifies without prompting or warning you.

            If you choose to refuse this %-cont-% e receba informações a partir de qualquer site que esta autoridade certifica, sem perguntar ou avisá-lo.

            Se você optar por recusar esta %-cont-% Certificate Authority, you will be prompted before you connect to or receive information from any site that this authority certifies.
            Autoridade de Certificado, será solicitado antes de conectar-se ou receber informações de qualquer site que esta autoridade seja certificada.
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Here is the certificate for this Certificate Authority. Examine it carefully. The %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Aqui está o certificado para esta Autoridade de Certificado. Examine-o cuidadosamente. A %-cont-% Certificate Fingerprint can be used to verify that this Authority is who they say they are. To do this, compare the Fingerprint against the %-cont-% Identificação do Certificado pode ser utilizada para verificar se esta Autoridade é quem afirma ser. Para fazer isso, compare a Identificação contra a %-cont-% Fingerprint published by this authority in other places.

            %-cont-% Identificação publicada por esta autoridade em outros locais.
            Certificate for:
            Signed by:
            %-cont-%
            Certificado para:
            Assinado por:
            %1%
            %2%

            ">
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Are you willing to accept this Certificate Authority for the purposes of certifying %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Deseja aceitar esta Autoridade de Certificado com o objetivo de certificar %-cont-% other internet sites, email users, or software developers?

            %1%%2%%3%

            outros sites da internet, usuários de correi eletrônico ou desenvolvedores de software?

            %1%%2%%3%

            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            By accepting this Certificate Authority, you have told Netscape Communicator to connect to %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Ao aceitar esta Autoridade de Certificação, você informou ao Netscape Communicator para não conectar-se %-cont-% to connect to and receive information from any site that it certifies without warning you or prompting you.

            Netscape Communicator can, however, warn you before %-cont-% e receber informações de qualquer site que certifica, sem avisá-lo ou perguntar.

            Entretanto, o Netscape Communicator pode avisá-lo antes %-cont-% you send information to such a site.

            Warn me before sending information to sites %-cont-% de enviar informações aos sites.

            Avise-me antes de enviar informações aos sites %-cont-% certified by this Certificate Authority
            certificados por esta Autoridade de Certificado
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            You have accepted this Certificate Authority. You must now select a nickname that will be %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Você aceitou esta Autoridade de Certificado. Agora, selecione um pseudônimo que será %-cont-% used to identify this Certificate Authority, for example Mozilla's Certificate Shack.

            Nickname: cabana de Certificados do Mozilla.

            Pseudônimo:

            name=nickname>
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%By rejecting this Certificate Authority, you have told Netscape Communicator not to connect %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Ao rejeitar esta Autoridade de Certificado, você informou ao Netscape Communicator para não conectar-se %-cont-% to and receive information from any site that it certifies without prompting you. e receber iformações de qualquer site que certifica sem perguntar a você. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The site '%1%' has requested client authentication.

            Here is the %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%O site '%1%' solicitou autenticação do cliente.

            Aqui está o %-cont-% site's certificate:


            Certificate for:
            Signed by:
            Encryption:
            Certificado para:
            Assinado por:
            Criptografia:
            %2%
            %3%
            %4% Grade (%5% with %6%-bit secret key)

            Select Your Certificate:%8% ">

            Selecionar Seu Certificado:%8% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The site '%1%' has requested client authentication, but you do not have a Personal %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%O site '%1%' solicitou autenticação do cliente, mas você não possui um Certificado %-cont-% Certificate to authenticate yourself. The site may choose not to give you access without one.%2% Pessoal para autenticar-se. O site pode optar por não conceder acesso sem um.%2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%All of the files that you have requested were encrypted.

            This means that the %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Todos os arquivos solicitados estavam criptografados.

            Isso significa que os %-cont-% files that make up the document are sent to you encrypted for privacy while in transit.

            For more details on the encryption of this %-cont-% arquivos que compõem o documento são enviados criptografados para privacidade enquanto em trânsito.

            Para obter maiores detalhes sobre a criptografia desse %-cont-% document, open Document Information.

            %1% value="%showdocinfo%">
            %1% %0%

            Some of the files that you have requested were encrypted.

            Some of these files %-cont-% %0%

            Alguns dos arquivos que você solicitou foram criptografados.

            Alguns desses arquivos %-cont-% are sent to you encrypted for privacy while in transit. Others are not encrypted and can be observed by a third party while in transit.

            To %-cont-% são enviados criptografados para privacidade enquanto em trânsito. Outros não são criptografados e podem ser observados por terceiros enquanto em trânsito.

            Para %-cont-% find out exactly which files were encrypted and which were not, open Document Information.

            %1% value="%ok%">
            %1% %0%

            None of the files that you have requested are encrypted.

            Unencrypted files can %-cont-% %0%

            Nenhum dos arquivos solicitados são criptografados.

            Os arquivos decriptografados podem %-cont-% be observed by a third party while in transit.

            %1% ser observados por terceiros enquanto em trânsito.

            %1% RC2 encryption in CBC mode with a 40-bit key Criptografia RC2 em modo CBC com chave de 40 bits RC2 encryption in CBC mode with a 64-bit key Criptografia RC2 em modo CBC com chave de 64 bits RC2 encryption in CBC mode with a 128-bit key Criptografia RC2 em modo CBC com chave de 128 bits DES encryption in CBC mode with a 56-bit key Criptografia DES em modo CBC com chave de 56 bits DES EDE3 encryption in CBC mode with a 168-bit key Criptografia DES ED3 em modo CBC com chave de 128 bits RC5 encryption in CBC mode with a 40-bit key Criptografia RC5 em modo CBC com chave de 40 bits RC5 encryption in CBC mode with a 64-bit key Criptografia RC5 em modo CBC com chave de 64 bits RC5 encryption in CBC mode with a 128-bit key Criptografia RC5 em modo CBC com chave de 128 bits No valid encryption policy file was found for this English language \nversion of Communicator. All encryption and decryption will be disabled. Nenhum arquivo de política de criptografia foi encontrado para esta versão \ndo idioma inglês do Communicator. Todas as criptografias e decriptografias serão desativadas. (No ciphers are permitted) (Não são permitidas cifras) (When permitted) (Quando permitidas) %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Select ciphers to enable for S/MIME %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Selecione as cifras para ativar S/MIME %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Select ciphers to enable for SSL v2 %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Selecione cifras para ativar SSL v2 %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Select ciphers to enable for SSL v3 %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Selecione cifras para ativar SSL v3 %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You have received a new Certificate. Communicator will refer to this %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Você recebeu um novo Certificado. O Communicator irá referir-se a este %-cont-% Certificate by the name shown below. %1%

            Click OK to install the certificate into Communicator or click Cancel to refuse your new %-cont-% Certificado pelo nome mostrado abaixo. %1%

            Dê um clique sobre OK para instalar o certificado no Communicator ou dê um clique sobre Cancelar para recusar se novo %-cont-% Certificate.


            Certificate Name: %2%

            Certificate for: %3%
            Signed by: %4%
            Nome do Certificado: %2%

            Certificado para: %3%
            Assinado por: %4%


            %5% value="%showcert%">


            %5% You can use the name provided or enter a new one. Você pode utilizar o nome fornecido ou digitar um novo. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%A Certificate is arriving from %1%.

            This Certificate works in conjunction %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Um Certificado está chegando a partir do %1%.

            Este Certificado funciona em conjunto com %-cont-% with the corresponding Private Key that was generated for you when you requested the Certificate. Together they can identify you to Web sites and via Email.

            Certificates and Private Keys are much more secure than %-cont-% com a Chave Particular correspondente que foi gerada para você quando solicitou o Certificado. Juntos eles podem identificar os sites na Web e via correio eletrônico.

            Os Certificados e Chaves Particulares são mais seguros do que %-cont-% traditional username and password security methods. For more information about Certificates, choose Security Info from the Communicator menu. os métodos de segurança do nome do usuário e senha tradicionais. Para obter maiores informações sobre Certificados, selecione Informações sobre Segurança a partir do menu Communicator. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You should make a copy of your new Certificate.

            If you lose your Certificate %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Você deve fazer uma cópia de seu novo Certificado.

            Se você perder seu Certificado %-cont-% it cannot be recovered. Only you hold your Private Key. Without it you will not be able to read any email that you received using that %-cont-% ele não poderá ser recuperado. Somente você mantém sua Chave Particular. Sem ela você não conseguirá ler qualquer correio eletrônico que recebeu, utilizando esse %-cont-% Certificate.

            To make a copy, click Save As and decide where you would like to save your Certificate. If possible, you should save it on a %-cont-% Certificado.

            Para fazer uma cópia, dê um clique sobre Salvar Como e decida onde gostaria de salvar seu Certificado. Se possível, você deve salvá-lo em um %-cont-% floppy disk that you keep in a safe location.

            disquete que você mantém em um local seguro.

            Save User Certificate Salvar Certificado do Usuário %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%When you click OK, Communicator will generate a Private Key for your %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Ao dar um clique sobre OK, o Communicator irá gerar uma Chave Particular para seu %-cont-% Certificate. This may take a few minutes.

            Important: If you interrupt this process, you will have to reapply for the Certificate.%1% %2% %3%

            Certificado. Isso pode levar poucos minutos.

            Importante: Se interromper esse processo, terá que aplicar novamente o Certificado.%1% %2% %3%

            Key Generation Info Informações sobre a Geração de Chaves Certificate Download Info Informações sobre o Recebimento do Certificado %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% is a site that uses encryption to protect transmitted information. However the %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% é um site que utiliza a criptografia para proteger informações transmitidas. No entanto, o %-cont-% digital Certificate that identifies this site has expired. This may be because the certificate has actually expired, or because the date on %-cont-% Certificado digital que identifica este site está vencido. Isto pode ser porque o certificado realmente venceu ou porque a data em %-cont-% your computer is wrong.

            The certificate expires on %2%.

            Your computer's date is set to %3%. If this date is incorrect, then you %-cont-% seu computador está errada.

            O certificado vence em %2%.

            A data de sua computador está definida para %3%. Se esta data não estiver correta, então, você %-cont-% should reset the date on your computer.

            You may continue or cancel this connection.%4% deverá redefinir a data no computador.

            Você pode continuar ou cancelar esta conexão.%4% digital Certificate that identifies this site is not yet valid. This may be because the certificate was installed too soon by the site %-cont-% Certificado digital que identifica este site ainda não é válido. Isso pode ser porque o certificado foi instalado muito rápido pelo administrador do %-cont-% administrator, or because the date on your computer is wrong.

            The certificate is valid beginning %2%.

            Your computer's date is set to %-cont-% site ou porque a data no seu computador está errada.

            O certificado é válido começando %2%.

            A data de seu computador está definida para %-cont-% %3%. If this date is incorrect, then you should reset the date on your computer.

            You may continue or cancel this connection.%4% %3%. Se esta data estiver incorreta, então, você deve redefinir a data em seu computador.

            Você pode continuar ou cancelar esta conexão.%4% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% is a site that uses encryption to protect transmitted information. However one of %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% é um site que utiliza a criptografia para proteger informações transmitidas. No entanto, uma %-cont-% the Certificate Authorities that identifies this site has expired. This may be because a certificate has actually expired, or because the date %-cont-% das Autoridades do Certificado que identifica este site está vencida. Isso pode ser porque o certificado realmente venceu ou porque a data %-cont-% on your computer is wrong. Press the More Info button to see details of the expired certificate.


            Certificate Authority:
            Expiration Date:
            %2%
            %3%
            Autoridade do Certificado:
            Data de Expiração:
            %2%
            %3%

            Your computer's date is set %-cont-% valign=center align=right>

            A data de seu computador está definida %-cont-% to %4%. If this date is incorrect, then you should reset the date on your computer.

            You may continue or cancel this connection. para %4%. Se esta data estiver incorreta, então, você deve redefinir a data em seu computador.

            Você pode continuar ou cancelar esta conexão. the Certificate Authorities that identifies this site is not yet valid. This may be because a certificate was install too soon by the site %-cont-% das Autoridades do Certificado que identifica este site ainda não é válida. Isso pode ser porque um certificado foi instalado muito rápido pelo administrador do %-cont-% administrator, or because the date on your computer is wrong. Press the More Info button to see details of the expired certificate.


            Certificate Authority:
            Certificate Valid On:
            Autoridade do Certificado:
            Certificado Válido Em:
            %2%
            %3%
            %-cont-% size=2>%2%
            %3%%-cont-%
            Your computer's date is set to %4%. If this date is incorrect, then you should reset the date on your computer.

            You may continue or cancel %-cont-%


            A data de seu computador está definida para %4%. Se esta data estiver incorreta, então, você deve redefinir a data em seu computador.

            Você pode continuar ou cancelar %-cont-% this connection. esta conexão. Nextgt; Avançargt; lt;Back lt;Retroceder More Info... Maiores Informações... Show Order Exibir Ordem Show Document Info Exibir Informações sobre o Documento Next> Avançar> The certificate that you have selected has expired and may %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            O certificado selecionado venceu e pode %-cont-% be rejected by the server. You may press %continue% to send it anyway, or %cancel% to abort this connection. To renew your %-cont-% ser rejeitado pelo servidor. Você pode pressionar %Continuar% para enviá-lo de qualquer maneira ou %Cancelar% para abortar esta conexão. Para renovar seu %-cont-% certificate press the %renew% button.
            certificado, pressione o botão %Renovar%. Renew Renovar %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The certificate that you have selected is not yet valid and may be rejected by the server. You may press Continue to send it anyway, or Cancel to abort this connection. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%O certificado selecionado ainda não é válido e pode ser rejeitado pelo servidor. Você pode pressionar Continuar para enviá-lo de qualquer maneira ou Cancelar para abortar esta conexão. Your Certificate Is Expired Seu Certificado Está Vencido Ask every time Perguntar sempre Let Communicator choose automatically Deixar o Communicator escolher automaticamente. 1024 (High Grade) 1024 (Nível Alto) 768 (Medium Grade) 768 (Nível Médio) 512 (Low Grade) 512 (Nível Baixo) View Certificate Policy Visualizar Política de Certificação Check Certificate Status Verificar Status do Certificado RC4 encryption with a 128-bit key Criptografia RC4 com uma chave de 128 bits RC2 encryption with a 128-bit key Criptografia RC2 com uma chave de 128 bits Triple DES encryption with a 168-bit key Criptografia DES tripla com chave de 168 bits DES encryption with a 56-bit key Criptografia DES com chave de 56 bits RC4 encryption with a 40-bit key Criptografia RC4 com chave de 40 bits RC2 encryption with a 40-bit key Criptografia RC2 com chave de 40 bits RC4 encryption with a 128-bit key and an MD5 MAC Criptografia RC4 com chave de 128 bits e um MAC MD5 Triple DES encryption with a 168-bit key and a SHA-1 MAC Criptografia DES tripla com chave de 168 bits e um MAC SHA-1 DES encryption with a 56-bit key and a SHA-1 MAC Criptografia DES com chave de 56 bits e um MAC SHA-1 RC4 encryption with a 40-bit key and an MD5 MAC Criptografia RC4 com chave de 40 bits e um MAC MD5 RC2 encryption with a 40-bit key and an MD5 MAC Criptografia RC2 com uma chave de 40 bits e um MAC MD5 No encryption with an MD5 MAC Sem criptografia com um MAC MD5

            CRL List:

            %-cont-%

            Lista de CRLs:

            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            New/Edit ... Novo/Editar ... FIPS 140-1 compliant triple DES encryption and SHA-1 MAC Criptografia DES tripla em conformidade com FIFS 140-1 e MAC SHA-1 FIPS 140-1 compliant DES encryption and SHA-1 MAC Criptografia DES em conformidade com FIPS 140-1 e MAC SHA-1 Edit Security Module Editar Módulo de Segurança Create a New Security Module Criar um Novo Módulo de Segurança FORTEZZA encryption with a 80-bit key and an SHA-1 MAC Criptografia FORTEZZA com uma chave de 80 bits e um MAC SHA-1 FORTEZZA authentication with RC4 128-bit key and an SHA-1 MAC Autenticação FORTEZZA com chave de 128 bits RC4 e um MAC SHA-1 No encryption with FORTEZZA authentication and an SHA-1 MAC Sem criptografia com autenticação FORTEZZA e um MAC SHA-1 Please enter the password or the pin for\n%s. Digite a senha ou o pino para\n%s. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The %1% has not been initialized with a User PIN or Password. In order %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%O %1% não foi inicializado com um PINO de Usuário ou Senha. Para %-cont-% to initialize this card, you must enter the Administration or Site Security Password. If you do not know this password, please hit cancel, and %-cont-% inicializar este cartão, você deve digitar a Senha de Administração ou de Segurança do Site. Se você não souber esta senha, pressione Cancelar e %-cont-% take this card back to your issuer to be initialized.

            Enter adminstration Password for the %2%:. devolva este cartão para seu emissor ser inicializado.

            Digite a Senha de Administração para o %2%:. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The administration password you entered for the %1% was incorrect. %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%A senha de administração que você digitou para o %1% estava incorreta. %-cont-% Many cards disable themselves after too many incorrect password attempts. If you do not know this password, please hit cancel, and take this card %-cont-% Muitas placas se desativam após várias tentativas incorretas de senha. Se você não souber esta senha, pressione Cancelar e devolva esta placa %-cont-% back to your issuer to be initialized.

            Enter adminstration Password for the %2%:. para seu emissor ser inicializado.

            Digite a Senha de Administração para o %2%:. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The %1% could not be initialized because of the following error:

            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%O %1% não pôde ser inicializado devido aos seguintes erros:

            %2% Edit Defaults... Editar Padrões... Login Iniciar Sessão Logout Concluir Sessão %0%%1%%2%%3%%4%%5% %0%%1%%2%%3%%4%%5% Set Password... Definir Senha... Slot or Token does not require a login. Slot ou Token não requer um início de sessão. Slot or Token is already logged in. Slot ou Token já está com a sessão iniciada.

            Select the card or database you wish to generate your key in: Token %s is write protected, certs and keys cannot be deleted Token %s está protegido contra gravação, certificados e chaves não podem ser excluídos. Slot failed to Initialize. Falha ao Inicializar o slot. User has manually disabled this slot. O usuário desativou manualmente este slot. Token failed startup tests. Falha do Token ao inicializar os testes. Permanent Token not present. Token permanente está ausente. Java Security (Delete Privilege) Segurança Java (Excluir Privilégio) Java Security (Edit Privileges) Segurança Java (Editar Privilégios) Are you sure that you want to delete all the privileges for all applets and scripts from %0%? Tem certeza que deseja excluir todos os privilégios para todos os miniaplicativos e scripts a partir de %0%? Allow applets and scripts from %0% to have the following access %-cont-% Permitir que miniaplicativos e scripts a partir de %0% tenham o seguinte acesso %-cont-% %-cont-%
            Always:
            %-cont-%
            Sempre:
            %-cont-% %-cont-%
            %-cont-% %-cont-% %-cont-%
            For this session only:
            %-cont-%
            Somente para esta sessão:
            %-cont-%
            Never:
            %-cont-%
            Nunca:
            Are you sure that you want to delete the %0% privileges for all applets and scripts from %1%? Tem certeza que deseja excluir os %0% privilégios para todos os miniaplicativos e scripts a partir de %1%? %0% is a %1% access.

              It consists of:
            %0% é um acesso %1% .
              Ele consiste em:
            %-cont-%
            Danger
            %-cont-% %-cont-% %-cont-%
            Perigo
            A Java applet or JavaScript script from %0% is requesting unusual access to your computer or network. %-cont-% Um miniaplicativo Java ou script JavaScript do %0% está solicitando acesso inusitado ao seu computador ou rede. %-cont-% You should not grant this access unless you trust that vendor or distributor.
            %-cont-% Você deve conceder este acesso, a menos que confie nesse fornecedor ou distribuidor.
            %-cont-%
            The access requested is %1% and consists of:
            O acesso solicitado é %1% e consiste em:
            %-cont-%
            %-cont-%
            Do you wish to grant the requested access?
            Yes, grant this access to all applets and scripts from %0% for this session %-cont-%
            Deseja conceder o acesso solicitado?
            Sim, conceder este acesso a todos os miniaplicativos e scripts a partir %0% dessa sessão %-cont-%
            No, deny this access (This may mean the applet or script cannot work properly) %-cont-%
            Não, negar este acesso (Isto pode significar que o miniaplicativo ou script não podem trabalhar adequadamente) %-cont-%
            Remember this decision for all applets and scripts from %0%

            Lembre-se desta decisão para todos os miniaplicativos e scripts de %0%
            A Java applet or JavaScript script on the server "%0%" is requesting unusual access to your computer or network. %-cont-% Um miniaplicativo ou script Java no servidor "%0%" está solicitando acesso inusitado ao seu computador ou rede. %-cont-% It is not digitally signed. Be aware that it may have been tampered with and may cause harm to your computer. The access requested is %1% and consists of: %-cont-% Ele não está digitalmente assinado. Esteja ciente que pode ter sido danificado e que pode causar danos ao computador. O acesso solicitado é %1% e consiste em: %-cont-%
            Do you wish to grant the requested access?
            Yes, grant this access to all applets and scripts on the "%0%" server for this session %-cont-%
            Deseja conceder o acesso solicitado?
            Sim, conceder este acesso a todos os miniaplicativos e scripts no "%0%" servidor para esta sessão %-cont-%
            Remember this decision for all applets and scripts on the "%0%" server

            Lembre-se dessa decisão para todos os miniaplicativos e scripts no "%0%" servidor
            Security Module Name:
            Security Module File:
            Nome do Módulo de Segurança:
            Arquivo do Módulo de Segurança:
            You must specify a PKCS #11 Version 2.0 library to load\n Você deve especificar uma biblioteca PKCS #11 Versão 2.0 para carregar\n Slot Description: %0%
            Manufacturer: %1%
            Version Number: %2%
            Firmware Version: %3%
            %-cont-% Descrição do Slot: %0%
            Fabricante: %1%
            Número da Versão: %2%
            Versão de Firmware: %3%
            %-cont-% %4%Token Name: %5%
            Token Manufacturer:%6%
            Token Model: %7%
            Token Serial Number:%8%
            %-cont-% %4%Nome do Token: %5%
            Fabricante do Token:%6%
            Modelo de Token: %7%
            Número de Série do Token:%8%
            %-cont-% Token Version: %9%
            Token Firmware Version: %10%
            Login Type: %11%
            State:%12%%13%%14% Versão do Token: %9%
            Versão de Firmware do Token: %10%
            Tipo de Início de Sessão: %11%
            Estado:%12%%13%%14% Token/Slot Information Informações sobre Token/Slot Login Required Acesso Obrigatório Public (no login required) Público (nenhum acesso obrigatório) Ready Pronto Not Logged In Sem Sessão Iniciada Uninitialized Não Inicializado Not Present Ausente Disabled( Desativado( ) ) Initialize Token Inicializar Token Change Password Alterar Senha Set Password Definir Senha No Password Sem Senha %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You are downloading the e-mail certificate of another user. After accepting %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Você está recebendo o certificado de correio eletrônico de outro usuário. Após aceitar %-cont-% this certificate you will be able to send encrypted e-mail to this user. Press the More Info button to see details of the e-mail certificate. %-cont-% este certificado, você conseguirá enviar correio eletrônico criptografado para este usuário. Pressione o botão Maiores Informações, para consultar detalhes do certificado de correio eletrônico. %-cont-%
            Certificate For:%-cont-%
            Certificado Para:%-cont-% %1%
            Email Address:%2%
            %-cont-% %1%
            Endereço eletrônico:%2%
            %-cont-% Certified By:%3%

            Certificado Por:
            %3%

            Download an E-Mail Certificate Receber um Certificado de Correio Eletrônico Accept this Certificate Authority for Certifying network sites Aceitar esta Autoridade de Certificado para Certificar sites da rede Accept this Certificate Authority for Certifying e-mail users Aceitar esta Autoridade de Certificado para Certificar usuários do correio eletrônico Accept this Certificate Authority for Certifying software developers Aceitar esta Autoridade de Certificação para Certificar desenvolvedores de software %0%

            %1% %0%

            %1% Please select a certificate to edit:

            Selecione um certificado para editar:

            Please select a certificate to delete:

            Selecione um certificado para excluir:

            Please select a certificate to view:

            Selecione um certificado para visualizar:

            Please select a certificate to verify:

            Selecione um certificado para verificar:

            Delete An E-mail Certificate Excluir um Certificado de Correio Eletrônico Are you sure that you want to delete this E-mail Certificate?

            %0% Tem certeza que deseja excluir este Certificado de Correio Eletrônico?

            %0% Make this the default Certificate for signed and encrypted e-mail Tornar este Certificado padrão para correio eletrônico assinado e criptografado Netscape Communications Corp Netscape Communications Corp Communicator Internal Crypto Svc Communicator Internal Crypto Svc Communicator Generic Crypto Svcs Communicator Generic Crypto Svcs Communicator Certificate DB Communicator Certificate DB Communicator Internal Cryptographic Services Version 4.0 Communicator Internal Cryptographic Services Version 4.0 Communicator User Private Key and Certificate Services Communicator User Private Key and Certificate Services Netscape Internal FIPS-140-1 Cryptographic Services Netscape Internal FIPS-140-1 Cryptographic Services Netscape FIPS-140-1 User Private Key Services Netscape FIPS-140-1 User Private Key Services Verification of the selected certificate failed for the following reasons:

            %0% Falha na verificação do certificado selecionado pelos seguintes motivos:

            %0% Verify A Certificate Verificar um Certificado The Certificate has been successfully verified. A verificação do Certificado foi bem-sucedida. Certificate has expired O certificado está vencido Not certified for %s Sem certificado para %s Certificate not trusted Certificado não confiável Unable to find Certificate Authority Não é possível localizar a Autoridade de Certificado Certificate signature is invalid A assinatura do certificado é inválida Certificate Revocation List is invalid A Lista de Revogação do certificado é inválida Certificate has been revoked O certificado foi revogado Not a valid Certificate Authority Não é uma Autoridade de Certificado Internal Error Erro Interno Digital Signing Assinatura Digital Encryption Criptografia Certificate Signing Assinatura do Certificado Unknown Usage Uso Desconhecido E-Mail Certification Certificação de Correio Eletrônico Internet Site Certification Certificação do Site da Internet Software Developer Certification Certificação do Desenvolvedor de Software E-Mail Correio Eletrônico Internet Site Site da Internet Software Developer Desenvolvedor de Software This will replace the Netscape internal module with the Netscape FIPS-140-1 cryptographic module.\n\nThe FIPS-140-1 cryptographic module limits security Este substituirá o módulo interno do Netscape pelo módulo criptográfico FIPS-140-1.\n\nO módulo criptográfico FIPS-140-1 limita as funções functions to those approved by the United States Federal Government's internal standards.\n\nDo you wish to delete the internal module, anyway? de segurança para aquelas aprovadas pelo padrões internos do Governo Federal dos Estados Unidos.\n\nVocê deseja eliminar o módulo interno, assim mesmo? This will replace the FIPS-140-1 cryptographic module with the Netscape internal module.\n\nThis means that Communicator will no longer be FIPS-140-1 compliant (security Este substituirá o módulo criptográfico FIPS-140-1 pelo módulo interno do Netscape.\n\nIsto significa que o Communicator não será mais compatível com o FIPS-140-1 (funções functions to those approved by the United States Federal Government's internal standards).\n\nDo you wish to delete the FIPS-140-1 module, anyway? de segurança para aquelas aprovadas pelo padrões internos do Governo Federal dos Estados Unidos.\n\nVocê deseja eliminar o módulo FIPS-140-1, assim mesmo? Search Directory for Certificates Pesquisar Diretório para Certificados

            nbsp;nbsp;%0%
            nbsp;nbsp;%0% Communicator will search network Directories for the Security Certificates that are used to send other people encrypted mail messages.

            Enter the exact E-mail %-cont-% O Communicator pesquisará Diretórios na rede para obter os Certificados de Segurança que são utilizados para enviar mensagens de correio criptografadas a outras pessoas.

            Digite o correio eletrônico exato %-cont-% addresses of the people you are looking for and press Search.
            Directory:%-cont-% %-cont-%
            Diretório:
            E-mail Addresses:
            Endereços de Correio Eletrônico:
            All Directories Todos os Diretórios Search Results Resultados da Pesquisa Press the %ok% button to save the Certificates that were found, or %cancel% to discard them.

            Certificates for the following E-Mail users were found in the directory:
            %0%

            %1%%2% Pressione o botão %ok% para salvar os Certificados que foram encontrados ou %Cancelar% para descartá-los.

            Os certificados para os seguintes usuários de correio eletrônico foram encontrados no diretório:
            %0%

            %1%%2% Certificates for the following E-Mail users were not found in the directory:
            Os certificados para os seguintes usuários de correio eletrônico foram encontrados no diretório:
            Send Your E-Mail Certificate To A Directory Enviar Certificado de Correio Eletrônico para um Diretório Select the Directory to send your Certificate to:


            %-cont-% Selecionar o Diretório para enviar seu Certificado para:


            %-cont-% Communicator will send your Security Certificate to a network Directory so that other user's can easily find it to send you encrypted messages. O Communicator enviará o Certificado de Segurança para um Diretório da rede, para que os usuários possam localizá-lo facilmente para enviar-lhe mensagens criptografadas. %0%%1%%2%%3%%4% %0%%1%%2%%3%%4% Communicator will search a Directory for the Security Certificates that are needed to send this encrypted message. %-cont-% O Communicator pesquisará um Diretório para os Certificados de Segurança que são necessários para enviar esta mensagem criptografada. %-cont-%
            Select a Directory:
            Selecionar um Diretório:
            Searching For:%2%
            Procurando:%2%
            Sending to Directory Enviando ao Diretório Searching Directory Pesquisando Diretório Enter Password for Directory Digitar a Senha para o Diretório An error occurred when communicating with the Directory Ocorreu um erro ao comunicar-se com o Diretório %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Communicator is about to generate a Private Key for you. It will be used along with the Certificate you are now %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%O Communicator está prestes a gerar a Chave Particular para você. Ela será utilizada junto com o Certificado que você agora %-cont-% now requesting to identify you to WebSites and via Email. You Private Key never leaves your computer, and if you choose, will be protected by a Communicator password.

            %-cont-% está solicitando para identificar WebSites e através do correio eletrônico. A Chave Particular nunca deixa o computador e se você escolher, será protegida por uma senha do Communicator.

            %-cont-% Passwords are particularly important if you are in an environment where other people have access to your computer, either physically or over a network. %-cont-% As senhas são particularmente importantes se você estiver em um ambiente em que as pessoas têm acesso ao seu computador, fisicamente ou através de uma rede. %-cont-% Do not give others your password, because that would allow them to use your Certificate to impersonate you.

            %-cont-% Não forneça a outros sua senha, pois, permitirá a eles que utilizarem seu Certificado em seu lugar.

            %-cont-% Communicator uses a complex mathematical operation to generate your private key. It may take up to severeal minutes to complete. If you interrupt %-cont-% O Communicator utiliza uma operação matemática complexa para gerar sua chave particular. Ele pode demorar vários minutos para concluir. Se você interromper %-cont-% Communicator during this process, it will not create your key, and you will have to reapply for your Certificate. O Communicator durante este processo, ele não criará sua chave e você terá que registrar-se novamente para obter o Certificado. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Passwords are particularly important if you are in an environment where other %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%As senhas serão particularmente importantes, se você estiver em um ambiente em que as pessoas %-cont-% people have access to your computer, either physically or over a network. Do not give others your password, because that would allow them to use your %-cont-% têm acesso a seu computador, fisicamente ou através de uma rede. Não forneça a outros sua senha, pois, permitirá a eles utilizarem %-cont-% Certificate to impersonate you.

            The safest passwords are at least 8 characters long, include both letters, and number or symbols, and contain no words found in a dictionary. seu Certificado em seu lugar.

            As senhas mais seguras possuem pelo menos 8 caracteres de comprimento, incluem letras e números e não contêm palavras de um dicionário. Select a Card or Database Selecionar um Cartão ou Banco de Dados Select the card or database you wish to import certificates to:
            Selecione o cartão ou banco de dados em que deseja importar certificados:
            Not a valid FORTEZZA Certificate Authority Não é uma Autoridade de Certificado FORTEZZA válida Certificate does not have a Recognized Public Key O Certificado não possui uma Chave Pública Reconhecida Save this file encrypted [ok] or unencrypted [cancel] Salve este arquivo criptografado [ok] ou decriptografado [cancelar] Successive login failures may disable this card or database. Password is invalid. Retry?\n %s\n Falhas de sucessivas em iniciar a sessão poderão desativar este cartão ou este banco de dados. A senha é inválida. Repetir?\n %s\n No Compromised Key List for the certificate has been found.\nYou must load the Compromised Key List before continuing. Não foi encontrada nenhuma Lista de Chaves Compromissada.\nVocê deve carregar a Lista de Chaves Compromissada antes de continuar. The Compromised Key List for the certificate has expired.\nReload a new Compromised Key List. A Lista de Chaves Compromissada para o certificado está vencida.\nRecarregue uma nova Lista de Chaves Compromissada. The Compromised Key List for the certificate has an invalid signature.\nReload a new Compromised Key List. A Lista de Chaves Compromissada para o certificado possui uma assinatura inválida.\nRecarregue uma nova Lista de Chaves Compromissada. The key for the certificate has been revoked. A chave do certificado foi revogada . The Compromised Key List has an invalid format. A Lista de Chaves Compromissada possui um formato inválido. Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the domain to which you are attempting to connect\ndoes not match the domain name in the server's certificate. O Netscape não consegue comunicar-se com segurança com este site\nporque o domínio ao qual está tentando conectar-se\nnão corresponde ao nome de domínio no certificado do servidor. Digital Signature Assinatura Digital The site '%0%' has requested that you sign the following message:

            %1%

            If you agree to sign this message press %ok%, otherwise press %cancel%. O site '%0%' solicitou sua assinatura na seguinte mensagem:
            %1%

            Se você concordar em assinar esta mensagem pressione %ok%, caso contrário, pressione %Cancelar%. The site '%0%' has requested that you sign the following message:
            %1%

            Please select a certificate %-cont-% O site '%0%' solicitou sua assinatura na seguinte mensagem:
            %1%

            Selecione um certificado %-cont-% to use for signing:

            If you agree to sign this message press %ok%, otherwise press %cancel%. para utilizar para assinatura:

            Se você concordar em assinar esta mensagem pressione %ok%, caso contrário, pressione %Cancelar%. View/Edit A Personal Certificate Visualizar/Editar um Certificado Pessoal %0%
            This email user's certificate does not have a trusted issuer.
            You may decide to directly trust this certificate to permit the %-cont-% %0%
            Este certificado do usuário do correio eletrônico não possui um emissor confiável.
            Você pode confiar diretamente este certificado para permitir a %-cont-% exchange of signed and encrypted e-mail with this user.

            %-cont-% troca de correio eletrônico assinado e criptografado com este usuário.

            %-cont-% To be safe, before deciding to trust this certificate, you should contact the e-mail user and verify that the certificate fingerprint %-cont-% Para ter certeza, antes confiar este certificado, é necessário entrar em contato com o usuário do correio eletrônico e verificar se a identificação do certificado %-cont-% listed above is the same as the one he or she has.

            Do not trust this certificate.
            %-cont-% listada acima, é a mesma que o usuário possui.

            Não confie neste certificado.
            %-cont-% Trust this certificate even though it does not have a trusted issuer.

            Confie neste certificado mesmo que ele não possua um emissor confiável.
            H1, H2, H3 { font-weight: 700;} H1 { FONT-SIZE: 16PT; } H2 {FONT-SIZE: 14PT;} Delete Expired Exclusão Vencida Get a Certificate... Obter um Certificado... Get Certificates... Obter Certificados... Import a Certificate... Importar um Certificado... View Certificate Visualizar Certificado Edit Privileges Editar Privilégios View/Edit Visualizar/Editar Logout All Desconectar Todos Search Directory Pesquisar Diretório Send Certificate To Directory Enviar Certificado para Diretório Open Page Info Abrir Informações sobre a Página Passwords Senhas Java/JavaScript Java/JavaScript Yours Seus People Pessoas Web Sites Sites da Web Software Developers Desenvolvedores de Software Signers Signatários Cryptographic Modules Módulos Criptográficos Your Certificates Seus Certificados Other People's Certificates Certificados de Outras Pessoas Web Sites' Certificates Certificados dos Sites da Web Software Developers' Certificates Certificados dos Desenvolvedores de Software Certificate Signers' Certificates Certificados dos Signatários de Certificado Entering an encrypted site Entrando num site criptografado Leaving an encrypted site Deixando um site criptografado Viewing a page with an encrypted/unencrypted mix Visualizando página com uma mistura criptografada/não-criptografada Sending unencrypted information to a Site Enviando informações não-criptografadas a um Site Certificate to identify you to a web site: Certificado para identificá-lo em um site na web: Ask Every Time Perguntar Sempre Select Automatically Selecionar Automaticamente Advanced Security (SSL) Configuration: Configuração de Segurança Avançada (SSL): Enable SSL (Secure Sockets Layer) v2 Ativar SSL (Camada de Soquetes Seguros) v2 Configure SSL v2 Configurar SSL v2 Enable SSL (Secure Sockets Layer) v3 Ativar SSL (Camada de Soquetes Seguros) v3 Configure SSL v3 Configurar SSL v3 Certificate for your Signed and Encrypted Messages: Certificado para Mensagens Assinadas e Criptografadas: (You have no email certificates.) (Você não tem nenhum certificado de correio eletrônico.) Select S/MIME Ciphers Selecionar Cifras S/MIME Communicator will ask for this Password: O Communicator solicitará esta Senha: The first time your certificate is needed Na primeira vez o certificado é necessário Every time your certificate is needed Toda vez o certificado é necessário After Após minutes of inactivity minutos de inatividade Encrypting Message Criptografando Mensagem Signing Message Assinando Mensagem Encrypted Message Mensagem Criptografada Signed Message Mensagem Assinada This message can be encrypted when it is sent. Esta mensagem pode ser criptografada quando enviada. Sending an encrypted message is like sending your correspondence in an envelope rather than a postcard; it makes it difficult for other people to read your message. Enviar uma mensagem criptografada é como enviar correspondência dentro de um envelope ao invés de cartão postal; dificulta a leitura de sua mensagem por outras pessoas. Encrypt this message. Criptografar esta mensagem. Sending an unencrypted message is like sending your correspondence in a postcard instead of an envelope. Other people may be able to read your message. Enviar uma mensagem não-criptografada é como enviar correspondência em um cartão postal ao invés de um envelope. Outras pessoas podem ler sua mensagem. You must have at least one recipient entered for this message. Esta mensagem deve ter pelo menos um destinatário. This message cannot be encrypted when it is sent because Esta mensagem não pode ser criptografada quando enviada porque has no Security Certificate. não possui Certificado de Segurança. has an expired Security Certificate. possui um Certificado de Segurança vencido. has a revoked Security Certificate. possui um Certificado de Segurança revogado. in Alias has no Security Certificate. não possui Certificado de Segurança em Alias. is a Newsgroup. é um Newsgroup. has an invalid Security Certificate. possui um Certificado de Segurança inválido. has a Security Certificate that is marked as Untrusted. possui um Certificado de Segurança marcado como Não-confiável. has a Security Certificate Issuer that is marked as Untrusted. possui um Emissor de Certificado de Segurança marcado como Não-confiável. has an unknown Security Certificate Issuer. possui um Emissor de Certificado de Segurança desconhecido. : unknown certificate error. : erro desconhecido de certificado. To obtain valid Security Certificates from a Directory, press Get Certificates. Otherwise the recipients must first obtain a Certificate for themselves and then Para obter Certificados de Segurança válidos a partir de um Diretório, pressione Obter Certificados. Do contrário, os destinatários deverão obter primeiro um Certificado para eles mesmos e, em seguida, send it to you in a signed email message. This new Security Certificate will automatically be remembered once it is received.

            Newsgroups cannot receive encrypted messages. enviá-lo para você mesmo em uma mensagem de correio eletrônico assinado. Uma vez recebido, este novo Certificado de Segurança será lembrado automaticamente.

            Grupos de Discussão não podem receber mensagens criptografadas. This message can be signed when it is sent. Esta mensagem pode ser assinada quando enviada This message cannot be signed when it is sent. Esta mensagem não pode ser assinada quando enviada. This is because you do not have a valid Security Certificate. When you include your Security Certificate in a message, you Isto porque você não tem um Certificado de Segurança válido. Ao incluir seu Certificado de Segurança em uma mensagem, você also digitally sign that message. This makes it possible to verify that the message actually came from you. também assina, digitalmente, essa mensagem. Isso possibilita verificar se a mensagem realmente partiu de você. When you digitally sign a message, you also include your Security Certificate in that message. This makes it possible to verify that the message actually came from you. Ao assinar digitalmente uma mensagem, você também inclui o Certificado de Segurança nessa mensagem. Isto possibilita verificar se a mensagem realmente partiu de você. In some places this digital signature may be considered as legally binding as your own written signature. Em alguns lugares, esta assinatura digital pode ser considerada como compromisso legal, assim como sua assinatura escrita. Include my Security Certificate in this message and use a digital signature to sign this message Incluir meu Certificado de Segurança nesta mensagem e utilizar assinatura digital para assinar esta mensagem. This message was encrypted when it was sent.

            This means that it was hard for other people to eavesdrop on your message while it was being sent. Esta mensagem foi criptografada quando enviada.

            Isto significa que seria difícil que outras pessoas observassem sua mensagem enquanto estava sendo enviada. This message was not encrypted when it was sent.

            This means that it was possible for other people to view your message while it was being sent. Esta mensagem não foi criptografada quando enviada.

            Isto significa que seria difícil que outras pessoas observassem sua mensagem enquanto estava sendo enviada. You cannot read this message because you do not have the Security Certificate necessary to decrypt it. This could be because your Não é possível ler esta mensagem porque você não possui o Certificado de Segurança necessário para decriptografá-la. Isso pode ser porque Security Certificate is on a different computer or it could be because the message was encrypted with someone else's Security Certificate. seu Certificado de Segurança está em um computador diferente ou porque a mensagem foi criptografada com o Certificado de Segurança de outra pessoa. The algorithm used was O algoritmo usado foi This message was digitally signed by Esta mensagem foi assinada digitalmente por This message included the Security Certificate for Esta mensagem incluiu o Certificado de Segurança para on em , and was signed on , e foi assinada To check the Certificate, press the ``View/Edit'' button.

            This Certificate has automatically been added to your list of Para verificar o Certificado, pressione o botão ``Visualizar/Editar''.

            Este Certificado foi incluído na lista de People's Certificates to make it possible for you to send secure mail to this person. Certificados de Pessoas para possibilitar o envio de correio protegido para esta pessoa. This message was not digitally signed.

            It is impossible to verify that this message actually came from the sender. Esta mensagem não foi assinada digitalmente.

            Não é possível verificar se esta mensagem realmente veio do remetente. The Certificate that was used to digitally sign this message is invalid.

            It is impossible to prove that this message actually came from the sender. O Certificado que foi utilizado para assinar digitalmente esta mensagem é inválido.

            Não é possível provar que esta mensagem realmente veio do remetente. This message cannot be decrypted. Esta mensagem não pode ser decriptografada. The error was: O erro foi: Warning! In the time since the sender sent you this message and you received it, the message appears to have been altered. Some Aviso! No período desde o envio da mensagem até seu recebimento, ela parece ter sido alterada. Algum or all of the content of this message has been changed. You should contact the message sender and/or your system administrator. ou todo o conteúdo desta mensagem foi alterado. Você deve entrar em contato com o remetente da mensagem e/ou administrador do sistema. This message appears to have been sent from the email address Esta mensagem parece ter sido enviada do endereço eletrônico , but the certificate which was used to sign this message belongs to the email address , mas o certificado utilizado para assinar esta mensagem pertence ao endereço eletrônico . If these two email addresses don't belong to the same person, this could be an attempt at forgery. . Se estes dois endereços eletrônicos não pertencem à mesma pessoa, isto pode ser uma tentativa de falsificação. Usenet News Security Segurança de Notícias do Usenet The connection to this news server is encrypted. This means that the messages you read are encrypted as they A conexão a este servidor de notícias é criptografada. Isto significa que as mensagens lidas são criptografadas quando are sent to you. This makes it difficult for other people to read the messages while you are reading them. são enviadas a você. Isto dificulta a leitura das mensagens por outras pessoas enquanto você as lê. The connection to this news server is not encrypted.

            This means that other people may be able to read these messages while you are reading them. A conexão a este servidor de notícias não é criptografada.

            Isto significa que outras pessoas poderão ler estas mensagem enquanto você as lê. Verification Verificação This page was not encrypted. This means it was possible for other people to view this page when it was loaded. It Esta página não foi criptografada. Isso significa que seria possível que outras pessoas observassem esta página quando foi carrageda. Isso also means that you cannot check the identity of the web site. For complete details on all the files on this page, click Open Page info. também significa que não é possível verificar a identidade do site na web. Para obter detalhes sobre todos os arquivos nessa página, dê um clique sobre Abrir Informações sobre a Página. This page was encrypted. This means it was difficult for other people to view this page when it was loaded.

            Esta página foi criptografada. Isso significa que foi difícil que outras pessoas observassem esta página, quando ela foi carregada.

            You can examine your copy of the certificate for this page and check the identity of the web site. To see the certificate Você pode examinar a cópia de certificado desta página e verificar a identidade do site na web. Para ver o certificado for this web site, click View Certificate. For complete details on all the files on this page and their certificates, click Open Page Info. para este site na web, dê um clique sobre Visualizar Certificado. Para obter detalhes sobre todos os arquivos nesta página e seus certificados, dê um clique sobre Abrir Informações sobre a Página. This page was not encrypted, but some of the files it contains were encrypted. This means it was difficult for Esta página não foi criptografada, mas alguns arquivos que ela contém foram. Isto significa que seria difícil other people to view the encrypted files when the page was loaded. It also means that you cannot check the outras pessoas verem os arquivos criptografados quando a página foi carregada. Significa também que não é possível verificar a identity of the web site for the page.

            For complete details on all the files on this page, click Open Page Info. identidade do site na web para a página.

            Para obter detalhes sobre todos os arquivos nessa página, dê um clique sobre Abrir Informações sobre a Página. This page was encrypted. This means it was difficult for other people to view this page when it was loaded. You can Esta página foi criptografada. Isso significa que foi difícil que outras pessoas observassem esta página, quando ela foi carregada. Você pode examine your copy of the certificate for this page and the identity of the web site. To see the certificate for examinar a cópia do certificado desta página e verificar a identidade do site na web. Para ver o certificado para this web site, click View Certificate.

            However, some of the files on this page were not este site na Web, dê um clique sobre Visualizar Certificado.

            Entretanto, alguns dos arquivos nesta página não foram encrypted. This means that it was possible for other people to view those files when they were loaded. For complete criptografados. Isto significa que seria possível que outras pessoas vissem estes arquivos quando foram carregados. Para obter details on all the files on this page and their certificates, click Open Page Info. detalhes completos sobre todos os arquivos desta página e seus certificados, dê um clique sobre Abrir Informações sobre a Página. Take a look at the page's Certificate. Verifique o Certificado da página. Make sure that this is the site you think it is. This page comes from the site: Cerifique-se de que este é o site que deseja. Esta página vem do site: The following elements are missing from this window: Os seguintes elementos estão faltando nesta janela: . This means that you may be missing important information. . Isto significa que você pode estar perdendo informações importantes. the menubar a barra de menu the toolbar a barra de ferramentas the personal toolbar a barra de ferramentas pessoal the location bar a barra de endereços the status bar a barra de status This window was created by a Java Application (from Esta janela foi criada por um Aplicativo Java (a partir de ). This application has some control over this window and may influence what you see. ). Este aplicativo possui algum controle sobre esta janela e pode influenciar o que você vê na tela. This window was created by a JavaScript Application (from Esta janela foi criada por um Aplicativo JavaScript (a partir de

            There is no Security Info for this window.

            Não há Informações sobre Segurança para esta janela.

            Security Info is available for Browser, Messenger Message, and News Article windows. As Informações sobre Segurança estão disponíveis nas janelas Navegador, Messenger e Novos Artigos.

            If you wish to change Security settings or preferences, use the tabs on the left to switch between different areas.

            Se deseja alterar as definições ou as preferências de Segurança, utilize os separadores a esquerda para alternar entre áreas diferentes. This is an explanation of Security Certificates.

            Certificate: A file that identifies a person or organization. Communicator uses certificates to Esta é uma explicação dos Certificados de Segurança.

            Certificado: Um arquivo que identifica uma pessoa ou uma empresa. O Communicator utiliza certificados para encrypt information. You can use a certificate to check the identity of the certificate's owner. You should trust a certificate only if you trust the person or organization that issued it. criptografar informações. Você pode utilizar um certificado para verificar a identidade de seu proprietário. Confie num certificado somente se confiar na pessoa ou na empresa que o emitiu.

            Your own certificates allow you to receive encrypted information. Communicator also keeps track of certificates from other people, web sites, applets, and scripts.

            Seus próprios certificados permitem que você receba informações criptografadas. O Communicator também mantém controle de certificados de outras pessoas, sites na web, miniaplicativos e scripts.

              Yours lists your own certificates.

              People lists certificates from other people or organizations.

                Você mesmo lista seus próprios certificados.

                As pessoas listam certificados de outras pessoas ou organização.

                Web Sites lists certificates from web sites.

                Signers lists certificates from certificate signers (``Certificate Authorities''.)

                Sites na Web listam certificados dos sites na web.

                Assinantes listam certificados de assinantes de certificados (``Autoridades de Certificados''.)

                Software Developers lists certificates that accompany signed Java applets and JavaScript scripts.

              Desenvolvedores de Software listam certificados que acompanham miniaplicativos de Java e scripts de JavaScript assinados.

            You can use any of these certificates to identify yourself to other people and to web sites. Communicator uses your certificates Você pode utilizar qualquer um destes certificados para identificar-se para outras pessoas e sites na web. O Communicator utiliza seus certificados to decrypt information sent to you. Your certificates are signed by the organization that issued them.

            These are your certificates: para decriptografar informações enviadas para você. Seus certificados são assinados pela empresa que os emitiu.

            Esses certificados são: You should make a copy of your certificates and keep them in a safe place. If you ever lose your certificates, you will be unable Faça uma cópia de seus certificados e guarde-os em um local seguro. Se perdê-los, não será possível to read encrypted mail you have received, and you may have problems identifying yourself to web sites. ler a correspondência criptografada recebida e poderá ter problemas para identificar-se nos sites na web. Other people have used these certificates to identify themselves to you. Communicator can send encrypted Outras pessoas têm utilizado estes certificados para identificar-se para você. O Communicator pode enviar mensagens messages to anyone for whom you have a certificate.

            These are certificates from other people: criptografadas para qualquer um que tenha um certificado.

            Estes são certificados de outras pessoas: To get certificates from a network Directory press Search Directory.

            Para obter certificados de um Diretório da rede, pressione Pesquisar Diretório.

            These are certificates that you have accepted from web sites: Estes são os certificados aceitos de outros sites na web: These certificates identify the certificate signers that you accept: Estes certificados identificam os signatários do certificado que você aceita: These settings allow you to control Navigator security settings.

            Navigator security warnings can let you know before you do something that might be unsafe.

            Show a warning before: Estas definições permitem que você controle as definições de segurança do Navigator.

            Os avisos de segurança do Navigator podem informar com antecedência que você fará algo que pode ser inseguro.

            Exibir um aviso antes: These settings allow you to control Messenger security settings.

            Messenger Security warnings can let you know before you do something that might be unsafe. Estas definições permitem que você controle as definições de segurança do Messenger.

            Os avisos de Segurança do Messenger podem informar com antecedência que você fará algo que pode ser inseguro. Sending Signed/Encrypted Mail: Enviando Correio Assinado/Criptografado: Encrypt mail messages, when it is possible Criptografar mensagens de correio, quando possível Sign mail messages, when it is possible Assinar mensagens de correio, quando possível Sign news messages, when it is possible Assinar mensagens de correio, quando possível This certificate is included with every email message you sign. When other people receive it, it makes it possible for them to send you encrypted mail. Este certificado é incluído em cada mensagem de correio que você assina. Quando outras pessoas a recebem, possibilita que enviem mensagem criptografada a você. Other people could also obtain your certificate from a Directory: Outras pessoas também podem obter seu certificado a partir de um Diretório: If you had one, this certificate would be included with every email message you signed. When other people received it, Se possuísse um, este certificado seria incluído em cada mensagem eletrônica que assinasse. Quando outras pessoas a recebessem, it would make it possible for them to send you encrypted mail. (To get a certificate, see the ``Yours'' tab on the left.) possibilitaria que enviassem a você mensagens criptografadas. (Para obter um certificado, veja o separador 'Seu' a esquerda.) Advanced S/MIME Configuration: Configuração Avançada de S/MIME: Cipher Preferences: Preferências de Cifra: These settings allow you to control access by Java applets and JavaScript scripts.

            No applet or script is allowed to access your computer or network without Estas definições permitem que você controle o acesso pelos miniaplicativos Java e scripts de JavaScript

            Nenhum miniaplicativo ou script tem permissão de acessar seu computador ou rede sem your permission. You have explicitly granted or forbidden access for all applets and scripts from the following vendors, distributors, or web sites. sua permissão. Você concedeu explicitamente ou proibiu o acesso para todos miniaplicativos e scripts dos seguintes fornecedores, distribuidores ou sites na web. Your Communicator password will be used to protect your certificates.

            If you are in an environment where other Sua senha do Communicator será utilizada para proteger seus certificados.

            Se estiver em um ambiente onde outras people have access to your computer (either physically or over the network) you should have a Communicator password.

            pessoas têm acesso ao seu computador (fisicamente ou pela rede), você deve ter uma senha do Communicator.

            Cryptographic Modules: Módulos Criptográficos: View/Edit CRL's Visualizar/Editar CRL's To view or edit Certificate Revocation Lists press View/Edit CRL's.

            Para visualizar ou editar Listas de Revogação de Certificado pressione Visualizar/Editar CRLs.

            To check the Certificate or edit Certificate Trust Information, press the ``View/Edit'' button.

            This Certificate has automatically been added to your list of Para verificar o Certificado ou editar Informações de Confiança do certificado, pressione o botão ``Visualizar/Editar''.

            Este Certificado foi incluído na lista de Certificate to use for Proxy Authentication: Certificado para uso de Autenticação do Proxy: No Proxy Authentication Não existe Autenticação do Proxy sa_view_button_label sa_view_button_label sa_edit_button_label sa_edit_button_label sa_verify_button_label sa_verify_button_label sa_delete_button_label sa_delete_button_label sa_export_button_label sa_export_button_label sa_expired_button_label sa_expired_button_label sa_remove_button_label sa_remove_button_label sa_get_cert_button_label sa_get_cert_button_label sa_get_certs_button_label sa_get_certs_button_label sa_import_button_label sa_import_button_label sa_view_cert_button_label sa_view_cert_button_label sa_edit_privs_button_label sa_edit_privs_button_label sa_view_edit_button_label sa_view_edit_button_label sa_add_button_label sa_add_button_label sa_logout_all_button_label sa_logout_all_button_label sa_ok_button_label sa_ok_button_label sa_cancel_button_label sa_cancel_button_label sa_help_button_label sa_help_button_label sa_search_dir_button_label sa_search_dir_button_label sa_send_cert_button_label sa_send_cert_button_label sa_page_info_label sa_page_info_label sa_secinfo_index_label sa_secinfo_index_label sa_passwords_index_label sa_passwords_index_label sa_navigator_index_label sa_navigator_index_label sa_messenger_index_label sa_messenger_index_label sa_applets_index_label sa_applets_index_label sa_certs_intro_index_label sa_certs_intro_index_label sa_yours_index_label sa_yours_index_label sa_people_index_label sa_people_index_label sa_sites_index_label sa_sites_index_label sa_developers_index_label sa_developers_index_label sa_signers_index_label sa_signers_index_label sa_modules_index_label sa_modules_index_label sa_secinfo_title_label sa_secinfo_title_label sa_passwords_title_label sa_passwords_title_label sa_navigator_title_label sa_navigator_title_label sa_messenger_title_label sa_messenger_title_label sa_applets_title_label sa_applets_title_label sa_certs_intro_title_label sa_certs_intro_title_label sa_yours_title_label sa_yours_title_label sa_people_title_label sa_people_title_label sa_sites_title_label sa_sites_title_label sa_developers_title_label sa_developers_title_label sa_signers_title_label sa_signers_title_label sa_modules_title_label sa_modules_title_label sa_enter_secure_label sa_enter_secure_label sa_leave_secure_label sa_leave_secure_label sa_mixed_secure_label sa_mixed_secure_label sa_send_clear_label sa_send_clear_label sa_ssl_cert_label sa_ssl_cert_label sa_ask_sa_every_time_label sa_ask_sa_every_time_label sa_select_auto_label sa_select_auto_label sa_ssl_config_label sa_ssl_config_label sa_ssl2_enable_label sa_ssl2_enable_label sa_ssl2_config_label sa_ssl2_config_label sa_ssl3_enable_label sa_ssl3_enable_label sa_ssl3_config_label sa_ssl3_config_label sa_smime_cert_label sa_smime_cert_label sa_smime_no_certs_blurb sa_smime_no_certs_blurb sa_smime_config_label sa_smime_config_label sa_change_password_label sa_change_password_label sa_set_password_label sa_set_password_label sa_ask_for_password_label sa_ask_for_password_label sa_once_per_session_label sa_once_per_session_label sa_every_time_label sa_every_time_label sa_after_label sa_after_label sa_minutes_label sa_minutes_label sa_compose_encrypt_subtitle sa_compose_encrypt_subtitle sa_compose_sign_subtitle sa_compose_sign_subtitle sa_message_encrypt_subtitle sa_message_encrypt_subtitle sa_message_sign_subtitle sa_message_sign_subtitle sa_can_encrypt sa_can_encrypt sa_send_encrypt_desc sa_send_encrypt_desc sa_encrypt_this_checkbox_label sa_encrypt_this_checkbox_label sa_send_clear_warn_desc sa_send_clear_warn_desc sa_no_recipients_desc sa_no_recipients_desc sa_cannot_encrypt_head sa_cannot_encrypt_head sa_cert_missing_tail sa_cert_missing_tail sa_cert_has_exp_tail sa_cert_has_exp_tail sa_cert_has_revoke_tail sa_cert_has_revoke_tail sa_cert_no_alias_tail sa_cert_no_alias_tail sa_cert_newsgroup_tail sa_cert_newsgroup_tail sa_cert_invalid_tail sa_cert_invalid_tail sa_cert_untrusted_tail sa_cert_untrusted_tail sa_cert_issuer_untrusted_tail sa_cert_issuer_untrusted_tail sa_cert_issuer_unknown_tail sa_cert_issuer_unknown_tail sa_cert_unknown_error_tail sa_cert_unknown_error_tail sa_how_to_get_their_cert_1 sa_how_to_get_their_cert_1 sa_how_to_get_their_cert_2 sa_how_to_get_their_cert_2 sa_can_be_signed sa_can_be_signed sa_cannot_be_signed sa_cannot_be_signed sa_cannot_sign_desc_1 sa_cannot_sign_desc_1 sa_cannot_sign_desc_2 sa_cannot_sign_desc_2 sa_can_sign_desc sa_can_sign_desc sa_sign_disclaimer sa_sign_disclaimer sa_sign_this_checkbox_label sa_sign_this_checkbox_label sa_was_encrypted sa_was_encrypted sa_was_not_encrypted sa_was_not_encrypted sa_was_encrypted_for_other_1 sa_was_encrypted_for_other_1 sa_was_encrypted_for_other_2 sa_was_encrypted_for_other_2 sa_encryption_algorithm_was sa_encryption_algorithm_was sa_was_signed_head sa_was_signed_head sa_included_cert_desc_head sa_included_cert_desc_head sa_was_signed_at sa_was_signed_at sa_included_cert_desc_signed_at sa_included_cert_desc_signed_at sa_was_signed_desc_tail_1 sa_was_signed_desc_tail_1 sa_was_signed_desc_tail_2 sa_was_signed_desc_tail_2 sa_was_not_signed sa_was_not_signed sa_sig_invalid sa_sig_invalid sa_encryption_invalid sa_encryption_invalid sa_sign_error_intro sa_sign_error_intro sa_sig_tampered_1 sa_sig_tampered_1 sa_sig_tampered_2 sa_sig_tampered_2 sa_addr_mismatch_part1 sa_addr_mismatch_part1 sa_addr_mismatch_part2 sa_addr_mismatch_part2 sa_addr_mismatch_part3 sa_addr_mismatch_part3 sa_news_encrypt_subtitle sa_news_encrypt_subtitle sa_news_encrypted_1 sa_news_encrypted_1 sa_news_encrypted_2 sa_news_encrypted_2 sa_news_not_encrypted sa_news_not_encrypted sa_nav_encryption_subtitle sa_nav_encryption_subtitle sa_nav_verification_subtitle sa_nav_verification_subtitle sa_nav_no_encrypt_desc_1 sa_nav_no_encrypt_desc_1 sa_nav_no_encrypt_desc_2 sa_nav_no_encrypt_desc_2 sa_nav_encrypt_desc_1 sa_nav_encrypt_desc_1 sa_nav_encrypt_desc_2 sa_nav_encrypt_desc_2 sa_nav_encrypt_desc_3 sa_nav_encrypt_desc_3 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_1 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_1 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_2 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_2 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_3 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_3 sa_nav_encrypt_mix_desc_1 sa_nav_encrypt_mix_desc_1 sa_nav_encrypt_mix_desc_2 sa_nav_encrypt_mix_desc_2 sa_nav_encrypt_mix_desc_3 sa_nav_encrypt_mix_desc_3 sa_nav_encrypt_mix_desc_4 sa_nav_encrypt_mix_desc_4 sa_nav_encrypt_mix_desc_5 sa_nav_encrypt_mix_desc_5 sa_nav_verify_cert_desc sa_nav_verify_cert_desc sa_nav_verify_domain_desc sa_nav_verify_domain_desc sa_nav_verify_missing_desc_1 sa_nav_verify_missing_desc_1 sa_nav_verify_missing_desc_2 sa_nav_verify_missing_desc_2 sa_nav_info_menubar_name sa_nav_info_menubar_name sa_nav_info_toolbar_name sa_nav_info_toolbar_name sa_nav_info_personalbar_name sa_nav_info_personalbar_name sa_nav_info_location_name sa_nav_info_location_name sa_nav_info_status_name sa_nav_info_status_name sa_nav_verify_java_desc_1 sa_nav_verify_java_desc_1 sa_nav_verify_java_desc_2 sa_nav_verify_java_desc_2 sa_nav_verify_js_desc_1 sa_nav_verify_js_desc_1 sa_nav_verify_js_desc_2 sa_nav_verify_js_desc_2 sa_not_me_subtitle sa_not_me_subtitle sa_not_me_desc_1 sa_not_me_desc_1 sa_not_me_desc_2 sa_not_me_desc_2 sa_certs_intro_string_1 sa_certs_intro_string_1 sa_certs_intro_string_2 sa_certs_intro_string_2 sa_certs_intro_string_3 sa_certs_intro_string_3 sa_certs_intro_string_4 sa_certs_intro_string_4 sa_certs_intro_string_5 sa_certs_intro_string_5 sa_certs_intro_string_6 sa_certs_intro_string_6 sa_your_certs_desc_1 sa_your_certs_desc_1 sa_your_certs_desc_2 sa_your_certs_desc_2 sa_your_certs_desc_tail_1 sa_your_certs_desc_tail_1 sa_your_certs_desc_tail_2 sa_your_certs_desc_tail_2 sa_people_certs_desc_1 sa_people_certs_desc_1 sa_people_certs_desc_2 sa_people_certs_desc_2 sa_get_certs_desc sa_get_certs_desc sa_site_certs_desc sa_site_certs_desc sa_signers_certs_desc sa_signers_certs_desc sa_ssl_desc sa_ssl_desc sa_smime_desc sa_smime_desc sa_smime_pref_desc sa_smime_pref_desc sa_encrypt_always_checkbox_label sa_encrypt_always_checkbox_label sa_sign_mail_always_checkbox_label sa_sign_mail_always_checkbox_label sa_sign_news_always_checkbox_label sa_sign_news_always_checkbox_label sa_smime_cert_desc sa_smime_cert_desc sa_smime_send_cert_desc sa_smime_send_cert_desc sa_smime_no_cert_desc_1 sa_smime_no_cert_desc_1 sa_smime_no_cert_desc_2 sa_smime_no_cert_desc_2 sa_smime_cipher_heading sa_smime_cipher_heading sa_smime_cipher_desc sa_smime_cipher_desc sa_applets_desc_1 sa_applets_desc_1 sa_applets_desc_2 sa_applets_desc_2 sa_password_desc_1 sa_password_desc_1 sa_password_desc_2 sa_password_desc_2 sa_modules_desc sa_modules_desc sa_view_crl_button_label sa_view_crl_button_label sa_signers_view_crl_desc sa_signers_view_crl_desc sa_was_signed_alt_desc_tail_1 sa_was_signed_alt_desc_tail_1 sa_proxy_cert_label sa_proxy_cert_label sa_no_proxy_auth_label sa_no_proxy_auth_label FORTEZZA SKIPJACK encryption with an 80-bit key Criptografia de FORTEZZA SKIPJACK com uma chave de 80 bits Security Module Name: %0%
            Security Module File: %3%
            %-cont-% Nome do Módulo de Segurança: %0%
            Arquivo do Módulo de Segurança: %3%
            %-cont-% Manufacturer: %6%
            Description:%8%
            PKCS #11 Version: %7%
            Library Version: %9%

            %-cont-% Fabricante: %6%
            Descrição:%8%
            Versão do PKCS #11: %7%
            Versão da Biblioteca: %9%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            for ( var i = 0; i < numargs; i++ ) { a[i] = initarray.arguments[i]; } return a; } Config Config

            Module Name: %0%
            Slot Description: %1%
            Token Name: %2%
            Remarks: %3%


            %-cont-%

            Nome do Módulo: %0%
            Descrição do Slot: %1%
            Nome do Token: %2%
            Comentários: %3%


            %-cont-%

            Disable this token. %-cont-%

            Desative este sinal. %-cont-%

            Enable this token and turn on the following functions: %6%

            Ative este sinal e as seguintes funções: %6%

            Module Name: %0%
            Slot Description: %1%
            Token Name: %2%


            %-cont-%

            Nome do Módulo: %0%
            Descrição do Slot: %1%
            Nome do Token: %2%


            %-cont-%

            %3%
            %4%
            %5%

            %3%
            %4%
            %5%

            Configure Slot Configurar Slot Module Name: Nome do Módulo: File: Arquivo: RSA PKCS encryption Criptografia de RSA PKCS External security module successfully deleted Módulo de segurança externo foi eliminado com sucesso Internal security module successfully deleted Módulo de segurança interno foi eliminado com sucesso A new security module has been installed Um novo módulo de segurança foi instalado Are you sure you want to install this security module? Você tem certeza de que deseja instalar este módulo de segurança? Are you sure you want to delete this security module? Você tem certeza de que deseja eliminar este módulo de segurança? Enter a nickname for the certificate: Digite um pseudônimo para o certificado:

            %0%

            URL:%1%
            Last Update:%2%
            Next Update:%3% %4%
            Signed by:
              %5%

            %0%

            URL:%1%
            Última Atualização:%2%
            Próxima Atualização:%3% %4%
            Assinado por:
              %5%

            Enter the URL of the new CRL/CKL to load: Digite a URL da nova CRL/CKL a ser carregada:

            %0%

            Enter the URL of the Certificate Revocation List.

            URL:

            %0%

            Digite a URL da Lista de Revogação do Certificado.

            URL: No CRL was selected. Please select a CRL from the list. Nenhuma CRL foi selecionada. Selecione uma CRL da lista. Selected CRL does not have a valid URL to load from.\nUse 'New/Edit...' to set the URL. A CRL selecionada não possui uma URL válida para ser carregada.\nUtilize 'Nova/Editar...' para definir a URL. Expired Expirado You did not enter a URL: No new CRL loaded. Você não digitou uma URL: Nenhuma nova CRL carregada. Edit CRL Editar a CRL CRL CRL Not Yet Valid Ainda Inválido Open a local file or web page in current window\nOpen Abre um arquivo local ou página na web na janela atual\nAbrir Create a new Navigator window for viewing web pages Cria uma nova janela do Navigator para visualizar as páginas na web Save a copy of the current page Salva uma cópia da página atual Return to previous document in history list\nGo to previous page\nBack Retorna ao documento anterior na lista do histórico\nIr para a página anterior\nRetornar Move forward to next document in history list\nGo to next page\nForward Avança para o próximo documento na lista do histórico\nIr para a próxima página\nAvançar Reload the current page\nReload this page from the server\nReload Recarrega a página atual\nRecarregar esta página partir do servidor\nRecarregar Redraw the current document Redesenha o documento atual (TASKBAR) (TASKBAR) Read Newsgroups Ler Newsgroups Show or hide the location bar Exibir ou ocultar a barra de endereços View the source of the current page Visualiza a origem da página atual Netscape Task Bar Barra de Tarefas Netscape Stop the current transfer\nStop the current transfer (ESC)\nStop Pára a transferência atual\nParar transferência atual (ESC)\nParar Reload the current document Recarrega o documento atual Show images in current page\nDisplay images on this page\nImages Exibe imagens na página atual\nExibir imagens nesta página\nImagens Refresh the screen\nRefresh Atualiza a tela\nAtualizar View the source of the current document\nView Source Visualiza a origem do documento atual\nVisualizar origem Go to the Home page\nGo to the Home page\nHome Vai para a página inicial\nIr para a página inicial\nInicial Pop up the history list\nHistory List Exibe a lista do histórico\nLista do Histórico Send the current page to a recipient Envia a página atual a um destinatário Add the current document to the bookmark list\nAdd Bookmark Adiciona o documento atual à lista do marcador\nAdicionar Marcador View bookmarks list Visualiza lista de marcadores Netscape Communications Corporation home page\nNetscape\nNetscape Página inicial do Netscape Communications Corporation\nNetscape\nNetscape Interesting places to start browsing Endereços interessantes para iniciar sua pesquisa Meta-index of Internet information Meta-Índice de Informações da Internet Drag this to create a link to this page Arraste para criar um vínculo para esta página Automatically load inlined images Carrega automaticamente imagens incorporadas Should inlined images be dithered? As imagens incorporadas devem ser pontilhadas? Search for text in the current page\nFind (Ctrl+F)\nFind Procura texto na página atual\nEncontrar (Ctrl+F)\nEncontrar Repeat last Find operation Repete a última operação Encontrar Set default document encoding Definir codificação padrão de documentos View information about the current page Visualizar informações sobre a página atual Open this Link Abrir este Ligação What's Related Relacionados Create an Internet Shortcut for this link Criar um Atalho da Internet para esta ligação Open in New Window Abrir em Nova Janela Save Link As... Salvar Ligação Como... Copy Link Location Copiar Localização da Ligação Save Image As... Salvar Imagem Como... Copy Image Location Copiar Localização da Imagem View Image Visualizar Imagem Load Image Carregar Imagem Embed Incorporar Save Embed As... Salvar Incorporado Como... Activate Ativar Copy Embed Location Copiar Localização Incorporada Save Attachment As... Salvar Anexo Como... Delete the current selection\nDelete selected cards \nDelete Excluir a seleção atual\nExcluir cartões selecionados \nExcluir Save this address book to a file\nSave As Salva este livro de endereços em um arquivo\nSalvar como Open the Java Console Abre o Console Java Create a new mail or newsgroup message\nCompose (Ctrl+M)\nCompose Cria uma nova mensagem de correio ou do grupo de discussão\nCompor (Ctrl+M)\nCompor Repeat the last find operation\nFind Again (F3)\nFind Again Repete a última operação Localizar\nLocalizar novamente (F3)\nLocalizar novamente Reload the frame Recarrega a moldura Change user preferences for the application Alterar preferências do usuário para a aplicação Open the address book\nAddresses Abre o livro de endereços\nEndereços Bring up the bookmark window\nBookmarks Exibe a janela Marcadores\nMarcadores Delete Bookmark Excluir Marcador Make Alias Criar Alias Set as Bookmark Menu Definir como Menu do Marcador Set as New Bookmarks Folder Definir como Pasta de Novos Marcadores Web Page: Página da Web: Compose Message: Compor mensagem: Message: Mensagem: Article: Artigo: Show security information\nShow security information\nSecurity Exibe informações sobre segurança\nExibir informações sobre segurança\nSegurança Search the Internet for information\nSearch on the Internet\nSearch Pesquisa a Internet para obter informações\nPesquisar na Internet\nPesquisar Location Endereço First Visited Primeira Visita Last Visited Data da última visita Expiration Expiração Visit Count Contagem das visitas Open this frame in a new Navigator window Abrir esta moldura em uma janela nova Navigator Go to interesting places on the Internet\nInteresting places on the Internet\nGuide Vai para lugares interessantes na Internet\nLugares interessantes na Internet\nGuia Go to your personal start page\nGo to your personal start page\nNetscape Ir para a página inicial pessoal\nIr para a página inicial pessoal\nNetscape Open the Address Book Abrir o Catálogo de Endereços Add this link to your bookmarks Adicionar este vínculo aos marcadores Open this link in a new Navigator window Abrir este vínculo em uma janela nova Navigator Save this link Salvar este vínculo Copy this link's location Copiar este endereço de vínculo Load this image Carregar esta imagem Save this image Salvar esta imagem Copy this image's location Copiar este endereço da imagem Show tips for list titles\nTitle Tips Exibe dicas para títulos de lista\nDicas de títulos Open selected folder or group Abrir pasta ou grupo selecionado Open selected folder or group in new window Abrir pasta ou grupos selecionados na nova janela Open selected folder or group in existing window if possible Abrir pasta ou grupo selecionado na janela existente, se possível Get new mail or newsgroup messages\nGet messages (Ctrl+T)\nGet Msg Obtém novas mensagens de correio ou do grupo de discussão\nObter mensagens (Ctrl+T)\nObter mens. Send the messages in the %s folder now Enviar as mensagens na %s pasta agora Create a new mail folder\nNew mail folder\nNew Folder Criar uma nova pasta de correio\nNova pasta de correio\nNova Pasta Remove deleted messages from folder\nCompress Folder Remove mensagens excluídas da pasta\nComprimir Pasta Compress all mail folders Comprimir todas as pastas de correio Empty the trash folder Esvaziar a lixeira Print the current message\nPrint (Ctrl+P)\nPrint Imprime a mensagem atual\nImprimir (Ctrl+P)\nImp. Close all windows and quit this application Fecha todas as janelas e sai deste aplicativo Delete the selected message\nDelete selected message\nDelete Exclui a mensagem selecionada\nExclui a mensagem selecionada\nExcluir Delete the selected message Excluir a mensagem selecionada Delete the selected folder Excluir a pasta selecionada Delete selected message Exclui a mensagem selecionada Delete selected folder Exclui a pasta selecionada Delete the selected message\nDelete selected message \nDelete Exclui a mensagem selecionada\nExclui a mensagem selecionada \nExcluir Select all messages in this thread or folder Seleciona todas as mensagens nesta cadeia ou pasta Select all flagged messages in this folder Seleciona todas as mensagens marcadas nesta pasta Compose a new mail message\nCompose Message\nCompose Compõe uma nova mensagem de correio\nCompor Mensagem\nCompor Mail reply to the sender of the selected message\nReply to the message\nReply Resposta de correio para o remetente da mensagem selecionada\nResponder para a mensagem\nResponder Reply to everyone in message\nReply All\nRe:All Responder a todos na mensagem\nResponder Tudo\nResp:todos Forward the current message as attachment\nForward As Attachment Encaminhar a mensagem atual como anexo\nEncaminhar Como Anexo Sort messages ascending Ordenar mensagens de forma ascendente Sort messages by date Ordenar mensagens por data Sort messages by subject Ordenar mensagens por assunto Sort messages by sender Ordenar mensagens por remetente Open the bookmark window Abrir a janela marcadores View Page Services Visualizar Serviços de página Access history window Acessar janela do histórico Send the current message now\nSend Now\nSend Enviar a mensagem atual agora\nEnviar agora\nEnviar Attach a file to the current message\nAttach File(s)\nAttach Anexar um arquivo à mensagem atual\nAnexar arquivo(s)\nAnexar Quote\nQuote Original Cita\nCitar original Open General Preferences Abrir preferências gerais Send the current message later\nSend Later\nLater Enviar a mensagem atual posteriormente\nEnviar depois\nDepois Show the address book\nAddress Book\nAddress Exibe o livro de endereços\nLivro de endereços\nEndereços Create a new mail or newsgroup message\nNew Message (Ctrl+N)\nNew Msg Cria uma nova mensagem de correio ou do grupo de discussão\nNova Mensagem (Ctrl+N)\nNova Mens. Mark selected messages as read\nMark Read Marca mensagens selecionadas como lidas\nMarcar como lido Mark selected messages as unread\nMark Unread Marca mensagens selecionadas como não lidas\nMarcar como não lidas Flag the current message Marca a mensagem atual Unflag the current message Desmarca a mensagem atual Create a new address book card entry\nCreate a new card\nNew Card Cria uma nova entrada de cartão de endereços\nCriar um novo cartão\nNovo cartão Create a new address book list\nCreate a new list\nNew List Cria uma nova lista de livro de endereços\nCriar uma nova lista\nNova lista View and edit properties of entry's address book card\nEdit the selected card\nProperties Visualiza e edita as propriedades do cartão do livro de endereços da entrada\nEditar o cartão selecionado\nPropriedades Import a file into the address book\nImport Importa um arquivo para o livro de endereços\nImportar Insert clipboard contents in quoted form Insere conteúdos da área de transferência no formulário citado Fold or unfold this outline Dobra ou desdobra este rascunho Create a new address book Criar um novo catálogo de endereços Create a new directory Criar um novo diretório Send message\nSend Envia mensagens\nEnviar Attach file\nAttach Anexa arquivo\nAnexar Show all message header fields Exibe todos os campos de cabeçalho de mensagens Show reply-to header Exibe o cabeçalho responder para Show mail-to field Exibir campo Enviar para Show the Carbon-Copy field Exibir campo Cópia Carbono Show the Blind-Carbon-Copy field Exibir o campo Cópia carbono oculta Show the Post-to-newsgroup field Exibir o campo Postar para grupo de notícias Show the Send-followups-to field Exibir campo Enviar acompanhamentos para Show the Subject field Exibir o campo Assunto Show the attachments field Exibir o campo Anexos Add and subsribe to discussions\nAdd a discussions\nAdd Group Adicionar e assinar as discussões\nAdicionar uma discussão\nAdicionar grupo Get entire list of messages Obtém lista total de mensagens Remove the selected message from the newsgroup Remove a mensagem selecionada do grupo de notícias Forward the current message as quoted text\nForward Quoted Encaminhar a mensagem atual como texto citado\nEncaminhar citado Mark all messages in newsgroup read Marca todas as mensagens na leitura do grupo de notícias Forward the current message as inline text Encaminhar a mensagem atual como texto interno Add the sender of this message to the address book Adicionar o remetente desta mensagem ao livro de endereços View the source of this document Visualizar a origem deste documento Save the embedded document Salva o documento incorporado Search for items that have changed since the last visit Procurar itens alterados desde a última visita Select all items Selecionar todos os itens Sort the currently displayed items Ordenar os itens exibidos atualmente Make an alias to the currently selected item Criar um alias para o item selecionado atualmente Add new bookmarks to the current folder Adicionar novos marcadores na pasta atual Create the Bookmarks menu with the current folder and its children Criar o menu Marcadores com a pasta atual e seus descendentes Insert a new bookmark entry Inserir nova entrada de marcador Insert a new bookmark folder Inserir nova pasta de marcadores Insert a separator Inserir um separador Goto the currently selected item Ir para o item selecionado atualmente Add new messages Adicionar novas mensagens Get More Messages will get most recent messages Obter mais mensagens obterá as mensagens mais recentes Get More Messages will get oldest messages Obter mais mensagens obterá as mensagens mais antigas Search mail and Newsgroup messages Procurar mensagens de Correio e Newsgroup Message attachments are viewed as inline objects Anexos da mensagem são visualizados como objetos incorporados Attachments are presented as links Os anexos são apresentados como vínculos Send Now Enviar agora Sort messages by order received Ordenar mensagens por ordem recebida Upload (send) a file to this FTP directory Envia arquivo para este diretório FTP Create a new mail or newsgroup message\nNew Message (Ctrl+M)\nNew Msg Cria uma nova mensagem de correio ou de grupo de discussão\nNova Mensagem (Ctrl+M)\nNova Mens. Open the selected messages\nOpen Message\nOpen Abre a mensagem selecionada\nAbrir mensagem\nAbrir Open the selected message in a new window Abrir a mensagem selecionada em uma nova janela Open the selected message in an existing window if possible Abrir a mensagem selecionada em uma janela existente, se possível Set rules for filtering mail into folders Definir regras na filtragem de correio nas pastas Unscramble ROT13 encoded message\nROT13 Descriptografar mensagem codificada com ROT13\nROT13 Access bookmarks Acessar marcadores Access address book Acessar livro de endereços Compressing Folders Comprimindo pastas Delete the selected folder(s)\nDelete Folder\nDelete Exclui a(s) pasta(s) selecionada(s)\nExcluir pasta\nExcluir Modify mail and news configuration Modificar configuração do correio e das notícias Go to the next message\nNext message\nNext Ir para próxima mensagem\nPróxima mensagem\nPróxima Go to the previous message Ir para a mensagem anterior Go to the next unread message\nNext unread message\nNext Ir para a próxima mensagem não lida\nPróxima mensagem não lida\nPróxima Use single window for viewing messages Utilize a janela simples para visualizar mensagens Reply to sender and all recipients of the selected message\nReply All\nRe:All Responder para o remetente e para todos os destinatários da mensagem selecionada\nResponder para Todos \nResp. para Todos Access mail folders Acessar pastas de correio Access Newsgroups Acessar Newsgroups Post a reply to the Newsgroup\nPost reply\nRe:Msg Posta uma resposta para o Newsgroup\nPostar resposta\nResp:Mens. Post reply to the Newsgroup and mail a reply to the author\nPost and reply\nRe:Both Posta resposta para o Newsgroup e envia uma resposta para o autor\nPostar e responder\nResp:Ambos Save selected message(s) to a file\nSave As Salvar mensagem(ns) selecionada(s) em um arquivo\nSalvar como Interrupt the current transfer\nStop loading (ESC)\nStop Interrompe a transferência atual\nParar carregamento (ESC)\nParar Go to the previous unread message Ir para a mensagem não lida anterior Show or hide folder area Exibir ou ocultar área de pastas Sort messages by priority Ordenar mensagens por prioridade Sort messages by thread Ordenar mensagens por cadeia Expands/Colapses folder pane Expande/Comprime o painel de pastas Add message sender to address book Adicionar remetente de mensagens ao livro de endereços Add all message addresses to address book Adicionar todos os endereços da mensagem ao livro de endereços Change the name of the selected folder Alterar o nome da pasta selecionada Access a web browser Acessar um navegador da web Access a web page composer Abrir uma janela Composer Shows short list of headers Exibir um cabeçalho básico Shows normal headers Exibir cabeçalhos normais Shows all header information Exibir todas as informações no cabeçalho Search in mail and news Pesquisa correio e notícias Drag this location to Bookmarks, to Composer (to make link), to Desktop... Arraste esta localização para os Marcadores, para o Composer (para criar um vínculo), para o Ambiente de Trabalho... Start a new page based on another page or using Netscape's Template Website. Iniciar uma nova página baseada em outra página ou usando o Website do Gabarito do Netscape. Go to your default publishing location to view your web site\nGo to Publish Location Vá para o endereço de publicação padrão para visualizar local da web\nIr para Publicar endereço View the source of the current frame cell Visualiza a origem da célula de moldura atual Information about the current document Informações sobre o documento atual Wrap long message lines to fit in window Quebra as linhas de mensagens longas para ajustar-se na janela Publish Files Publicar arquivos File %d of %d Arquivo %d de %d Uploading file to remote server: Enviando arquivo ao servidor remoto: Saving file to local disk: Salvando arquivo ao disco local: Preparing to publish file: Preparando para publicar o arquivo: %d files were uploaded successfully %d arquivos foram enviados com êxito Your file was uploaded successfully Seu arquivo foi carregado com êxito Search for a directory entry\nLook up an address\nDirectory Procura uma entrada de diretório\nProcura um endereço\nDiretório Create a new newsgroup Cria um novo grupo de notícias Subscribe to Newsgroups\nAdd a Newsgroup\nSubscribe Assinar para Newsgroups\nIncluir um Newsgroup\nAssinar Move a newsgroup up in the reading order Move um grupo de notícias para cima na ordem de leitura Move a newsgroup down in the reading order Move um grupo de notícias para baixo na ordem de leitura Mark all messages read\nMark all read\nAll Read Marca todas as mensagens como lidas\nMarcar todas como lidas\nTodas lidas Show Security Advisor\nSecurity Advisor\nSecurity Exibe o Acessor de Segurança\nAcessor de Segurança\nSegurança Open a message draft\nOpen Draft\nOpen Draft Abre o rascunho da mensagem\nAbrir Rascunho\nAbrir Rascunho Save this message\nSave As\nSave As Salva esta mensagem\nSalvar como\nSalvar como Save message attachments\nSave Attachments\nSave Attachments Salva anexos da mensagem\nSalvar anexos\nSalvar anexos Create a sub-folder under the selected folder\nNew Subfolder Criar uma subpasta sob a pasta selecionada\nNova subpasta Read next unread thread\nPrevious Unread\nPrevious Lê a próxima cadeia não lida\nNão lida anterior\nAnterior Ignore selected thread Ignorar encadeamento selecionado Show when new messages arrive in this thread Exibir quando novas mensagens chegam neste encadeamento Show all threads Exibir todos os encadeamentos Show watched threads with new messages Exibir encadeamentos observados que contém novas mensagens View threads with new messages Visualizar encadeamentos que contém novas mensagens Show all ignored threads Exibir todos os encadeamentos ignorados Search for a directory entry Procurar uma entrada de diretório Go to the first unread message Ir para a primeira mensagem não lida Backtrack through messages\nsBacktrack\nBack Volta às mensagens anteriores\nsAnterior\nRetornar Ignore this category Ignorar esta categoria Send newsgroup notification by mail Enviar notificação do grupo de discussão por correio Catch up to a certain date Atualiza até determinada data Mark selected messages for retrieval Marca as mensagens selecionadas para recuperação Mark selected thread as read Marca encadeamento selecionado como lido Mark selected threads as unread\nMark thread unread Marca encadeamentos selecionados como lidos\nMarcar encadeamento como não lido Mark thread for offline retrieval\nMark for retrieval Marca o encadeamento para recuperação offline\nMarcar para recuperação Open the containing folder\nOpen Folder\nContainer Abre a pasta contida\nAbrir Pasta\nContêiner Open the Message Center\nMessage Center\nMessage Center Abre o Centro de Mensagens\nCentro de Mensagens\nCentro de Mensagens Mark messages temporarily as read Marca temporariamente as mensagens como lidas File selected message to a folder\nFile selected message\nFile Arquiva mensagem selecionada em uma pasta \nArquivar mensagem selecionada\nArquivar Forward the selected message\nForward selected message\nForward Encaminhar a mensagem selecionada\nEncaminhar a mensagem selecionada\nEncaminhar Mark message\nMark Messages\nMark Marca mensagem\nMarcar mensagens\nMarcar Netcaster Netcaster Instant Message Instant Message Show or hide the Directory pane. Exibe ou oculta a área da janela Diretório. Set the style to Heading 1\nHeading 1 Define o estilo para Cabeçalho 1\nCabeçalho 1 Set the style to Heading 2\nHeading 2 Define o estilo para Cabeçalho 2\nCabeçalho 2 Set the style to Heading 3\nHeading 3 Define o estilo para Cabeçalho 3\nCabeçalho 3 Set the style to Heading 4\nHeading 4 Define o estilo para Cabeçalho 4\nCabeçalho 4 Set the style to Heading 5\nHeading 5 Define o estilo para Cabeçalho 5\nCabeçalho 5 Set the style to Heading 6\nHeading 6 Define o estilo para Cabeçalho 6\nCabeçalho 6 Set the style to Address\nAddress Define o estilo para Endereço\nEndereço Set the style to Preformat\nPreformat Define o estilo para Preformato\nPreformato Set the style to Unordered List\nUnordered List Define o estilo para Lista Não-Ordenada\nLista Não-Ordenada Set the style to Ordered List\nOrdered List Define o estilo para Lista Ordenada\nLista Ordenada Set the style to Menu List\nMenu List Define o estilo para a lista de menus\nLista de Menus Set the style to Directory List\nDirectory List Define o estilo para a lista de diretórios\nLista de Diretórios Set the style to List Item\nList Item Define o estilo para Item de Lista\nItem de Lista Start, change to, or clear a description list Iniciar, alterar ou limpar uma lista de descrição Set the style to Description Title\nDescription Title Define o estilo para Título de Descrição\nTítulo de Descrição Set the style to Description Text\nDescription Text Define o estilo para Texto de Descrição\nTexto de Descrição Set the style to Block Quote\nBlock Quote Define o estilo para Citação do Bloco\nBlock Quote Set the style to Normal\nNormal Define o estilo para Normal\nNormal Heading 1 Cabeçalho 1 Heading 2 Cabeçalho 2 Heading 3 Cabeçalho 3 Heading 4 Cabeçalho 4 Heading 5 Cabeçalho 5 Heading 6 Cabeçalho 6 List Item Item de Lista Desc. Title Título de Descr. Desc. Text Texto de Desc. LiveScript (Client) LiveScript (Cliente) LiveScript (Server) LiveScript (Servidor) Fixed Width\tCtrl+T Largura Fixa\tCtrl+T Bold\tCtrl+B Negrito\tCtrl+B Italic\tCtrl+I Itálico\tCtrl+I Empahsized Enfatizado Strong Forte Code Código Keyboard Teclado Variable Variável Citation Citação Blink Pisca Big Grande Small Pequeno Decrease font size by 2 levels Diminui o tamanho da fonte em 2 níveis Decrease font size by 1 level Diminui o tamanho da fonte em 1 nível Remove font size (display text in viewer's font size) Remove o tamanho da fonte (exibe texto no tamanho da fonte do visualizador) Increase font size by 1 level Aumenta o tamanho da fonte em 1 nível Increase font size by 2 levels Aumenta o tamanho da fonte em 2 níveis Increase font size by 3 levels Aumenta o tamanho da fonte em 3 níveis Increase font size by 4 levels Aumenta o tamanho da fonte em 4 níveis Check spelling in the message\nCheck Spelling\nSpelling Verificar ortografia na mensagem\nVerificar Ortografia\nOrtografia Stop currently running editor plug-in\nStop active plug-in Interrompe as extensões de editor na execução atual\nInterrompe extensões ativas Save the current page\nSave Salva a página atual\nSalvar Save the page with a new name\nSave as Salva a página com um novo nome\nSalvar como Edit the current page\nEdit Editar a página atual\nEditar Show or Hide the Composition Toolbar Exibir ou ocultar a Barra de Ferramentas de Composição Show or Hide the Formatting Toolbar Exibir ou ocultar a Barra de Ferramentas de Formatação Show or hide Message Toolbar Exibir ou ocultar a Barra de Ferramentas da Mensagem Make link to highlighted text, change existing link(s), or insert new link\nInsert Link (Ctrl+Shift+L)\nLink Crie vínculo ao texto destacado, altere o(s) vínculo(s) existente(s) ou insira um novo vínculo\nInserir vínculo (Ctrl+Shift+L)\nVínculo Set the style to Bold\nBold (Ctrl+B) Define o estilo para Negrito\nNegrito (Ctrl+B) Set the style to Italic\nItalic (Ctrl+I) Define o estilo para Itálico\nItálico (Ctrl+I) Set the style to Underline\nUnderline (Ctrl+U) Define o estilo para Sublinhado\nSublinhado (Ctrl+U) Set the style to not break between words (no word wrap)\nNonbreaking Define o estilo para ´não-quebra´ entre palavras (sem quebra de linguagem)\nSem Quebra Set the style to Superscript\nSuperscript Define o estilo para Preformato/Preformato Set the style to Subscript\nSubscript Define o estilo para Subscrito\nSubscrito Set the style to Strikethrough\nStrikethrough Define o estilo para Preformato\nPreformato Set the style to Blink\nBlink Define o estilo para Pisca\nPisca Remove all character styles and link(s)\nRemove All Styles (Ctrl+K) Remove todos os estilos de caractere e vínculo(s)\nRemove Todos os Estilos (Ctrl+K) Change font size\nFont Size Alterar tamanho da fonte\nTamanho da Fonte Change font face\nFont Alterar tipo de fonte\nFonte Change font color\nFont Color Alterar cor da fonte\nCor da Fonte Change paragraph or heading style\nParagraph style Alterar estilo do parágrafo ou do título\nEstilo do parágrafo Preview current edit page in a new Navigator window\nPreview in Navigator\nPreview Visualizar página de edição atual em uma nova janela do Navigator\nVisualizar no Navigator\nVisualizar Link to File Vincular ao Arquivo Select Anchor Image File Selecionar Ancorar Arquivo de Imagem Linked image: Imagem vinculada: You can create new links, modify existing links, or insert images by dragging items from the Site Manager to the Editor window. Você pode criar novos vínculos, modificar os existentes ou inserir as imagens arrastando os itens do Gerenciador do Local a partir da janela do Editor. You can create new links or modify existing links by dragging items from the Bookmark window to the Editor window. Você pode criar novos vínculos ou modificar os existentes arrastando os itens da janela do marcador para a janela do Editor. Find and replace text in current page\nReplace Localiza e substitui texto na página atual\nSubstituir Netscape Composer Netscape Composer Pop-up Site Manager window\nSite Manager Exibe a janela do Gerenciador de locais\nGerenciador de locais Show only unread messages Exibir somente mensagens não lidas LiveWire Site Manager Gerenciador de Site LiveWire Enter text to display for a new link: Digite o texto a ser exibido para um novo vínculo: Select Low Resolution Image Selecionar imagem de baixa resolução Change properties of selected object or text\nObject Properties Alterar propriedades do objeto ou texto selecionado\nPropriedades do Objeto Change image properties\nImage Properties Alterar propriedades de imagem\nPropriedades de Imagem Change horizontal line properties\nHoriz.Line Properties Alterar propriedades de linha horizontal\nPropriedades de Linha Horiz. Change link properties\nLink Properties Alterar propriedades de vínculo\nPropriedades de Vínculo Change paragraph and list properties\nParagraph/List Properties Alterar propriedades de parágrafo e lista\nPropriedades de Parágrafo/Lista Change font and character properties\nFont Properties Alterar propriedades de fonte e caractere\nPropriedades de Fonte Change page properties\nPage Properties Alterar propriedades da página\nPropriedades de página Change character, paragraph, and font properties Alterar propriedades do caractere, parágrafo e fonte Change target properties Alterar propriedades do destino Change HTML tag properties Alterar propriedades da marca HTML Align to left margin\nAlign Left (Ctrl+L) Alinhar com a margem esquerda\nAlinhar à esquerda (Ctrl+L) Align to right margin\nAlign Right (Ctrl+R) Alinhar com a margem direita\nAlinhar à direita (Ctrl+R) Center between margins\nCenter (Ctrl+E) Centro entre as margens\nCentro (Ctrl+E) Increase indent of paragraph one level\nIncrease Indent (Ctrl =) Aumenta alinhamento de nível do parágrafo um nível\nAumentar alinhamento (Ctrl =) Decrease indent of paragraph one level\nDecrease Indent (Ctrl -) Diminui alinhamento de nível do parágrafo um nível\nDiminuir alinhamento (Ctrl -) Top Início Insert an image at the insertion location\nInsert Image\nImage Insere uma imagem no endereço de inserção\nInserir imagem\nImagem Insert a horizontal Line at the insertion location\nInsert Horiz. Line\nH. Line Inserir uma linha horizontal na localização de inserção\nInserir Linha Horiz.\nLinha Insert break to continue text on a new line Insere quebra para continuar o texto em uma nova linha Insert break to continue text below the image at the left Insere quebra para continuar o texto abaixo da imagem à esquerda Insert break to continue text below the image at the right Insere quebra para continuar o texto abaixo da imagem à direita Insert break to continue text below images to the left and the right Insere quebra para continuar o texto abaixo das imagens à esquerda e à direita Insert a Target\nInsert Target\nTarget Insere um destino\nInserir destino\nDestino Insert an arbitrary HTML Tag at the insertion location\nInsert HTML Tag Insere uma Marca HTML arbitrária no endereço de inserção\nInserir Marca HTML Create Link Using Selected... Criar Ligação Utilizando Selecionada... Insert New Link... Inserir Nova Ligação... Link Properties Propriedades da Ligação Page Properties Propriedades da Página Make this the Background Image Fazer esta Imagem de Fundo Use the selected image as the background image of the page Usar a imagem selecionada como a imagem de fundo da página Paste Link Colar Ligação Save Image as... Salvar Imagem como... \nis on a different device than the current page.\nLink will not work if page is accessed remotely.\nDo you want to use this link anyway? \nestá em um dispositivo diferente do da página atual.\nO vínculo não vai funcionar se a página for acessada de maneira remota.\nDeseja usar este vínculo mesmo assim? \nis on a different device than the current page.\nImage will not display if page is accessed remotely.\nDo you want to use this image anyway? \nestá em um dispositivo diferente do da página atual.\nA imagem não será exibida se a página for acessada de maneira remota.\nDeseja usar esta imagem mesmo assim? Insert a new link or create a link to the selection\nInsert Link Insere um novo vínculo ou cria um para a seleção\nInserir vínculo Open the bookmark window\nBookmarks Abre a janela do marcador\nMarcadores Insert Image Inserir imagem Insert Horizontal Line Inserir linha horizontal File not found:\n%1 Arquivo não encontrado:\n%1 Failed to copy file:\n%1 Falha ao copiar o arquivo:\n%1 %1\nThis file already exists.\nReplace existing file? %1\nEste arquivo já existe.\nSubstituir o arquivo existente? Copy File Copiar arquivo Resolve Image Reference Resolver Referência à Imagem Resolve Link Reference Resolver Referência ao Vínculo %1\nYou are already editing this file in another window.\nAre you sure you want to replace this file?\nSelect "No" to choose a different filename. %1\nVocê já está editando este arquivo em outra janela.\nVocê realmente deseja substituir este arquivo?\nSelecione "Não" para escolher um arquivo diferente. Page Properties Propriedades de Página Open a file in a new editor window\nOpen file to edit Abre um arquivo em uma nova janela do editor\nAbrir arquivo para editar Browse to: Localizar em: Open Link in New Navigator Window Abrir Vínculo na Nova Janela do Navigator Copy Link to Clipboard Copiar Vínculo para Área de Transferência Open Link in Composer Abrir Vínculo no Composer Save Link as... Salvar Vínculo como... Add Bookmark for Link Incluir Vínculo no Marcador Normal text Texto normal Link text Texto de vínculo Active (selected) link Vínculo ativo (selecionado) Followed (visited) link Vínculo visitado Validate Image File Validar Arquivo de Imagem Netscape Default Colors Cores padrão do Netscape The selection contains links.\nRemove all links from this selection? A seleção contém vínculos.\nRemover todos os vínculos desta seleção? Remove All Character Styles Remover todos os estilos de caracteres Start, change to, or clear an unnumbered (bulleted) list\nBullet List Iniciar, alterar ou limpar uma lista não numerada (com marcadores)\nLista com marcadores Start, change to, or clear a numbered list\nNumbered List Iniciar, alterar ou limpar uma lista numerada\nLista numerada Insert a non-breaking space at the insertion location Inserir um espaço sem quebras no endereço de inserção Composition Toolbar Barra de ferramentas de composição Edit page Source Editar Fonte da página Character Properties Propriedades do Caractere Image Properties Propriedades de Imagem Remove Links Remover Vínculos Java Applet Properties Propriedades do mini-aplicativo Java Upload current file or directory to a server for public viewing\nPublish Enviar arquivo ou diretório atual para um servidor para visualização pública\nPublicar Edit page file with another program Editar arquivo de página com outro programa Paragraph / List Properties Parágrafo/ Propriedades da Lista Image / Link Properties Propriedades da Imagem / Vínculo HTML Tag Properties Propriedades da Tag HTML Choose Image File Escolher Arquivo de Imagem Bullet (Unnumbered) List Lista do Marcador (não numerado) Numbered List Lista Numerada Directory List Lista de Diretórios Menu List Lista de Menus Description List Lista de Descrições 1, 2, 3... 1, 2, 3... I, II, III... I, II, III... a, b, c... a, b, c... A, B, C... A, B, C... Solid Circle Círculo sólido Open Circle Círculo aberto Solid Square Quadrado sólido Number Style: Estilo de Número: Bullet Style: Estilo de Marcador: Automatic Automático Target Properties Propriedades do Destino Choose New Web Page Template File Escolher novo arquivo de modelo da página na Web Enter a default "Browse to" location or choose a local file: Digite uma localização padrão "Localizar em" ou selecione um arquivo local: Enter any additional attributes, such as Java Script, for the HREF tag. Carriage returns are ignored. Digite qualquer atributo adicional, tal como, Java Script, para a marca HREF. Os retornos do carro são ignorados. Publish destination must begin with "ftp://" or "http://" O destino da publicação deve começar com "ftp://" ou "http://" Select a named target in current page (optional): Selecionar um destino nomeado na página atual (opcional): Select a named target in the specified file (optional): Selecionar um destino nomeado no arquivo especificado (opcional): (No targets in selected page) (Nenhum destino na página selecionada) The selection may contain other links.\nRemove all links in this selection? A seleção pode conter outros vínculos.\nRemover todas as ligações nesta seleção? Remove all links in selection Remover todos os vínculos na seleção Remove link at the insertion point or all links within the selection\nRemove Links Remover o vínculo no ponto de inserção ou todos os vínculos dentro da seleção\nRemover vínculos Unable to launch external editor! Error code=%d Não é possível iniciar o editor externo! Código de erro=%d Image is at a remote location.\nSave image to disk before editing. A imagem está em uma localização remota.\nSalvar a imagem para o disco antes de editar. Create a new page\nNew Criar uma nova página\nNova Create a new web page Criar uma nova página na web Use a template to create a new web page Usar um gabarito para criar uma nova página da web This page has been modified by another program.\nReload page to see changes? Esta página foi modificada por outro programa.\nRecarregar a página para ver as alterações? Reload File Recarregar o Arquivo Publishing Page Publicando a Página You are about to download a remote page or image.\nYou should get permission to use any copyrighted images or pages. Você receberá uma imagem ou página remota.\nVocê deve obter permissão para usar qualquer página ou imagem de copyright Display graphic at end of each paragraph Exibir o gráfico no final de cada parágrafo Cannot copy or cut at this time, try again later. Impossível copiar ou cortar neste momento, tente novamente mais tarde The selection includes a table cell boundary.\nDeleting and copying are not allowed. A seleção inclui um limite da célula da tabela.\nA exclusão e a cópia não são permitidas. Command Not Available Comando não disponível Nothing is selected. Nada está selecionado. White on Black Branco sobre preto White on Blue Branco sobre azul Blue on Orange Azul sobre laranja Black on Yellow Preto sobre amarelo Black on Lt.Yellow Preto sobre amarelo-claro Black on Off-White Preto sobre branco-fosco Black on Lt.Blue Preto sobre azul-claro Black on Medium Blue Preto sobre azul médio White on Green Branco sobre verde White on Violet Branco sobre violeta Insert a table at the insertion location\nInsert Table\nTable Insere uma tabela no endereço de inserção\nInserir tabela\nTabela Insert a new row in the table\nInsert Table Row Insere uma nova linha na tabela\nInserir linha da tabela Insert a new column in the table\nInsert Table Column Insere uma nova coluna na tabela\nInserir coluna da tabela Insert a new cell (row and column) in the table\nInsert Table Cell Insere uma nova célula (linha e coluna) na tabela\nInserir célula da tabela Delete the table at the insertion location\nDelete Table Excluir a tabela no endereço de inserção\nExcluir tabela Delete a row in the table\nDelete Table Row Excluir uma linha na tabela\nExcluir linha da tabela Delete a column in the table\nDelete Table Column Excluir uma coluna na tabela\nExcluir coluna da tabela Delete a cell (row and column) in the table\nDelete Table Cell Excluir uma célula (linha e coluna) na tabela\nExcluir célula da tabela Change table properties Alterar propriedades da tabela % of parent cell % da célula ascendente Select the entire table Selecionar a tabela inteira % of table % da tabela Black on White Preto sobre branco Please enter an integer between %d and %d Digite um número inteiro entre %d e %d Use this image as wallpaper Use esta imagem como papel de parede i, ii, iii... i, ii, iii... Display formated tables while editing Exibe tabelas formatadas durante a edição Nothing to delete. Nada para excluir. Don't change (mixed styles) Não alterar (estilos misturados) AutoSave New Page Salvar automaticamente a nova página Press Cancel to turn off AutoSave until you save this page later. Pressionar Cancelar para desligar o Salvamento automático até que você salve esta página posteriormente. Open mail inbox Abrir a caixa de entrada de mensagens View the current selection's properties Visualizar as propriedades da seleção atual Place a call with conference software\nStart conference software\nCall Fazer uma chamada com o software de conferência\nIniciar o software de conferência\nChamar Directory\nDirectory\nDirectory Diretório\nDiretório\nDiretório Send Later\nSend Later\nLater Enviar depois\nEnviar depois\nDepois Paste the text of the original document in quoted form\nQuote Original\nQuote Cola o texto documento original como uma citação\nCitar original\nCitar Go back to the last message\nBacktrack\nBacktrack Retrocede à última mensagem\nRetroceder\nRetroceder Go to the next visited message Ir para a próxima mensagem visitada Go to the previous flagged message Ir para a mensagem marcada anterior Go to the next flagged message Ir para a próxima mensagem marcada Go to the first flagged message Ir para a primeira mensagem marcada Go to the next folder Ir para a próxima pasta Go to the next unread folder Ir para a próxima pasta não lida Invite others via e-mail to read a newsgroup Convida outros, por correio eletrônico, para ler uma discussão Update the current view Atualizar a exibição atual Edit the currently selected messages Editar as mensagens selecionadas atualmente Show or hide message area Exibir ou ocultar a área de mensagens Save a copy of the current message Salvar uma cópia da mensagem atual Save the message in the Drafts folder to send later\nSave this message as a draft\nSave Salva a mensagem na pasta Rescunhos para enviar posteriormente\nSalvar esta mensagem comoum rascunho\nSalvar Do the LDAP search thing...\nDirectory Search\nDirectory Executa o item de pesquisa LDAP...\nPesquisa de Diretório\nDiretório Paste clipboard contents in quoted form Colar conteúdos da Área de Transferência no formulário citado View addresses of recipients Visualizar endereços de destinatários View message attachments Visualizar anexos de mensagens View the message body and hide the addresses Visualizar o corpo da mensagem e ocultar o endereço Send the message now\nSend the message now\nSend Enviar a mensagem agora\nEnviar a mensagem agora\nEnviar Queue message for later delivery\nSend later\nSend Coloca a mensagem na fila para entrega posterior\nEnviar depois\nEnviar Attach a file to the current message Anexar um arquivo à mensagem atual Attach a web page to the current message Anexar uma página na Web à mensagem atual Paste text from the original page in quoted form\nQuote the previous document\nQuote Cola o texto do documento original como uma citação\nCitar o documento anterior\nCitar Create and edit your address book card Cria e edita seu cartão de livro de endereços Calendar Calendar Go to the next unread category Vai para a próxima categoria não lida Switch network connectedness mode\nBig Switch\nBig Switch Alterna o modo de conexão da rede\nInterruptor grande\nInterruptor grande Go to Newsgroup server administration page Ir para a página de administração do servidor do Newsgroup Create a new category Cria uma nova categoria View message options\nView message options\nOptions Visualizar opções de mensagens\nVisualizar opções de mensagens\nOpções Get next %d messages Obter as próximas %d mensagens Download all headers from server Recebe todos os cabeçalhos do servidor Sort messages descending Ordenar mensagens de forma descendente Sort messages by flag Ordenar mensagens por sinalizador Remove list style Remover estilo de lista Sort message by status Ordenar mensagens por status Add a Newsgroup server (news host) Incluir um servidor do Newsgroup (sistema central do grupo) Sort messages by message size Ordenar mensagens por tamanho Attach my personal address book card to the current message Anexar meu cartão do catálogo de endereços pessoais à mensagem atual Sort message by unread status Ordenar mensagens por status ´Não lida´ Mark selected category as read Marcar categoria selecionada como lida Go to the next category Ir para a próxima categoria Change mail password, set up mail forwarding and vacation notices Altera a senha do correio, configura avisos de férias e encaminhamento de mensagens Edit the list of domains that can receive HTML messages Editar a lista de domínios que podem receber mensagens HTNL Edit this link in Composer Editar este vínculo no Composer Update number of unread messages Atualizar o número de mensagens não lidas Display list of matching email addresses Exibir lista de endereços de correio eletrônico correspondente Accept email addresses as typed Aceitar endereços de correio eletrônico conforme digitado Sort address book entries by type Ordenar entradas do catálogo de endereços por tipo Sort address book entries by name Ordenar entradas do catálogo de endereços por nome Sort address book entries by email address Ordenar entradas do catálogo de endereços por endereço de correio eletrônico Sort address book entries by company Ordenar entradas do catálogo de endereços por empresa Sort address book entries by city Ordenar entradas do catálogo de endereços por cidade Sort address book entries by phone number Ordenar entradas do catálogo de endereços por número de telefone Sort address book entries by nickname Ordenar entradas do catálogo dwe endereços por pseudônimo Download items for offline use and send unsent messages Receber itens para utilização offline e enviar mensagens não enviadas Contains Contém Doesn't Contain Não contém Is É Isn't Não é Is Before Está antes Is After Está depois Is Less Than É menor que Is Greater Than É maior que And E Or Ou Select an object on which to get Help Seleciona um objeto sobre o qual será obtida a Ajuda Create a new empty frame window Cria uma nova janela de moldura vazia Open a local document\nOpen Abre um documento local\nAbrir Close the current window\nClose (Ctrl+W)\nClose Fecha a janela atual\nfechar (Ctrl+W)\nFechar Save the active document Salva o documento ativo Save copy of message in progress\nSave As Salva a cópia da mensagem em andamento\nSalvar como Change the printing options Altera as opções de impressão Change the printer and printing options Altera a impressora e as opções de impressão Print this page\nPrint this page\nPrint Imprimir esta página\nImprimir esta página\nImp. Preview the full page Visualiza a página inteira Open this document Abrir este documento Erase the selection\nClear selection Apaga a seleção\nLimpar a seleção Erase everything\nErase all Apaga tudo\nApagar tudo Copy the selection and put it on the clipboard\nCopy Copia a seleção e a coloca na Área de Transferência\nCopiar Cut the selection and put it on the clipboard\nCut Recorta a seleção e a coloca na Área de Transferência\nRecortar Search for text in the current message\nFind (Ctrl+F)\nFind Procura texto na mensagem atual\nEncontrar (Ctrl+F)\nEncontrar Insert clipboard contents\nPaste Insere o conteúdo da Área de Transferência\nColar Repeat the last action\nRepeat Repete a última ação\nRepetir Replace specific text with different text\nReplace Substitui o texto específico com um texto diferente\nSubstituir Select the entire document\nSelect all Seleciona o documento total\nSelecionar tudo Undo the last action\nUndo (Ctrl+Z) Desfaz a última ação\nDesfazer (Ctrl+Z) Redo what was undone\nRedo Refaz o que foi desfeito\nRefazer Close all windows in the application and exit Fechar todas as janelas no aplicativo e sair List Help topics Listar tópicos do Ajuda Display instructions about how to use help Exibir instruções sobre como usar o Ajuda Display help for clicked on buttons, menus and windows Exibir ajuda para clicar em botões, menus e janelas Display help for current task or command Exibir ajuda sobre a tarefa ou comando atual Switch to the next window pane Alternar para o próximo painel da janela Switch back to the previous window pane Retornar ao painel da janela anterior Show or hide the toolbar Exibir ou ocultar a Barra de Ferramentas Show or hide the status bar Exibir ou ocultar a barra de status Increase font size 1 unit\nIncrease font size Aumenta o tamanho da fonte 1 unidade\nAumenta o tamanho da fonte Decrease font size 1 unit\nDecrease font size Diminui o tamanho da fonte 1 unidade\nDiminui o tamanho da fonte Change horizontal alignment\nAlignment Alterar alinhamento horizontal\nAlinhamento Insert a Link, Target, HRule, Image, or Table\nInsert Object Inserir um vínculo, destino, HRule, imagem ou tabela\nInserir objeto Show Composition Toolbar Exibir Barra de Ferramentas de Composição Hide Composition Toolbar Ocultar Barra de Ferramentas de Composição Show Formatting Toolbar Exibir Barra de Ferramentas de Formatação Hide Formatting Toolbar Ocultar Barra de Ferramentas de Formatação Select addresses of recipients\nSelect addresses\nAddress Seleciona endereços de destinatários\nSelecionar endereços\nEndereço Selection Properties Propriedades de Seleção \tAlt+Enter \tAlt+Enter Enter any other HTML attributes or Java Script you want in this <%1> tag: Digite qualquer outro atributo HTML ou Java Script que desejar nesta marca <%1>: IMG IMG HREF HREF HRULE HRULE TABLE TABLE TR TR TD TD (Custom color) (Cor personalizada) Don't change (multiple colors) Não alterar (múltiplas cores) Don't change (multiple fonts) Não alterar (fontes múltiplas) Error adding word to dictionary file %1%2. Erro ao incluir a palavra no arquivo de dicionário %1%2. Closing this window would stop the editor plug-in that is currently running. Do you want to continue? Fechar esta janela iria interromper o módulo externo do editor que está atualmente em execução. Deseja continuar? Couldn't launch the selected editor plug-in. Impossível iniciar o módulo externo do editor selecionado. Invalid Image Header Cabeçalho da imagem inválido Invalid Bit Depth Profundidade de bit inválida Bad Read Leitura inválida Out of Memory Sem memória JPEG Creation Error Erro na Criação JPEG JPEG Compression Error Erro na compressão JPEG Bad number of bit planes Número incorreto de planos de bits Writing to file failed Falha ao gravar para o arquivo Invalid parameters to convert Parâmetros inválidos para a conversão Unknown Error Erro desconhecido Canceled Cancelado Ok Ok Invalid Source Origem inválida Invalid Destination Destino inválido Invalid File Header Cabeçalho de arquivo inválido Invalid path in attachment list! Press OK to continue with this file. Caminho inválido na lista de anexos! Pressione OK para continuar com este arquivo. The Path cannot be found. Check the path and try again! O Caminho não pode ser encontrado. Verifique o caminho e tente novamente! Not implemented yet! Ainda não implementado! Command line usage is incorrect. See online help for guidelines. A utilização da linha de comandos está incorreta. Consulte a ajuda online para obter instruções. Please exit out of Netscape Communicator in order to run the Profile Manager. Saia do Netscape Communicator a fim de executar o Gerenciador de Perfil. Please exit out of Netscape Communicator in order to run Account Setup. Saia do Netscape Communicator a fim de executar a Configuração de Contas. You must exist Communicator completely in order to start Java from the command line. Você deve sair completamente do Communicator para iniciar o Java a partir da linha de comandos. Uhhhh.... Like see the license file and stuff. Uhhhh.... Exibe o arquivo de licença e equipe. 450100 450100 !Warning! Although this document is secure, the information you have submitted is insecure and could be observed by a third party while in transit. If you are submitting passwords, credit card !Aviso! Embora este documento seja seguro, as informações que você submeteu não são seguras e poderão ser observadas por terceiros enquanto em trânsito. Se estiver submetendo senhas, os números do cartão numbers, or other information you would like to keep private, it would be safer for you to cancel the submission. de crédito ou outras informações que gostaria de manter privacidade, seria mais seguro cancelar a submissão. You have requested a secure document that contains some insecure information. The insecure information will not be shown. For more information on security choose Document Information from the View menu. Você solicitou um documento seguro que contém algumas informações não são seguras. As informações não protegidas não serão mostradas. Para obter maiores informações sobre segurança, selecione Informações sobre Documento a partir do menu Visualizar. !Warning! You have requested an insecure document that was originally designated a secure document (the location has been redirected from a secure to an insecure document). The document !Aviso! Você solicitou um documento não seguro que estava originalmente designado como seguro (o endereço foi redirecionado de um documento seguro para um não seguro). O documento and any information you send back could be observed by a third party while in transit. e toda informação que retornar poderão ser observadas por um terceiro enquanto estiverem em trânsito. Somethings going on with security that I don't understand... Problemas de segurança indeterminados... You have requested a secure document. The document and any information you send back are encrypted for privacy while in transit. For more information on security choose Document Information from the View menu. Você solicitou um documento seguro. O documento e toda informação que retornar são criptografados enquanto estiverem em trânsito. Para obter maiores informações sobre segurança, selecione Informações sobre Documento a partir do menu Visualizar. You have requested an insecure document. The document and any information you send back could be observed by a third party while in transit. For more information on security choose Document Information from the View menu. Você solicitou um documento que não é seguro. O documento e todas as informações que retornarem poderão ser observados por um terceiro enquanto estiver em trânsito. Para obter maiores informações sobre segurança, selecione Informações sobre Documento a partir do menu Visualizar. !Any information you submit is insecure and could be observed by a third party while in transit. If you are submitting passwords, credit card numbers, or other information !Toda informação que você submeter não estará segura e poderá ser observada por um terceiro enquanto estiver em trânsito. Se estiver submetendo senhas, números de carteões de crédito ou outras informações you would like to keep private, it would be safer for you to cancel the submission. que gostaria de manter privacidade, seria mais seguro cancelar a submissão. !\r\nThe Book of Mozilla, 12:10\r\n\r\n
            \r\n\r\n







            \r\nAnd the beast shall come forth surrounded by a ro !\r\nThe Book of Mozilla, 12:10\r\n\r\n
            \r\n\r\n







            \r\nAnd the beast shall come forth surrounded by a ro !iling\r\ncloud of vengeance.\r\nThe house of the unbelievers shall be razed\r\nand they shall be scorched to t !iling\r\ncloud of vengeance.\r\nThe house of the unbelievers shall be razed\r\nand they shall be scorched to t he earth.\r\nTheir tags shall blink until\r\nthe end of days.\r\n\r\n
                  \r\n\r\n
                  from The Book of Mozilla, 12:10\r\n he earth.\r\nTheir tags shall blink until\r\nthe end of days.\r\n\r\n
                        \r\n\r\n
                        from The Book of Mozilla, 12:10\r\n Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the server does not support high-grade encryption. O Netscape não pode comunicar-se com segurança com este site\nporque o servidor não suporta criptografia de alto nível. Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the server requires the use of high-grade encryption.\n\nThis version of Netscape does not support high-grade\nencryption, probably due to U.S. export restrictions. O Netscape não pode comunicar-se com segurança com este site\nporque o servidor requer o uso de criptografia de alto nível.\n\nEsta versão do Netscape não suporta criptografia de\nalto nível, provavelmente devido a restrições de exportação dos Estados Unidos. Netscape and this server cannot communicate securely\nbecause they have no common encryption algorithm(s). O Netscape e este servidor não podem comunicar-se com segurança\nporque não têm algoritmo(s) de criptografia comum. Netscape is unable to find the certificate or key necessary\nfor authentication. O Netscape não consegue localizar o certificado ou a chave necessária\npara autenticação. Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the server's certificate was rejected. O Netscape não consegue comunicar-se com segurança com este site\nporque o certificado do servidor foi rejeitado. The server has encountered bad data from the client. O servidor encontrou dados danificados do cliente. Netscape has encountered bad data from the server. O servidor encontrou dados danificados do servidor. Netscape has encountered an unsupported type of certificate.\n\nA newer version of Netscape may solve this problem. O Netscape encontrou um tipo de certificado não-suportado.\n\nUma versão mais nova do Netscape pode resolver este problema. The server is using an unsupported version of the security\nprotocol.\n\nA newer version of Netscape may solve this problem. O servidor está usando uma versão não-suportada do protocolo\nde segurança.\n\nUma versão mais nova do Netscape pode resolver este problema. Client authentication failed due to mismatch between private\nkey found in client key database and public key found in client\ncertificate database. Falha durante a autenticação do cliente devido a uma inconsistência entre a chave\nparticular encontrada no banco de dados do cliente e a chave pública encontrada\nno banco de dados de certificados do cliente. This site only supports SSL version 2. You can enable\nsupport for SSL version 2 by selecting Security Info from\nthe Communicator menu and opening the Navigator section. Este site suporta somente o SSL versão 2. Você pode ativar\no suporte para SSL versão 2 selecionado Informações sobre Segurança\na partir do Communicator e abrindo a seção do Navigator. SSL has received a record with an incorrect Message\nAuthentication Code. This could indicate a network error,\na bad server implementation, or a security violation. O SSL recebeu um registro com um Código de Autenticação de\nMensagem incorreto. Isto pode indicar um erro de rede,\numa implementação de servidor danificado ou uma violação de segurança. SSL has received an error from the server indicating an\nincorrect Message Authentication Code. This could indicate\na network error, a bad server implementation, or a\nsecurity violation. O SSL recebeu um erro do servidor indicando um\nCódigo de Autenticação de Mensagem incorreto. Isto pode indicar\num erro de rede, uma implementação de servidor danificado ou uma\nviolação de segurança. The server cannot verify your certificate. O servidor não pode verificar seu certificado. The server has rejected your certificate as revoked. O servidor rejeitou o certificado como revogado. The server has rejected your certificate as expired. O servidor rejeitou o certificado como vencido. You cannot connect to an encrypted website because SSL\nhas been disabled. You can enable SSL by selecting\nSecurity Info from the Communicator menu and opening the\nNavigator section. Não é possível conectar-se a um site na web criptografado porque SSL\nfoi desativado. Você pode ativar SSL selecionando\nInformações sobre Segurança a partir do Communicator e abrindo\na seção do Navigator. The server is in another FORTEZZA domain,\nyou cannot connect to it. O servidor encontra-se em outro domínio FORTEZZA,\nnão é possível conectar-se a ele. !Netscape Customization\n !Personalização do Netscape\n !Modified by the Netscape Navigator Administration Kit.

                        \n !Modificado pelo Conjunto de Administração do Netscape Navigator.

                        \n !Version: %s
                        \n !Versão: %s
                        \n !User agent: %s
                        \n !Agente do usuário: %s
                        \n \n \n Change the window size Altera o tamanho da janela Change the window position Altera a posição da janela Reduce the window to an icon Reduz a janela um ícone Enlarge the window to full size Aumenta a janela para tela inteira Switch to the next document window Alterna para a próxima janela do documento Switch to the previous document window Alterna para a janela do documento anterior Close the active window and prompts to save the documents Fecha a janela ativa e solicita que os documentos sejam salvos Restore the window to normal size Restaura a janela ao tamanho normal Activate Task List Ativar Lista de Tarefas Search String Not Found! Cadeia de Pesquisa Não Localizada You have not specified any Directory servers in your Mail Groups:Directory preferences. Você não especificou nenhum servidor de Diretório em Grupos de Correio:Diretório de preferências. http://home.netscape.com/ http://home.netscape.com/ No document has been loaded Nenhum documento foi recebido Unable to open clipboard Impossível abrir a área de transferência Unable to empty clipboard Impossível esvaziar a área de transferência Unable to initialize the network layer! Check your winsock for errors. Não é possível inicializar a camada da rede! Verifique se há erros no winsock. Unable to save bookmarks. Please check your preferences. Não é possível salvar os marcadores. Verifique suas preferências. OLE 2.0 initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct version.\n Falha na inicialização do OLE 2.0. Certifique-se de que as bibliotecas OLE estejam na versão correta.\n about: about: Failed to create object. Make sure the object is entered in the system registry. Falha ao criar o objeto. Certifique-se de que o objeto esteja digitado no registro do sistema. WWW_ProcessCMDLINE WWW_ProcessCMDLINE NETSCAPE NETSCAPE WWW_OpenURL WWW_OpenURL WWW_ShowFile WWW_ShowFile WWW_Activate WWW_Activate WWW_ListWindows WWW_ListWindows WWW_GetWindowInfo WWW_GetWindowInfo WWW_ParseAnchor WWW_ParseAnchor WWW_Exit WWW_Exit WWW_RegisterProtocol WWW_RegisterProtocol WWW_UnRegisterProtocol WWW_UnRegisterProtocol WWW_RegisterViewer WWW_RegisterViewer WWW_QueryViewer WWW_QueryViewer NSCMDLINE NSCMDLINE WWW_ViewDocFile WWW_ViewDocFile WWW_UnRegisterViewer WWW_UnRegisterViewer WWW_RegisterURLEcho WWW_RegisterURLEcho WWW_URLEcho WWW_URLEcho WWW_UnRegisterURLEcho WWW_UnRegisterURLEcho WWW_RegisterWindowChange WWW_RegisterWindowChange WWW_WindowChange WWW_WindowChange WWW_UnRegisterWindowChange WWW_UnRegisterWindowChange WWW_BeginProgress WWW_BeginProgress WWW_SetProgressRange WWW_SetProgressRange WWW_MakingProgress WWW_MakingProgress WWW_EndProgress WWW_EndProgress WWW_Alert WWW_Alert WWW_Version WWW_Version WWW_CancelProgress WWW_CancelProgress WWW_QueryURLFile WWW_QueryURLFile WWW_ListFrameChildren WWW_ListFrameChildren WWW_GetFrameParent WWW_GetFrameParent WWW_RegisterAnimationEcho WWW_RegisterAnimationEcho WWW_UnRegisterAnimationEcho WWW_UnRegisterAnimationEcho WWW_AnimationEcho WWW_AnimationEcho Unable to launch application. Reason=%u Não é possível iniciar o aplicativo. Razão=%u Unable to launch application. Insufficient system resources Não é possível iniciar o aplicativo. Recursos de sistema insuficientes Unable to launch application. The application was not found Não é possível iniciar o aplicativo. O aplicativo não foi encontrado Unable to launch application. Incompatible executable format Não é possível iniciar o aplicativo. Formato do programa executável incompatível Unable to launch application. Cannot load more than one instance of the application Não é possível iniciar o aplicativo. Não é possível receber mais do que uma instância do aplicativo Unable to launch application. Requires 32 bit Windows Não é possível iniciar o aplicativo. Requer Windows de 32 bits Unable to install Netscape MAPI support because the file "%s" does not exist. Não é possível instalar o suporte Netscape MAPI porque o arquivo "%s" não existe. Unable to install Netscape MAPI support because the backup of "%s" failed. It may be because the file is in use or you are low on disk space. Close other applications and try again. Não é possível instalar o suporte Netscape MAPI porque a cópia de segurança do "%s" falhou. É provável que o arquivo esteja em uso ou você tem pouco espaço em disco. Feche outros aplicativos e tente novamente. Unable to install Netscape MAPI support because the file "%s" cannot be replaced and may be in use. Close other applications and try again. Não é possível instalar o suporte Netscape MAPI porque o arquivo "%s" não pode ser substituído e pode estar em uso. Feche outros aplicativos e tente novamente. Unable to uninstall Netscape MAPI support because the original Windows MAPI support backup file "%s" is missing. You will need to obtain MSMAPI32.DLL from some other source - another computer or Windows installation disks. Não é possível remover a instalação do suporte Netscape MAPI porque o arquivo de cópia de segurança do suporte original Windows MAPI "%s" está faltando. Será necessário obter MSMAPI32.DLL de alguma outra fonte - outro computador ou disco de instalação do Windows. Unable to uninstall Netscape MAPI support because the file "%s" cannot be replaced and may be in use. Close other applications and try again. Não é possível remover a instalação do suporte Netscape MAPI porque o arquivo "%s" não pode ser substituído e pode estar em uso. Feche outros aplicativos e tente novamente. WWW_RegisterStatusBarChange WWW_RegisterStatusBarChange WWW_StatusBarChange WWW_StatusBarChange WWW_UnRegisterStatusBarChange WWW_UnRegisterStatusBarChange WWW_NavigateBack WWW_NavigateBack WWW_NavigateForward WWW_NavigateForward WWW_Reload WWW_Reload WWW_Stop WWW_Stop WWW_GetDocumentWidth WWW_GetDocumentWidth WWW_GetDocumentHeight WWW_GetDocumentHeight Select an appropriate viewer Selecionar um visualizador apropriado Document Load Complete Carregamento do documento completado Helper application not found! Aplicação do programa de ajuda não encontrada! Unable to launch external viewer! Error code=%d Não é possível iniciar o visualizador externo! Código de erro=%d Spawning External Viewer Iniciar Visualizador Externo Failed to create temp file! \n Falhou ao criar o arquivo temporário! \n Loading.... Carregando.... Document: Received %ld of %ld bytes Documento: Recebido %ld de %ld bytes Document: Received %ld bytes Documento: Recebido %ld bytes No viewer configured.\n Nenhum visualizador configurado\n Unable to find application %s Impossível localizar o aplicativo %s Unable to launch application! Error code=%d Não é possível iniciar o aplicativo! Código de erro=%d Spawning Application Iniciando aplicativo Log in as %s. Acessar como %s. Document: Done Documento: Pronto Done with file save Pronto com o salvamento do arquivo Cannot add the result of a form submission to the bookmark list Impossível adicionar o resultado de uma submissão de formulário à lista de marcadores Export Bookmarks To: Exportar Marcadores Para: Import File As Bookmarks Importar Arquivo como Marcadores This message has not yet been sent. Are you sure you want to discard it? Esta mensagem ainda não foi enviada. Tem certeza de que deseja descartá-la? Invalid INI file on command line. Attempting to use default. Arquivo INI inválido na linha de comandos. Tentando utilizar padrão. Invalid command line flag Marcador inválido de linha de comandos Unable to determine INI file location. Using the default of %s. Não é possível determinar o endereço do arquivo INI. Utilizando o padrão %s. Error: disk cache directory %s does not exist. Please enter a new directory in the preferences box. Erro: diretório de cache de disco %s não existe. Digite um novo diretório na caixa de preferências. Error: temporary directory %s does not exist. Please enter a new directory in the preferences box. Erro: o diretório temporário %s não existe. Digite um novo diretório na caixa de preferências. Signature file Arquivo de assinatura Select a bookmark file Seleciona um arquivo de marcadores Select a temp dir (overridden by TMP env variable) Selecionar um diretório temporário (sobrescrito pela variável de ambiente TMP) Go to: Ir para: Server Error # Número do erro do servidor Double click to activate the embedded Dê um clique duplo para ativar o objeto incorporado Netscape will launch the application %s in order to view a document. O Netscape iniciará o aplicativo %s para visualizar um documento. Don't show this for %s, again. Não exibir isto para %s novamente. Margins (Centimeters) Margens (Centímetros) cm cm Source (*.htm)\n*.htm\nPlain Text (*.txt)\n*.txt\nAll Files (*.*)\n*.*\n Origem (*.htm)\n*.htm\nTexto simples (*.txt)\n*.txt\nTodos os arquivos (*.*)\n*.*\n Source (*.htm)\n*.htm\nText (*.txt)\n*.txt\nExecutable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n Origem (*.htm)\n*.htm\nTexto (*.txt)\n*.txt\nExecutável (*.exe)\n*.exe\nTodos os arquivos (*.*)\n*.*\n Browser Browser Ask User Perguntar ao usuário Fonts and Colors Fontes e Cores This version supports %s security with %s. Esta versão suporta segurança %s com %s. iso-8859-1 iso-8859-1 Source Files (*.htm) Arquivos de origem (*.htm) Unable to use OLE Automated External Viewer: Impossível usar o OLE Automated External Viewer: Unable to use OLE Automated Protocol Handler Impossível usar o OLE Automated Protocol Handler Select a backdrop image Selecionar imagem de fundo Unable to open Newsgroup directory: %s Não é possível abrir o diretório do Newsgroup: %s Latin1 Latino1 Japanese-SJIS Japonês-SJIS Japanese-JIS Japonês-JIS Japanese-EUC Japonês-EUC Latin2 Latino2 Chinese-Big5 Chinês-Big5 Chinese-HZ Chinês-HZ Chinese-GB Chinês-GB Korean-KR Coreano-KR Korean-2022 Coreano-2022 Do you want to attempt to use this viewer in the future? Deseja tentar usar este visualizador no futuro? Western Ocidental Japanese Japonês Central European Centro Europeu Traditional Chinese Chinês Tradicional Korean Coreano Simplified Chinese Chinês simplificado File Upload Enviar Arquivo to Newsgroup\tCtrl+R para o Newsgroup\tCtrl+R to Sender and Newsgroup\tCtrl+Shift+R para o Remetente e Newsgroup\tCtrl+Shift+R Forward As Attachment Encaminhar como Anexo Forward Quoted Encaminhar Citado to Sender and All Recipients\tCtrl+Shift+R para o Remetente e para Todos os Destinatários\tCtrl+Shift+R Unable to open outgoing newsgroup file. Please update your\ndiscussion composition preferences before posting Não é possível abrir o arquivo do grupo de discussão de saída. Atualize suas\npreferências de composição de discussão antes de postar Unable to open outgoing mail file. Please update your\nmail composition preferences before sending mail Não é possível abrir o arquivo de correio de saída. Atualize suas\npreferências de composição de correio antes de enviar o correio Close all windows and exit Netscape? Fechar todas as janelas e sair do Netscape? Netscape Exit Confirmation Confirmação de Saída do Netscape All Certificates Todos os Certificados Site Certificates Certificados do Site Certificate Authorities Autoridades de Certificação Warning! Your connection has been redirected to a different site. You may not be connected to the site that you originally tried to reach. Aviso! Sua conexão foi redirecionada para um site diferente. Você pode não estar conectado ao local que originalmente tentou alcançar. %s will be larger than the amount of available disk space. Do you wish to continue? %s será maior que a quantidade de espaço em disco disponível. Deseja continuar? Send Frame... Enviar Quadro... Save Frame As... Salvar Quadro Como... Print Frame... Imprimir Quadro... about:plugins about:plugins User Defined Definido pelo usuário Message has not been sent. Do you want to save the message in the Drafts folder? A mensagem não foi enviada. Deseja salvar a mensagem na pasta Rascunhos? Save Message Salvar Mensagem From: De: Reply To: Responder Para: Mail To: Enviar Para: Blind Cc: Cc Oculta: File Cc: Arquivo Cc: Discussions: Discussões: Followup To: Acompanhamento Para: Attachment: Anexo: You did not specify a subject for this message.\nIf you would like to provide one, please type it now. Você não especificou um assunto para esta mensagem.\nSe deseja fornecer um, digite-o agora. (no subject) (sem assunto) Goto Ir para Open List Abrir Lista Close List Fechar Lista Open Folder Abrir Pasta Close Folder Fechar Pasta Bookmark Properties... Propriedades do Marcador... %d document(s) have changed and are marked. %d documento(s) foram alterados e estão marcados. No documents have changed. Nenhum documento alterado. Done checking %ld Bookmarks.\n%ld documents were reached. %s Executar verificação de %ld Marcadores.\n%ld documentos foram recebidos.%s Bookmarks - %s Marcadores - %s Address Book - %s Livro de Endereços - %s News Server Servidor de Notícias Newsgroup Newsgroup Group: Grupo: By Recipient Por Destinatário Re: Resp: Total Total Unread Não lido Recipient Destinatário Priority Prioridade Status Status Lines Linhas The message was sent while waiting for your response. A mensagem foi enviada enquanto aguardava sua resposta. Message Center for %s Centro de Mensagens para %s Plain Text Texto Simples All Files Todos os Arquivos JPEG File Arquivo JPEG GIF File Arquivo GIF XBM File Arquivo XBM Saving Salvando Saving Location - [%%%ld] Salvando endereço - [%%%ld] Viewing Location - [%%%ld] Visualizando endereço - [%%%ld] %.900s User Prompt Prompt do usuário %.900s Netscape was unable to open the bookmark file.\nThe default bookmark file will be used instead. Não foi possível ao Netscape abrir o arquivo de marcadores.\nO arquivo de marcadores padrão será usado em seu lugar. Loading preferences... Carregando preferências... Loading bookmark file... Carregando arquivo do marcador... Loading plugins... Carregando conexões... Drag this location Arraste este endereço Drag this icon to create a link to this window Arraste esse ícone para criar um vínculo para esta janela Starting java... Iniciando o java... Cyrillic Cirílico Turkish Turco Cannot save to file.\nSource is the same as destination. Impossível salvar no arquivo.\nA origem é a mesma do destino. Viewing Location Localização de Visualização Netscape Editor Netscape Composer Change Password... Alterar Senha... Cyrillic(KOI8-R) Cirílico (KOI8-R) Unicode Unicode Error: Unable to locate REG.INI in directory Erro: Impossível localizar REG.INI no diretório Error! Erro! URL Invalid Syntax! Sintaxe inválida do URL! URL Unregistered Protocol! Protocolo de URL não registrado! URL Save failed! Falha ao salvar URL! GetPath failed! Falha em GetPath! (no name) (sem nome) no address sem endereço Mail Correio Discussions Discussões HTML Files\n*.htm;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\n\n Arquivos HTML\n*.htm;*.enc\nTexto (*.txt)\n*.txt\n\n HTML Files\n*.html;*.htm;*.shtml;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\n\n Arquivos HTML\n*.html;*.htm;*.shtml;*.enc\nTexto (*.txt)\n*.txt\n\n HTML Files\n*.htm;*.shtml;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\n\n Arquivos HTML\n*.htm;*.shtml;*.enc\nTexto (*.txt)\n*.txt\n\n HTML Files\n*.htm;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\nExecutable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Arquivos HTML\n*.htm;*.enc\nTexto (*.txt)\n*.txt\nExecutável (*.exe)\n*.exe\nTodos os Arquivos (*.*)\n*.*\n\n HTML Files\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\nExecutable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Arquivos HTML\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nTexto (*.txt)\n*.txt\nExecutável (*.exe)\n*.exe\nTodos os Arquivos (*.*)\n*.*\n\n HTML Files\n*.htm;*.enc\nPlain Text (*.txt)\n*.txt\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Arquivos HTML\n*.htm;*.enc\nTexto Corrido (*.txt)\n*.txt\nTodos os Arquivos (*.*)\n*.*\n\n HTML Files\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nPlain Text (*.txt)\n*.txt\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Arquivos HTML\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nTexto Simples (*.txt)\n*.txt\nTodos os Arquivos (*.*)\n*.*\n\n JPEG File (*.jpg)\n*.jpg\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Arquivo JPEG (*.jpg)\n*.jpg\nTodos os arquivos (*.*)\n*.*\n\n JPEG File (*.jpg)\n*.jpg;*.jpeg\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Arquivo JPEG (*.jpg)\n*.jpg;*.jpeg\nTodos os arquivos (*.*)\n*.*\n\n GIF File (*.gif)\n*.gif\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Arquivo GIF (*.gif)\n*.gif\nTodos os arquivos (*.*)\n*.*\n\n XBM File (*.xbm)\n*.xbm\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Arquivo XBM (*.xbm)\n*.xbm\nTodos os arquivos (*.*)\n*.*\n\n All Files (*.*)\n*.*\n\n Todos os arquivos (*.*)\n*.*\n\n Image Files (*.gif;*.jpg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.bmp\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Arquivos gráficos (*.gif;*.jpg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.bmp\nTodos os arquivos (*.*)\n*.*\n\n Image Files (*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Arquivos gráficos (*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp\nTodos os arquivos (*.*)\n*.*\n\n Set As Wallpaper Definir como Papel de Parede Save Background As... Salvar Plano de Fundo Como... Unable to open mail directory. Please check your preferences. Não é possível abrir o diretório de correio. Verifique suas preferências. Printing page %d Página de impressão %d %d of %d %d de %d Shortcut to Atalho para More Bookmarks... Mais Marcadores... You have messages in your %s folder.\nSend them now? Você tem mensagens em sua %s pasta.\nEnviá-las agora? Do you want to upload the dragged files to the FTP server? Deseja receber os arquivos arrastados para o servidor de FTP? iso-8859-1,x-cp1250,x-cp1251,iso-8859-7,iso-8859-9,Shift_JIS,euc-kr,gb2312,big5,koi8-r,adobe-symbol-encoding,x-dingbats iso-8859-1,x-cp1250,x-cp1251,iso-8859-7,iso-8859-9,Shift_JIS,euc-kr,gb2312,big5,koi8-r,adobe-symbol-encoding,x-dingbats Title Tips Dicas de Títulos Items related to this website Itens relacionados a este site na Web Bookmark QuickFile Arquivo Rápido de Marcadores Show Toolbar Exibir Barra de Ferramentas Customize Toolbar Personalizar barra de ferramentas Newsgroup name Nome do Newsgroup Communicator: Subscribe to Newsgroups Communicator: Assinar para Newsgroups Baltic Baltic This Folder Esta pasta Hide Navigation Toolbar Ocultar Barra de Ferramentas de Navegação Show NavigationToolbar Exibir Barra de Ferramentas de Navegação Add Bookmark Adicionar Marcador Add Bookmark to Toolbar Adicionar Marcador à Barra de Ferramentas Show or hide the Navigation toolbar Exibir ou ocultar a Barra de Ferramentas de Navegação Show or hide the Location toolbar Exibir ou ocultar a Barra de Ferramentas de Localização Show or hide the Personal toolbar Exibir ou ocultar a Barra de Ferramentas Pessoal Undock or dock the Component Bar Soltar ou fixar a Barra de Componentes Hide Location Toolbar Ocultar a Barra de Ferramentas de Localização Show Location Toolbar Exibir a Barra de Ferramentas de Localização Hide Toolbar Ocultar a Barra de Ferramentas Show Toolbar Exibir a Barra de Ferramentas Hide Personal Toolbar Ocultar a Barra de Ferramentas Pessoal Show Personal Toolbar Exibir a Barra de Ferramentas Pessoal Hide: Ocultar: Dock Component Bar Fixar Barra de Componentes Show Component Bar Exibir Barra de Componentes Open the conferencing window Abrir janela de conferência Live Call Chamado ao Vivo Save a copy of the selected frame Salvar uma cópia da moldura selecionada Edit the current frame\nEdit Frame Edita a estrutura atual\nEditar Moldura View Source Visualizar Origem View Info Visualizar Informações View Frame Source Visualizar Origem da Moldura View Frame Info Visualizar Informações sobre a Moldura Cancel Message Cancelar Mensagem Cancel the selected posting(s) Cancelar a(s) postagem(ns) selecionadas(s) Delete Message\tDel Excluir Mensagem\tDel Open Folder in New Window Abrir Pasta en Nova Janela New Subfolder... Nova Subpasta... Delete Folder\tDel Excluir Pasta\tDel Compress Folder Comprimir Pasta Open Newsgroup Abrir Newsgroup Open Newsgroup in New Window Abrir Newsgroup na Nova Janela Remove Newsgroup Remover Newsgroup \tCtrl+O \tCtrl+O Mark Newsgroup Read Marcar Leitura de Newsgroup Subscribe to Newsgroups... Assinar Newsgroups... Remove Newsgroup Server Remover Servidor do Newsgroup Open Message Abrir Mensagem Open Message in New Window Abrir Mensagem na Nova Janela Watch Thread Observar Subtarefas Change Priority Alterar Prioridade Save Message... Salvar Mensagem... Print Message... Imprimir Mensagem... Address Book Card Cartão do Catálogo de Endereços Edit Frame Editar Quadro Navigation Toolbar Barra de Ferramentas Navegação Location Toolbar Barra de Ferramentas Endereço Personal Toolbar Folder Pasta da Barra de Ferramentas Pessoal Unsubscribe\tDel Cancelar Assinatura\tDel Delete Selection Excluir Seleção Unsubscribe from this newsgroup Cancelar assinatura desse grupo de discussão Remove this Newsgroup server Remover este servidor do Newsgroup Delete the currently selected items Excluir os itens selecionados atualmente Created On Data da criação Searching... Pesquisando... No matches Sem correspondências Stop Parar Found 1 Match Localizada 1 correspondência Change Priority to Alterar Prioridade para Lowest Mais Baixa Highest Mais Alta There are %ld new message headers to download for this newsgroup: Há novos cabeçalhos de mensagem %ld para receber para este grupo de discussão: Turn Off Toolbar Folder Desativar Pasta da Barra de Ferramentas Message Toolbar Barra de Ferramentas Mensagem Address Book Toolbar Barra de Ferramentas Livro de Endereços Messenger Toolbar Messenger Toolbar Messenger Folder Toolbar Messenger Folder Toolbar Folders Toolbar Folders Toolbar Folders Title Bar Folders Title Bar Messages Toolbar Messages Toolbar Messages Title Bar Barra de Títulos Mensagens Collabra Toolbar Barra de Ferramentas Collabra Collabra Folder Toolbar Collabra Folder Toolbar Collabra Collabra Edit Message Editar Mensagem Hide Categories Ocultar Categorias Show Categories Exibir Categorias Hide Message Ocultar Mensagem Show Message Exibir Mensagem nscal.ini nscal.ini Calendar\tCtrl+6 Calendário\tCtrl+6 Vertical Vertical Software\Netscape\Calendar\ Software\Netscape\Calendar\ IBM Host On-Demand Host IBM de acordo com a demanda Software\Netscape\3270\ Software\Netscape\3270\ IBM Host On-Demand\tCtrl+7 Sistema Central IBM de Acordo com a Demanda\tCtrl+7 Server services Serviços do servidor Increase the font size for viewing this page Aumenta o tamanho da fonte para visualização desta página Decrease the font size for viewing this page Diminui o tamanho da fonte para visualização desta página CurrentVersion CurrentVersion \NSCP.INI \NSCP.INI \nscal32.exe \nscal32.exe \nscal16.exe \nscal16.exe File the selected message to a folder Arquivar as mensagens selecionadas em uma pasta \he3270en.htm \he3270en.htm 3270 3270 Unable to open IBM Host On-Demand Impossível abrir Host IBM de acordo com a demanda Unable to open Calendar Impossível abrir Calendário Software\Netscape\Netscape Navigator\ Software\Netscape\Netscape Navigator\ \navhelp.hpf \navhelp.hpf NetHelp Directory NetHelp Directory Copyright 1999 Netscape Communications. All rights reserved. Copyright 1998 Netscape Communications. Todos os direitos reservados. You have new mail Você tem novas mensagens de correio Copy the selected message to a folder Copiar as mensagens selecionadas em uma pasta Move the selected folder to a folder Move a pasta selecionada em uma pasta AOL Instant Messenger Service\tCtrl+9 Serviço AOL Instant Messenger\tCtrl+9 Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths\aim.exe Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths\aim.exe Total messages: %ld Unread messages: %ld Total de mensagens: %ld Mensagens não lidas: %ld ??? Unread Messages ??? Total Messages ??? Mensagens Não Lidas ??? Total de Mensagens Open %s Abrir %s Creation Failed Falha da criação You need to select a folder and enter a name Você precisa selecionar uma pasta e digitar um nome Problem creating printer font. Headers/Footers may not print correctly. Problema ao criar fonte da impressora. Cabeçalhos/Rodapés podem não imprimir corretamente. There are no pages to print. Não há páginas para imprimir. Unable to start print job due to insufficient memory or invalid printer specification. Impossível iniciar job de impressão devido a memória insuficiente ou especificação inválida de impressora. Formatting.... Formatando.... New Mail Notification Nova notificação do correio Thread Read Leitura de Subtarefa All Read\tShift+C Tudo Lido\tShift+C by Date...\tC por Data...\tC chord.wav, New Mail Notification chord.wav, Nova Notificação do correio Software\Netscape\Conference\CurrentVersion Software\Netscape\Conference\CurrentVersion Conference Conference PathName PathName Get Next %d Messages Obter as Próximas %d Mensagens You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since the POSTAL DLL can't be found, Netscape messenger will be used instead. Você configurou o Netscape Communicator para usar um programa de correio externo, mas já que o POSTAL DLL não pode ser encontrado, o Netscape messenger será usado como substituto. You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since an old version of the POSTAL DLL was encountered, Netscape messenger will be used instead. Você configurou o Netscape Communicator para usar um programa de correio externo, mas já que uma versão antiga do POSTAL DLL foi encontrada, o Netscape messenger será usado como substituto. You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since some required functions are missing from the POSTAL DLL, Netscape messenger will be used instead. Você configurou o Netscape Communicator para usar um programa de correio externo, mas já que estão faltando algumas funções necessárias do POSTAL DLL, o Netscape messenger será usado como substituto. You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since Communicator could not register with the POSTAL DLL, Netscape messenger will be used instead. Você configurou o Netscape Communicator para usar um programa de correio externo, mas já que Communicator não pode ser registrado com o POSTAL DLL, o Netscape messenger será usado como substituto. Unknown Document Type Tipo de Documento Desconhecido Viewer: Visualizador: Unable to open the file for writing. Impossível abrir o arquivo para gravação. Unable to write to file. Impossível gravar no arquivo Error while closing file. Erro ao fechar arquivo. Error removing interrupted download from disk. Erro ao remover recebimento interrompido do disco. Folder Properties Propriedades da pasta Newsgroup Properties Propriedades do Newsgroup Newgroup Server Properties Propriedades do Servidor do Newgroup Category Properties Propriedades da categoria All\tCtrl+A Tudo\tCtrl+A All Messages\tCtrl+A Todas as Mensagens\tCtrl+A All Categories\tCtrl+A Todas as Categorias\tCtrl+A Folder Properties Propriedades da Pasta Newsgroup Server Properties Propriedades do Servidor do Newsgroup Remove as Toolbar Folder Remover como Pasta da Barra de Ferramentas Open Frame in New Window Abrir Moldura na nova Janela Reload Frame Recarregar Moldura Show Image Exibir Imagem Unable to use printer. This condition usually arises when you have not logged into the print server. Não é possível utilizar a impressora. Esta condição geralmente surge quando você não tem registro em um servidor de impressão. Category Properties Propriedades da Categoria Show and Hide Columns Exibir e ocultar colunas Emptying Trash Esvaziando Lixeira Attachment Properties Propriedades do Anexo Attachment Properties Propriedades do anexo Compose Page: Compor página: Open Link in New Window Abrir Vínculo na Nova Janela New Category Nova Categoria Message\tShift+N Mensagem\tShift+N Unread Message\tN Mensagem Não Lida\tN Unread Thread\tT Subtarefa Não Lida\tT Next Category Próxima Categoria Next Unread Category Próxima Categoria Unread Folder\tG Pasta Não Lida\tG Unread Group\tG Grupo Não Lido\tG as Read\tM como Lido\tM as Unread\tU como Não Lido\tU Category Read Categoria Lida by Date\tC por Data\tC for Later\tL para Posteriormente\tL \Main \Main Search for text in the current page or frame Procura texto na página ou moldura atual Find in Page...\tCtrl+F Localizar na Página...\tCtrl+F Find in Frame...\tCtrl+F Localizar na Moldura...\tCtrl+F Stop loading this page Interromper o carregamento desta página Open Mail Server Abrir Servidor de Correio Open Newsgroup Host Abrir Sistema Central do Newsgroup Open Selection Abrir Seleção Ignore Thread\tK Ignorar Subtarefa\tK Mark Category Read Marcar Leitura de Categoria No Attachments Sem anexos \Java \Java \Plugins \Conexões SOFTWARE\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths SOFTWARE\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths \Nethelp \Nethelp \Program \Programa Offline Item Name Nome do Item Offline Add All to AddressBook Incluir Todos os Catálogos de Endereço An I/O error occurred during security authorization.\nPlease try your connection again Ocorreu um erro de E/S durante a autorização de segurança.\nTente conectar-se novamente The security library has experienced an error.\nYou will probably be unable to connect to this site securely. A biblioteca de segurança encontrou um erro.\nProvavelmente será impossível conectar-se a este site com segurança. The security library has received bad data.\nYou will probably be unable to connect to this site securely. A biblioteca de segurança recebeu dados danificados.\nProvavelmente será impossível conectar-se a este site com segurança. The security library has encountered an improperly formatted\nDER-encoded message. A biblioteca de segurança encontrou uma mensagem\ncodificada em DER que foi formatada incorretamente. The server's certificate has an invalid signature.\nYou will not be able to connect to this site securely. O certificado do servidor possui uma assinatura inválida.\nNão será possível conectar-se a este site com segurança. This operation cannot be performed because a required\ncertificate has expired. Click on the `Security' icon\nfor more information about certificates. Esta operação não pode ser executada porque um certificado\nrequerido foi expirado. Dê um clique sobre o ícone `Segurança'\npara obter maiores informações sobre os certificados. This operation cannot be performed because a required\ncertificate has been revoked. Click on the `Security'\nicon for more information about certificates. Esta operação não pode ser executada porque um certificado\nrequerido foi revogado. Dê um clique sobre o ícone `Segurança'\npara obter maiores informações sobre os certificados. The certificate issuer for this server is not recognized by\nNetscape. The security certificate may or may not be valid.\n\nNetscape refuses to connect to this server. O emissor do certificado para este servidor não é reconhecido pelo\nNetscape. O certificado de segurança pode ou não ser válido.\n\nO Netscape recusa-se a conectar-se a este servidor. The server's public key is invalid.\nYou will not be able to connect to this site securely. A chave pública do servidor é inválida.\nNão será possível conectar-se a este site com segurança. The security password entered is incorrect. A senha de segurança digitada está incorreta. You did not enter your new password correctly. Please try again. Você não digitou a nova senha corretamente. Tente novamente. The security library has experienced a database error.\nYou will probably be unable to connect to this site securely. A biblioteca de segurança encontrou um erro do banco de dados.\nProvavelmente será impossível conectar-se a este site com segurança. The security library has experienced an out of memory error.\nPlease try to reconnect. A biblioteca de segurança encontrou um erro de falta de memória.\nTente reconectar-se. The certificate issuer for this server has been marked as\nnot trusted by the user. Netscape refuses to connect to this\nserver. O emissor do certificado para este servidor foi marcado como\nnão-confiável pelo usuário. O Netscape recusa-se a conectar-se a\n este servidor. The certificate for this server has been marked as not\ntrusted by the user. Netscape refuses to connect to this\nserver. O certificado para este servidor foi marcado como\nconfiável pelo usuário. O Netscape recusa-se a conectar-se a\n este servidor. The Certificate that you are trying to download\nalready exists in your database. O Certificado que você está tentando receber\njá existe em seu banco de dados. You are trying to download a certificate whose name\nis the same as one that already exists in your database.\nIf you want to download the new certificate you should\ndelete the old one first. Você está tentando receber um certificado cujo nome\né o mesmo que o já existente no seu banco de dados.\nSe você deseja receber o novo certificado deverá\nexcluir o antigo primeiro. Error adding certificate to your database Erro ao incluir o certificado no banco de dados Error refiling the key for this certificate Erro ao rearquivar a chave para este certificado The Private Key for this certificate can\nnot be found in your key database É possível que a Chave Particular para este certificado\nnão seja encontrada em seu banco de dados de chaves This certificate is valid. Este certificado é válido. This certificate is not valid. Este certificado não é válido. No Response Sem resposta The certificate authority that issued this site's\ncertificate has expired.\nCheck your system date and time. A autoridade de certificação que emitiu o certificado deste\nsite está vencida.\nVerifique a data e a hora do sistema. The certificate revocation list for this certificate authority\nthat issued this site's certificate has expired.\nReload a new certificate revocation list or check your system data and time. A lista de revogação de certificado para esta autoridade de certificação\nque emitiu o certificado deste site está vencida.\nRecarregue uma nova lista de revogação de certificado ou verifique a data e a hora do sistema. The certificate revocation list for this certificate authority\nthat issued this site's certificate has an invalid signature.\nReload a new certificate revocation list. A lista de revogação de certificado para esta autoridade de certificação\nque emitiu o certificado deste site possui uma assinatura inválida.\nRecarregue uma nova lista de revogação de certificado. The certificate revocation list you are trying to load has\nan invalid format. A lista de revogação de certificado que você está tentando carregar possui\num formato inválido. Extension value is invalid. O valor de extensão é inválido. Extension not found. Extensão não localizada. Issuer certificate is invalid. O certificado do emissor é inválido. Certificate path length constraint is invalid. A limitação de comprimento do caminho do certificado é inválida. Certificate usages is invalid. As utilizações deste certificado são inválidas. **Internal ONLY module** **Módulo APENAS interno** The system tried to use a key which does not support\nthe requested operation. O sistema tentou utilizar uma chave que não suporta\na operação solicitada. Certificate contains unknown critical extension. O certificado contém uma extensão crítica desconhecida. The certificate revocation list you are trying to load is not\nlater than the current one. A lista de revogação de certificado que você está tentando carregar não é\nposterior à atual. This message cannot be encrypted or signed because you do not\nyet have an email certificate. Click on the `Security' icon for more\ninformation about certificates. Não é possível criptografar ou assinar esta mensagem porque você ainda não possui\num certificado de correio eletrônico. Dê um clique sobre o ícone 'Segurança'\npara obter mais informações sobre certificados. This message cannot be encrypted because you do not have\ncertificates for each of the recipients. Clicking on the\n`Security' icon will give you more information.\n\nTurn off encryption and send the message anyway? Não é possível criptografar esta mensagem porque você não possui\ncertificados para cada um dos destinatários. Ao dar um clique sobre o\nícone `Segurança' você obterá mais informações.\n\nDesativar criptografia e enviar a mensagem mesmo assim? The data cannot be decrypted because you are not a recipient;\neither it was not intended for you, or a matching certificate or\nPrivate Key cannot be found in your local database. Não é possível decriptografar os dados porque você não é um destinatário;\neles não eram destinados a você ou foi impossível encontrar um certificado correspondente ou\numa Chave Particular em seu banco de dados local. The data cannot be decrypted because the key encryption\nalgorithm it used does not match that of your certificate. Não é possível decriptografar os dados porque o algoritmo de criptografia\nutilizado não corresponde ao do seu certificado. Signature verification failed due to no signer found,\ntoo many signers found, or improper or corrupted data. Falha ao verificar a assinatura porque não foi encontrado o signatário,\nhá muitos signatários ou há dados danificados ou impróprios. An unsupported or unknown key algorithm was encountered;\nthe current operation cannot be completed. Um algoritmo de chave desconhecido ou não-suportado foi encontrado;\nimpossível concluir a operação atual. The data cannot be decrypted because it was encrypted using an\nalgorithm or key size which is not allowed by this configuration. Não é possível decriptografar os dados porque foram criptografados utilizando um\nalgoritmo ou um tamanho de chave não-permitido por esta configuração. No Compromised Key List for this site's certificate has been found.\nYou must load the Compromised Key List before continuing. Não foi encontrada nenhuma Lista de Chaves Compromissada.\nVocê deve carregar a Lista de Chaves Compromissada antes de continuar. The Compromised Key List for this site's certificate has expired.\nReload a new Compromised Key List. A Lista de Chaves Compromissada para o certificado do site está vencida.\nRecarregue uma nova Lista de Chaves Compromissada. The Compromised Key List for this site's certificate has an invalid signature.\nReload a new Compromised Key List. A Lista de Chaves Compromissada para o certificado do site possui uma assinatura inválida.\nRecarregue uma nova Lista de Chaves Compromissada. The key for this site's certificate has been revoked.\nYou will be unable to access this site securely. A chave do certificado deste site foi revogada.\nSerá impossível acessar este site com segurança. The Compromised Key List you are trying to load has\nan invalid format. A Lista de Chaves Compromissada que você está tentando carregar possui\num formato inválido. The security library is out of random data. A biblioteca de segurança não possui dados aleatórios. The security library could not find a security module which can\nperform the requested operation. A biblioteca de segurança não pôde localizar um módulo que pudesse\nexecutar a operação solicitada. The security card or token does not exist, needs to be initialized\nor has been removed. O cartão de segurança ou o símbolo não existe, precisa ser inicializado\nou foi removido. No slot or token was selected. Nenhum slot ou sinal foi selecionado. A certificate with the same name already exists. Um certificado com o mesmo nome já existe. A key with the same name already exists. Uma chave com o mesmo nome já existe. An error occurred while creating safe object Ocorreu um erro durante a criação do objeto protegido Couldn't remove the principal Impossível remover o proprietário Couldn't delete the privilege Impossível excluir o privilégio This principal doesn't have a certificate Este proprietário não possui um certificado The operation cannot be performed because the required\nalgorithm is not allowed by this configuration. Não é possível executar a operação porque o algoritmo\nnecessário não é permitido por esta configuração. Unable to export certificates. An error occurred attempting to\nexport the certificates. Não é possível exportar certificados. Ocorreu um erro durante a tentativa de\nexportar os certificados. An error occurred attempting to import the certificates. Ocorreu um erro durante a tentativa de importar os certificados. Unable to import certificates. The file specified is either\ncorrupt or is not a valid file. Não é possível importar os certificados. O arquivo especificado está\ndanificado ou não é um arquivo válido. Unable to import certificates. Either the integrity password\nis incorrect or the data in the file specified has been tampered\nwith or corrupted in some manner. Não é possível importar os certificados. A senha de integridade\nestá incorreta ou os dados no arquivo especificado foram violados\nou danificados de alguma forma. Unable to import certificates. The algorithm used to generate the\nintegrity information for this file is not supported in the application. Não é possível importar os certificados. O algoritmo utilizado para gerar as\ninformações de integridade neste arquivo não é suportado no aplicativo. Unable to import certificates. Communicator only supports password\nintegrity and password privacy modes for importing certificates. Não é possível importar os certificados. O Communicator suporta apenas modos\nde senha e exclusividade de senha para importar certificados. Unable to import certificates. The file containing the certificates\nis corrupt. Required information is either missing or invalid. Não é possível importar os certificados. O arquivo que contém os certificados\nestá danificado. As informações necessárias estão faltando ou inválidas. Unable to import certificates. The algorithm used to encrypt the\ncontents is not supported by Communicator. Não é possível importar os certificados. O algoritmo utilizado para criptografar o\nconteúdo não é suportado pelo Communicator. Unable to import certificates. The file is a version not supported by\nCommunicator. Não é possível importar os certificados. O arquivo é uma versão não suportada pelo\nCommunicator. Unable to import certificates. The privacy password specified is\nincorrect. Não é possível importar os certificados. A senha de exclusividade especificada está\nincorreta. Unable to import certificates. A certificate with the same nickname,\nas one being imported already exists in your Communicator database. Não é possível importar os certificados. Um certificado com o mesmo pseudônimo,\ndo que está sendo importado já existe em seu banco de dados do Communicator. The user pressed cancel. O usuário pressionou cancelar. Certificates could not be imported since they already exist on the machine. Não é possível importar os certificados visto que já existem na máquina. The certificate is not approved for the attempted operation. O certificado não está aprovado para a operação tentada. The certificate is not approved for the attempted application. O certificado não está aprovado para o aplicativo tentado. The email address in the signing certificate does not match\nthe email address in the message headers. If these two\naddresses do not belong to the same person, then this could\nbe an attempt at forgery. O endereço do correio eletrônico no certificado que está sendo assinado não corresponde\nao endereço do correio eletrônico nos cabeçalhos da mensagem. Se estes dois\nendereços não pertencem à mesma pessoa, isto pode\nser uma tentativa de falsificação. Unable to import certificates. An error occurred while attempting\nto import the Private Key associated with the certificate being imported. Não é possível importar os certificados. Ocorreu um erro durante a tentativa\nde importar a Chave Particular associada ao certificado que está sendo importado. Unable to import certificates. An error occurred while attempting\nto import the certificate chain associated with the certificate\nbeing imported. Não é possível importar os certificados. Ocorreu um erro durante a tentativa\nde importar a cadeia de certificados associada ao certificado\nque está sendo importado. Unable to export certificates. An error occurred while trying to locate\na certificate or a key by its nickname. Não é possível exportar certificados. Ocorreu um erro durante a tentativa de localizar\num certificado ou uma chave com este pseudônimo. Unable to export certificates. The Private Key associated with a\ncertificate could not be located or could not be exported from the\nkey database. Não é possível exportar certificados. Não é possível localizar ou exportar a\nChave Particular associada a um certificado a partir do\nbanco de dados de chaves. Unable to export certificates. An error occurred while trying to write\nthe export file. Make sure the destination drive is not full and try\nexporting again. Não é possível exportar certificados. Ocorreu um erro durante a tentativa de gravar\no arquivo exportado. Certifique-se de que a unidade de destino não esteja cheia e\ntente exportar novamente. Unable to import certificates. An error occurred while reading the\nimport file. Please make sure the file exists and is not corrupt and\nthen try importing the file again. Não é possível importar os certificados. Ocorreu um erro durante a leitura do arquivo de\nimportação. Certifique-se de que o arquivo exista e de que não esteja danificado e em seguida, tente importá-lo novamente. Unable to export certificates. The database which contains\nPrivate Keys has not been initialized. Either your key database\nis corrupt or has been deleted. There is no key associated with\nthis certificate. Não é possível exportar certificados. O banco de dados que contém\nChaves Particulares não foi inicializado. O banco de dados de chaves está\ndanificado ou foi eliminado. Não existe chave associada a\neste certificado. Unable to generate Public/Private Key Pair. Impossível gerar o Par de Chaves Pública/Particular. The password you entered is invalid. Please pick a different one. A senha digitada é inválida. Escolha uma diferente. You did not enter your old password correctly. Please try again. Você não digitou sua senha antiga corretamente. Tente novamente. The Certificate Name you entered is already in use by another certificate. O Nome do Certificado digitado já está em uso por outro certificado. Server FORTEZZA chain has a non-FORTEZZA Certificate. \nYou will probably be unable to connect to this site securely. A cadeia FORTEZZA do servidor possui um Certificado que não é FORTEZZA. \nProvavelmente, você irá conseguir conectar-se a este site com segurança. Invalid module name. Nome do módulo inválido. Invalid module path/filename Caminho do módulo/nome do arquivo inválido Unable to add module Impossível incluir o módulo Unable to delete module Impossível eliminar o módulo The Compromised Key List you are trying to load is not\nlater than the current one. A Lista de Chaves Compromissadas que você está tentando carregar não é\nposterior à atual. The CKL you are trying to load has a different issuer\nthan your current CKL. You must first delete your\ncurrent CKL. O CKL que você está tentando carregar possui um emissor diferente\nde seu CKL atual. Elimine primeiramente seu\nCKL atual. The Compromised Key List for this site's certificate\nis not yet valid. Reload a new Compromised Key List. A Lista de Chaves Compromissadas para o certificado desse site\nainda não é válida. Recarregue uma nova Lista de Chaves Compromissadas. The certificate revocation list for this site's\ncertificate is not yet valid. Reload a new certificate\nrevocation list. A lista de revogação de certificado para o certificado deste\nsite ainda não é válida. Recarregue uma nova lista de revogação\nde certificado. Create a new page using New Page Wizard at Netscpape Web site Criar uma nova página usando o Assistente de Nova Página no local da Web do Netscape Browse to Default Publish Location Procurar no endereço de publicação padrão Choose "Browse To" File Selecionar o Arquivo "Localizar Em" You are already editing the chosen template page.\nYour new page will not have the latest changes\nyou made in the template page. Você já está editando a página do gabarito escolhido.\nSua nova página não terá as últimas alterações\nfeitas na página do gabarito. (For example: dls.netscape.com) (Por exemplo: dls.netscape.com) Downloading Articles Recebendo Artigos Publish: %s Publicação: %s You have not enterred a HTML filename.\nThe server may supply a name, such as "index.html"\nContinue publishing without a filename? Você não digitou um nome de arquivo HTML.\nO Servidor pode fornecer um nome, tal como "index.html"\nContinuar publicando sem um nome do arquivo? Open a Navigator window Abrir a janela Navigator Open the mail window and get new messages Abrir a janela de correio e obter novas mensagens Open the web page editor Abrir o editor de página da web Hide Text Ocultar texto Help Contents\tF1 Conteúdo do Ajuda\tF1 About Communicator... Sobre o Communicator... Print this page Imprimir esta página Print (no frame is selected) Imprimir (não está selecionada nenhuma moldura) Print the selected frame Imprimir a moldura selecionada Cannot save to %1. The file may be locked , damaged or used by other program."\n Não é possível salvar para %1. O arquivo pode estar bloqueado, danificado ou utilizado por outro programa.\n Show Message Toolbar Exibir Barra de Ferramentas Mensagem Hide Message Toolbar Ocultar Barra de Ferramentas Mensagem Show Addressing Area Exibir Área de Endereçamento Hide Addressing Area Ocultar Área de Endereçamento Unable to load the preference DLLs. Please re-install Netscape Communicator. Não é possível carregar as DLLs preferenciais. Instale novamente o Netscape Communicator. Hide Address Book Toolbar Ocultar Barra de Ferramentas Catálogo de Endereços Show Address Book Toolbar Exibir Barra de Ferramentas ~Catálogo de Endereços New Card... Novo Cartão... You are offline. Choose "Go Online..." to connect Você está offline. Selecione "Ficar Online..." para conectar-se Message size is limited to 32K. Reduce the size of your message and resend. O tamanho da mensagem está limitado a 32K. Reduza o tamanho de sua mensagem e envie novamente. pts pts Default (no color) Padrão (sem cor) Displays the Variable Width font of the viewer's browser Exibe a fonte de largura variável do navegador do visualizador Displays the Fixed Width font of the viewer's browser Exibe a fonte de largura fixa do navegador do visualizador Displays a similar-looking font on all computers Exibe uma fonte de aparência semelhante em todos os computadores Displays a dynamic font that is associated with this page Exibe uma fonte dinâmica que é associada a esta página This font displays correctly only when the viewer has this font installed Esta fonte é exibida corretamente somente quando o visualizador tiver esta fonte instalada Def. Def. Most web pages use relative font size scale (-2 to +4). \nAbsolute point size will display correctly only in Navigator 4.0 A maioria da páginas na web utiliza a escala de tamanho de fonte relativa (-2 a +4). \nO tamanho absoluto do ponto será exibido corretamente somente no Navigator 4.0 Show Paragraph Marks Exibir Marcas de Parágrafo Hide Paragraph Marks Ocultar Marcas de Parágrafo Show 0-Width Table Borders Exibir Limites de Tabela de Largura 0 Hide 0-Width Table Borders Ocultar Limites de Tabela de Largura 0 Synchronizing Sincronizando Netcaster\tCtrl+8 Netcaster\tCtrl+8 Unable to open Netcaster Impossível abrir Netcaster Opening:\n%s using %s. Abrindo:\n%s utilizando %s. Undo\tCtrl+Z Desfazer\tCtrl+Z Redo\tCtrl+Z Refazer\tCtrl+Z R=%d G=%d B=%d R=%d G=%d B=%d HTML: HTML: PKCS12 Files (*.p12)\n*.p12\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Arquivos PKCS12 (*.p12)\n*.p12\nTodos os arquivos (*.*)\n*.*\n\n Background color\nof current page Cor de fundo\nda página atual Untitled Folder Pasta sem título The selection contains more than one font A seleção contém mais de uma fonte Create Account Criar Conta Overwrite Account Sobrepor Conta Create a New Account Criar uma Nova Conta Overwrite an Existing Account Sobrepor uma Conta Existente Create an Account Criar uma Conta Advanced << Avançado << Advanced Search Pesquisa Avançada Basic Search Pesquisa Básica Search... Pesquisar... Search Options Opções de Pesquisa Conference\tCtrl+5 Conferência\tCtrl+5 Complete Address\tCtrl+D Endereço Completo\tCtrl+D Do Not Complete Address\tCtrl+D Endereço Incompleto\tCtrl+D Send unsent messages when going online? Enviar mensagens não enviadas quando ficar online? Netscape Navigator application file Netscape Navigator application file Copyright Netscape Communications. 1994-1999 Copyright Netscape Communications. 1994-1999 Netscape, Mozilla Netscape, Mozilla NETSCAPE.EXE NETSCAPE.EXE Default Server for Application Default Server for Application Specific Directory Server Specific Directory Server Hostname or IP Address Hostname or IP Address in Mail Folders in Mail Folders in Selected Mail Folders in Selected Mail Folders in Newsgroups in Newsgroups in Selected Newsgroups in Selected Newsgroups yesterday yesterday 1 week ago 1 week ago 2 weeks ago 2 weeks ago 1 month ago 1 month ago 6 months ago 6 months ago 1 year ago 1 year ago Match all of the following where Match all of the following where Match any of the following where Match any of the following where Import Address Book Importar Catálogo de Endereços Browse... Pesquisar Field #1 Field #1 Import File: Importar Arquivo: File Format: Formato de Arquivo: Communicator Field: Campo do Communicator: Text values from Record # Text values from Record # Field #2 Field #2 Field #3 Field #3 Field #4 Field #4 Field #5 Field #5 Please select a Messenger address book field for each value shown from the text file record. Each line in the text file will then be imported as an address book entry using the selected fields. Selec. um campo de catálogo de endereços do Messenger p/ cada valor do registro de arq. de texto. Em seguida, cada linha no arq. de texto será importada como uma entrada do catálogo de endereços, utilizar os campos selecionados. Spin1 Spin1 Comma Separated (*.csv)|*.csv|Tab Separated (*.tab)|*.tab|Text Files (*.txt)|*.txt|Any File (*.*)|*.*|| Separado por Vírgula (*.csv)|*.csv|Separado por Separador (*.tab)|*.tab|Arquivos de Texto (*.txt)|*.txt|Qualquer Arquivo (*.*)|*.*|| Text file (address book) Arquivo de texto (catálogo de endereços) Imports an address book from a tab-delimited or comma-separated (CSV) text file. You will need to specify how the data in the text file maps to Messenger address book fields. Importa um catálogo de endereços a partir de um arquivo de texto delimitado por separador ou separado por vírgula (CSV). Será preciso especificar como os dados no arquivo de texto mapeia os campos do catálogo de endereços do Messenger. At least one field must be mapped to a valid communicator field. Pelo menos um campo deve ser mapeado para um campo do Communicator válido. Importing address book... Importando catálogo de endereços... Unable to open file "%1". Não foi possível abrir o "%1". Unable to create file: "%1". Não foi possível criar o arquivo: "%1". Unable to create temporary file for address book import. Não foi possível criar o arquivo temporário para importação do catálogo de endereços. Error reading from text file: %1. Erro ao ler a partir do arquivo de texto: %1. Error writing converted address book entries to temporary file for import. Erro ao gravar as entradas do catálogo de endereços convertido para o arquivo temporário a ser importado. (None) (Nenhum) Text values from Record Valores de textos a partir do Registro Tab Separated (*.tab)|*.tab|Comma Separated (*.csv)|*.csv|Text Files (*.txt)|*.txt|Any File (*.*)|*.*|| Separado por Separador (*.tab)|*.tab|Separado por Vírgula (*.csv)|*.csv|Arquivos de Texto (*.txt)|*.txt|Qualquer Arquivo (*.*)|*.*|| Email: Correio Eletrônico: Company: Empresa: Notes: Notas: Prefers html mail: Prefere correio eletrônico em html: Work Phone: Telefone do Trabalho: Home phone: Telefone residencial: Cell phone: Telefone celular: ---- Do not translate string IDs > 199 --- ---- Do not translate string IDs > 199 --- title: title: o: o: ou: ou: description: description: xmozillausehtmlmail: xmozillausehtmlmail: streetaddress: streetaddress: locality: locality: st: st: postalcode: postalcode: countryname: countryname: telephonenumber: telephonenumber: homephone: homephone: facsimiletelephonenumber: facsimiletelephonenumber: pagerphone: pagerphone: cellphone: cellphone: objectclass: top objectclass: top objectclass: person objectclass: person TextImport DLL TextImport DLL TextImport TextImport TextImport.DLL TextImport.DLL TextImport Dynamic Link Library TextImport Dynamic Link Library Account Setup Configuração da Conta Communicator stores information about your settings, preferences, bookmarks, and stored messages as part of your Account information. This Account also contains the settings Communicator uses to connect to your ISP. O Communicator armazena inform. sobre suas definições, preferências, marcadores de página e mensagens armazenadas como parte das inform. da sua Conta. Esta Conta também contém as defin. que o Communicator utiliza p/ conectar-se ao seu ISP. Account Setup will guide you through the process of creating a new Account or changing the ISP information associated with an existing Account. A Configuração da Conta o guiará através do processo de criação de uma nova Conta ou alteração das informações do ISP associadas a uma Conta existente. Your new account will not include any information stored with an existing account, such as bookmarks, stored messages, or address books. Sua nova conta não incluíra nenhuma informação armazenada numa conta existente, como marcadores de página, mensagens armazenadas ou catálogos de endereços. If you have multiple Accounts, Communicator will ask you to select one to use each time it starts up. Se você tiver várias Contas, o Communicator solicitará que você selecione uma cada vez que for iniciado. Choose this option if you want to change the settings Communicator uses to connect, for example if you change your ISP. The next screen will allow you to select which Account's settings you want to change. Selecione esta opção se você deseja alterar as definições que o Communicator utiliza para conexão, por exemplo, se você alterar seu ISP. A próxima tela permitirá que você selecione quais definições da Conta deseja alterar. If you have an Account that you no longer plan to use, call your old ISP to cancel that service, otherwise you will continue to be billed for it. Se você tiver uma Conta que não pretende mais utilizar, ligue para o seu ISP antigo para cancelar o serviço, caso contrário você continuará a ser cobrado por ele. Click Next to start Account Setup so you can create a new account. Dê um clique sobre Avançar para iniciar a Configuração da Conta, para que você possa criar uma nova conta. Click Next to select the Account you wish to overwrite. Dê um clique sobre Próximo para selecionar a Conta que você deseja sobrepor. Welcome to Communicator Bem-vindo ao Communicator To access your personal profile, passwords, and certificates, please choose your profile from the list below. Para acessar seu perfil pessoal, senhas e certificados, selecione seu perfil na lista abaixo. If you have a Roaming Access profile which does not exist on this computer, choose Guest. Communicator will then prompt you to log into your Roaming Access server. Se você tiver um perfil Roaming Access que não existe neste computador, selecione Hóspede. O Communicator, então, solicitará que você inicie a sessão no seu servidor Roaming Access. Profile Name Nome do Perfil Work Offline Trabalho Offline Connection Options... Opções de Conexão... Manage Profiles Gerenciar Perfis Start Communicator Iniciar o Communicator Creating a New Profile Criando um Novo Perfil Communicator stores information about your settings, preferences, bookmarks, and stored messages in your personal profile. O Communicator armazena informações sobre suas definições, preferências, marcadores de página e mensagens armazenadas no seu perfil pessoal. If you are sharing this copy of Communicator with other users, you can use profiles to keep each user's information separate. To do this, each user should create his or her own profile and optionally protect it with a password. Se estiver compartilhando esta cópia do Communicator c/ outros usuários, você poderá utilizar perfis p/ manter separadas as inform. de cada usuário. Para isso, o usuário deve criar o próprio perfil e ter a opção de protegê-lo com uma senha. If you are the only person using this copy of Communicator, you must create at least one profile. If you would like, you can create multiple profiles for yourself to store different sets of settings and preferences. Se for a única pessoa a utilizar esta cópia do Communicator, você deverá criar no mínimo um perfil. Se desejar, você poderá criar múltiplos perfis para si mesmo para armazenar conjuntos diferentes de definições e preferências. For example, you may want to have separate profiles for business and personal use. Por exemplo, você pode desejar ter perfis separados para negócios e para uso pessoal. To begin creating your profile, click Next. Para começar a criar seu perfil, dê um clique sobre Avançar Enter your Name and Email Address Digite seu Nome e Endereço Eletrônico Please enter the name and email address for the person whose profile is being created. Digite o nome e o endereço eletrônico da pessoa cujo perfil está sendo criado. (e.g. John Smith) (ex. : João da Silva) (e.g. jsmith@company.com) (ex. : jsilva@empresa.com) Please click Next to continue Dê um clique sobre Avançar para continuar Choose a Name and Directory for your Profile Selecione um Nome e Diretório para o seu Perfil If you create several profiles, you will be able to tell them apart by their names. You may use the name provided here or enter a different one. Se criar vários perfis, você poderá identificá-los pelos nomes. Você poderá utilizar o nome fornecido aqui ou digitar um diferente. Profile Name: Nome do Perfil: Your user settings, preferences, bookmarks, and stored messages will be kept in the directory given below. We recommend that you use the default directory already listed. As suas definições de usuário, preferências, marcadores de página e mensagens armazenadas serão mantidos no diretório fornecido abaixo. É recomendável que você utilize o diretório padrão já listado. Set up your Outgoing Mail Server Configure o seu Servidor de Correspondência Distribuída Communicator now has enough information to set up your basic profile. However, Communicator needs additional information if you want to send or receive email or use newsgroups. Agora, o Communicator tem informações suficientes para configurar o seu perfil básico. Entretanto, o Communicator necessita informações adicionais se você deseja enviar ou receber correio eletrônico ou utilizar newsgroups. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Se você não souber as respostas, entre em contato com o seu administrador de sistema ou com o Provedor de Serviços Internet. Click Finish if you want to start Communicator and continue entering your mail and newsgroup information later. Dê um clique sobre Concluir se deseja iniciar o Communicator e continuar a fornecer as informações sobre correspondência e newsgroup mais tarde, Click Next to continue entering information. Dê um clique sobre Avançar para continuar a fornecer informações. Outgoing mail (SMTP) server: Servidor para envio de mensagens (SMTP): Set up your Incoming Mail Server Configure o seu Servidor de Caixa de Entrada The information below is needed before you can receive mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. As informações abaixo são necessárias para que você possa receber mensagens do correio. Se você não souber as respostas, entre em contato com o seu administrador de sistema ou com o Provedor de Serviços Internet. Click Next to continue entering information. Dê um clique sobre Avançar para continuar a fornecer informações. Set up your Newsgroups Server Configure seu Servidor de Newsgroups Secure Fixar The information below is needed before you can read newsgroups. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. As informações abaixo são necessárias para que você possa ler newsgroups. Se você não souber as respostas, entre em contato com o seu administrador de sistema ou com o Provedor de Serviços Internet. Click Finish to start Communicator using your new profile. Dê um clique sobre Concluir para iniciar o Communicator utilizando este novo perfil. News (NNTP) server: Servidor de Notícias (NNTP): If you like, you can create multiple profiles to store different sets of settings and preferences; for example, you may want to have separate profiles for business and personal use, or a profile for use while you are travelling. Se desejar, você poderá criar vários perfis para armazenar diferentes conjuntos de definições e preferências; por exemplo, você pode desejar ter perfis separados para negócios e uso pessoal, ou um perfil para uso durante viagens. To begin creating your profile, click Next. Para começar a criar seu perfil, dê um clique sobre Avançar. To create a new profile, enter your name and email address. This information will be saved in the preferences of the new profile. Para criar um novo perfil, digite seu nome e endereço eletrônico. Essas informações serão salvas nas preferências do novo perfil. Please click Finish to create your profile and start Communicator. Dê um clique sobre Concluir para criar seu perfil e iniciar o Communicator. Guest Login Iniciar a Sessão do Convidado Delete this profile upon exit Eliminar este perfil ao sair Options>> Opções>> Login Iniciar a Sessão Bookmarks Marcadores de página Please enter your login information to retrieve your roaming profile. Your profile will automatically be deleted when you exit Communicator unless you uncheck the 'Delete this profile on exit' checkbox. Digite as informações de início de sessão para recuperar seu perfil roaming. Seu perfil será automaticamente eliminado quando você sair do Communicator, a menos que você desmarque o quadro de opção 'Eliminar este perfil ao sair'. User Information Informações do Usuário Item Selection Seleção de Itens Because you are using a Remote Access profile, you can access your profile information from other computers. However, if you use this computer often, Communicator can store some of your profile information on this computer. Como está utilizando um perfil Acesso Remoto, você pode acessar as informações do perfil de outros computadores. Entretanto, se você utiliza este computador com freqüência, o Communicator pode armazenar algumas informações do seu perfil no computador. Storing your profile information on this computer will make it more convenient to log in to your remote profile and will allow you to access your remote profile while you are offline or not connected to a network. O armazenamento das informações do seu perfil neste computador o tornará mais conveniente p/ iniciar a sessão com seu perfil remoto e permitirá que você acesse o seu perfil remoto enquanto estiver offline ou não conectado a uma rede. Note: If you have large mail or news folders, some of these operations may take a while. Please be patient. Nota: Se você tiver pastas grandes de correio e notícias, algumas destas operações podem demorar um pouco. Seja paciente. Select your Home Country Selecione seu País de Origem Communicator can preset content depending on what country you live in. Please chose your country from the choices below: O Communicator pode redefinir o conteúdo dependendo do país em que você mora. Selecione o país nas opções abaixo: Profile Password Senha do Perfil The profile '%1' requires a password. Enter your password to continue. O perfil '%1' requer uma senha. Digite sua senha para continuar. Back Voltar Delete... Eliminar... Click New to create a new profile, or select a profile and click the appropriate button to rename or delete that profile, or change its password. Dê um clique sobre Novo para criar um novo perfil, ou selecione um perfil e dê um clique sobre o botão apropriado para renomear ou eliminar aquele perfil ou alterar sua senha. When you are finished, click Back to select a profile and start Communicator. Ao concluir, dê um clique sobre Voltar para selecionar um perfil e iniciar o Communicator. Upgrade Navigator Settings Atualizar as Definições do Navigator An older version of Netscape Navigator was found on your machine. Would you like to move or copy your existing user files into your profile directory, or would you like to ignore your existing files? Foi encontrada uma versão mais antiga do Netscape Navigator na sua máquina. Desejar mover ou copiar os arquivos do usuário existentes em seu diretório de perfis, ou deseja ignorar os arquivos existentes? Copy my existing user files to the new profile directory. Copiar meus arquivos do usuário existentes no novo diretório de perfis. Ignore my existing files. Create a new profile from scratch. Ignorar os arquivos existentes. Criar um novo perfil desde o início. Requires additional disk space and changes will diverge between the two copies. Requer espaço em disco adicional e as alterações serão diferentes entre as duas cópias. Click Finish to move/copy files and start Communicator. Dê um clique sobre Concluir para mover/copiar arquivos e iniciar o Communicator. Click Next to create a new profile. Dê um clique sobre Próximo para criar um novo perfil. Delete Profile Eliminar Perfil Don't Delete Files Não Eliminar Arquivos Delete Files Eliminar Arquivos Deleting a profile will remove the profile from your Communicator login and cannot be undone. If you proceed with the deletion, you may also choose to have Communicator delete your data files, including your saved mail and certificates. A eliminação de um perfil irá removê-lo da sessão do Communicator e não pode ser desfeita. Se você prosseguir, poderá optar por fazer com que o Communicator elimine seus arquivos de dados, inclusive sua correspondência e certificados salvos. Would you like to delete your files with your profile? (Choosing this option will delete all files in the profile's directory.) Deseja eliminar seus arquivos com o perfil? (A escolha desta opção eliminará todos os arquivos do diretório do perfil.) Rename Profile Renomear Perfil Rename Renomear Rename profile: Renomear perfil: Profile Directory Not Found Diretório de Perfis Não Localizado Communicator cannot use this profile because the directory containing the profile has been moved or deleted. O Communicator não pode utilizar este perfil porque o diretório que contém o perfil foi movido ou eliminado. Would you like to remove the profile from your list of profiles, browse to find the directory, or cancel? Você deseja remover o perfil da sua lista de perfis, procurar o diretório ou cancelar? Remove Profile Remover Perfil Import Mail Settings Importar Definições de Correio Import my mail/news settings from: Importar minhas definições de correio/notícias de: Ignore my existing settings Ignorar as definições existentes Communicator has found another mail program on your machine. If you're currently using another program, Communicator can import your mail or news settings from it. O Communicator encontrou outro programa de correio na sua máquina. Se você estiver utilizando outro programa atualmente, o Communicator pode importar suas definições de correio ou notícias desse programa. Click Finish to import your settings and start Communicator. Dê um clique sobre Concluir para importar suas definições e iniciar o Communicator. Click Next to create a new profile. Dê um clique sobre Avançar para criar um novo perfil. You'll have the opportunity to enter your mail and news settings in the following screens. Você terá a oportunidade de fornecer as definições de correio e notícias nas seguintes telas. Connection Options Opções de Conexão Use a local network connection Utilize uma conexão de rede local Use a dial-up modem connection from the following list: Utilize uma conexão de modem de discagem da seguinte lista: Select how you would like to connect when using this profile Selecione como desejaria a conexão quando estiver utilizando este perfil If you have changed ISPs, you will also need to change your mail and news server information through Edit->Preferences. Se você alterou o ISP, precisará também alterar as informações do servidor de correio e notícias através de Editar->Preferências. From the list below, select the account whose connection settings you wish to overwrite. Communicator will preserve your bookmarks, address books, and stored messages in the selected Account. Na lista abaixo, selecione a conta cujas definições de conexão você deseja sobrepor. O Communicator preservará seus marcadores, catálogos de endereços e mensagens armazenadas na Conta selecionada. If you are changing your connection settings because you have changed ISPs, call your old ISP to cancel your ISP service, otherwise you will continue to be billed for it. Se estiver alterando as definições da conexão por ter alterado o ISP, ligue para o seu ISP antigo para cancelar o serviço, caso contrário você continuará a ser cobrado por ele. Click Next to start Account setup so you can overwrite the selected Account. Dê um clique sobre Avançar para iniciar a configuração da Conta para que você possa sobrescrever a Conta selecionada. Account Name: Nome da Conta: Choose a Password Selecione uma Senha You can choose a password which Communicator will ask for each time you start with this profile. Your password can be the same password you use to access your mail account, or you can choose a different password. Você pode escolher uma senha que será solicitada pelo Communicator toda vez que você iniciar com este perfil. Sua senha pode ser a mesma que você utiliza para acessar sua conta de correio ou uma senha diferente. Please choose a password: Selecione uma senha: Please click Next to continue Dê um clique sobre Avançar para continuar If you use Roaming Access or log into a directory server to retrieve preference information, Communicator will prompt you for your server password, not the password you enter here. Se você utiliza o Roaming Access ou inicia a sessão num servidor de diretório para recuperar informações de preferências, o Communicator solicitará a senha do servidor, não a senha que você digita aqui. For verification, please re-enter your password: Para verificação, digite sua senha novamente: Leave both fields blank if you do not want to password protect your profile. Deixe ambos os campos em branco, se não deseja proteger o perfil com uma senha. Set up your Internet Account Configure sua Conta na Internet Communicator can automatically dial and log in to an internet account when you use this profile. If you have more than one profile, you can share dialing and login information between profiles. O Communicator pode discar automaticamente e iniciar uma sessão numa conta na Internet quando você utilizar este perfil. Se tiver mais de um perfil, você pode compartilhar as informações de discagem e início de sessão entre os perfis. This option will allow you to use Account Setup to set up your internet account. Account Setup can also help you to create a new internet account, if you don't yet have one for this profile. Esta opção permitirá que você utilize a Configuração da Conta para configurar sua conta na Internet. A Configuração da Conta também poderá auxiliá-lo na criação de uma nova conta, caso ainda não tenha uma para este perfil. If you've already set up your internet account for use with another profile, this option will allow you to share dialing and login information with that profile. Se você já configurou sua conta na Internet para utilização com outro perfil, esta opção permitirá que você compartilhe as informações de discagem e início de sessão com aquele perfil. This profile may use the same email address as the other profile, or it may use a different email address which corresponds to the same internet account. Este perfil pode utilizar o mesmo endereço eletrônico do outro perfil ou utilizar um diferente que corresponda a mesma conta da Internet. (Advanced) - Always leave the network configuration unchanged while using this profile (Avançado) - Mantenha sempre a configuração da rede inalterada enquanto estiver utilizando este perfil Select an Internet Account Selecione uma Conta da Internet Select the internet account you wish to use with this profile. Communicator will automatically dial and log into this account when you use this profile. Selecione a conta da Internet que você deseja utilizar com este perfil. O Communicator fará automaticamente a discagem e o início de sessão nesta conta quando você utilizar este perfil. Communicator now has enough information to create your profile. However, before you can connect to an ISP, Communicator needs additional information about your internet account. O Communicator tem agora informações suficientes para criar seu perfil. Entretanto, antes que você possa se conectar a um ISP, o Communicator necessita informações adicionais sobre sua conta na Internet. Account Setup will help you to create your new internet account or to configure this profile for use with an account you already have. A Configuração da Conta irá ajudá-lo a criar sua nova conta na Internet ou a configurar este perfil para utilização com uma conta já existente. Please click on Finish to create your profile and start Account Setup. Dê um clique sobre Concluir para criar seu perfil e iniciar a Configuração da Conta. Change Profile Password Alterar a Senha do Perfil Please enter your new password: Digite sua nova senha: For verification, please re-enter your new password: Para verificação, digite sua nova senha novamente: Please enter your current password for the profile '%1'. Digite sua senha atual para o perfil '%1'. Note: If you use Roaming Access or log into a directory server to retrieve preference information, Communicator will prompt you for your server password, not the password you enter here. Nota: Se você utiliza o Roaming Access ou inicia a sessão num servidor de diretório para recuperar informações de preferências, o Communicator solicitará a senha do servidor, não a senha que você digita aqui. If you do not want to password protect your profile, leave the new password fields blank. Se não deseja proteger seu perfil com uma senha, deixe os campos relativos à nova senha em branco. Enter Additional Information Digite Informações Adicionais Enter additional information. Digite informações adicionais Item Name: Nome do Item: Insufficient disk space!\n\nUnable to copy %s:\n %s\nto directory:\n %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get copied and you will not be able to access your old data files. Espaço em disco insuficiente!\n\nImpossível copiar %s:\n %s\nno diretório:\n %s\n\nLibere %s MB de espaço em disco e pressione O.K.\n\nSe pressionar Cancelar, este diretório não será copiado e você não poderá acessar os arquivos de dados antigos. Insufficient disk space!\n\nUnable to move %s:\n %s\nto directory:\n %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get moved and you will not be able to access your old data files. Espaço em disco insuficiente!\n\nImpossível mover %s:\n %s\npara o diretório:\n %s\n\nLibere %s MB de espaço em disco e pressione O.K.\n\nSe pressionar Cancelar, este diretório não será movido e você não poderá acessar os arquivos de dados antigos. "Unable to copy %s.\n\nDestination directory is a subdirectory of the source directory." "Impossível copiar %s.\n\nO diretório de destino é um subdiretório do diretório de origem." Mail directory Diretório de correio News directory Diretório de notícias Cache directory Diretório cache Copying file: Copiando arquivo: Moving file: Movendo arquivo: General Files Arquivos Gerais Security Files Arquivos de Segurança Network Files Arquivos de Rede Default Files Arquivos Padrão Deleting a profile will remove the item from your Communicator login and can not be undone. If you proceed with the deletion, you may also choose to have Communicator delete your data files, including your saved mail and certificates. Would you like to delete your profile? (For now, choose Yes to delete the profile and files, no for the profile but to leave the files, and Cancel to not delete). A eliminação de um perfil irá removê-lo do início de sessão do Communicator e não pode ser desfeita. Se você prosseguir com a eliminação, você poderá também optar por fazer com que o Communicator elimine seus arquivos de dados, inclusive sua correspondência e certificados salvos. Deseja eliminar o perfil? (Por enquanto, selecione Sim para eliminar o perfil e arquivos, não para o perfil, mas para deixar os arquivos e Cancelar para não eliminar). Options >> Opções >> Options << Opções << Please enter a name for your profile (up to 30 characters in length). Digite um nome para o perfil (até 30 caracteres de comprimento). Another profile already exists with that name. Please choose a different profile name. Já existe outro perfil com esse nome. Selecione um nome diferente para o perfil. Please enter a directory in which to store your profile. If you specify a directory which already exists, you will have the option of overwriting the files in the directory with your new profile data. Digite um diretório no qual será armazenado o perfil. Se especificar um diretório já existente, você terá a opção de sobrepor os arquivos do diretório com os novos dados do perfil. The name %1 is already used by another profile. The profile was not renamed. O nome %1 já é utilizado por outro perfil. O perfil não foi renomeado. The profile '%1' requires a password. Enter your password to login into your Roaming Access Profile and retrieve your profile information. O perfil '%1' requer uma senha. Digite a senha para iniciar a sessão no Roaming Access Profile e recuperar as informações do perfil. Please enter your password to retrieve preferences from the directory server %1. Digite sua senha para recuperar preferências do servidor de diretório %1. The profile '%1' requires a password. In order to continue, please enter your local profile password. O perfil '%1' requer uma senha. Para continuar, digite a senha do perfil local. Communicator could not login to your profile. The server may be unreachable or the password you entered may be incorrect. Re-enter your password to try again. O Communicator não pôde iniciar a sessão no perfil. O servidor pode estar inacessível ou a senha digitada por estar incorreta. Digite a senha e tente novamente. Click "Skip" to skip the login process and use profile data stored from your previous session. (Note: any changes you make during this session will not be uploaded to the server). Dê um clique sobre "Saltar" para saltar o processo de início de sessão e utilizar os dados do perfil armazenados da sessão anterior. (Nota: nenhuma das alterações feitas durante esta sessão será carregada no servidor). The directory you specified already exists and does not appear to contain profile data. Would you like Communicator to use this directory anyway? O diretório especificado já existe e não parece conter dados do perfil. O Communicator deve utilizar este diretório mesmo assim? Communicator could not find the volume you specified for your profile directory. Please check that the directory you entered contains a complete pathname, including drive letter or volume name and try again. O Communicator não pôde localizar o volume especificado para o diretório de perfis. Verifique se o diretório digitado contém o nome do caminho completo, inclusive a letra da unidade ou nome do volume e tente novamente. The directory you specified appears to already contain profile data. Would you like to use the profile data that already exists in this directory? (If you choose No, you will have the option to specify an alternate directory). O diretório especificado parece já conter dados de perfil. Você gostaria de utilizar os dados de perfil que já existem neste diretório? (Se optar por Não, você terá a opção de especificar um diretório alternativo). Communicator cannot use the profile "%1", because the directory containing the profile has been moved or deleted. (This profile was most recently found in\n"%2".) O Communicator não pode utilizar o perfil "%1", porque o diretório que contém o perfil foi movido ou eliminado. (Este perfil foi localizado mais recentemente em\n"%2".) This profile requires a password. To continue, please enter your password %2. Este perfil requer uma senha. Para continuar, digite a senha %2. Your new profile will be named "%1". O novo perfil será denominado "%1". Roaming Access Login Início de Sessão de Roaming Access The required configuration file "%s" could not be found. Please reinstall the software or contact your administrator. O arquivo de configuração requerido "%s" não pôde ser localizado. Reinstale o software ou entre em contato com seu administrador. The required configuration file "%s" is invalid. Please reinstall the software or contact your administrator. O arquivo de configuração requerido "%s" é inválido. Reinstale o software ou entre em contato com seu administrador. An error occurred while reading the preference file "%s". Default preferences will be used. Ocorreu um erro durante a leitura do arquivo de preferências "%s". As preferências padrão serão utilizadas. Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because an authentication error occurred. Try retyping your password or contact your system administrator for more information. O Communicator não pôde recuperar preferências do servidor de diretório %s porque ocorreu um erro de autenticação. Tente digitar novamente sua senha ou entre em contato com o administrador do sistema para obter maiores informações. Communicator could not connect to the directory server %s to retrieve preference information. The server may be down or busy. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. O Communicator não pôde conectar-se ao servidor de diretório %s para recuperar as informações de preferências. O servidor pode estar inativo ou ocupado. Algumas preferências foram recuperadas utilizando informações anteriores da cache.\n\nSe este erro persistir, entre em contato com o administrador do sistema. Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because the preference map could not be found. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. O Communicator não pôde recuperar preferências do servidor de diretório %s porque o mapa de preferências não pôde ser localizado. Algumas preferências foram recuperadas utilizando informações anteriores da cache.\n\nSe este erro persistir, entre em contato com o administrador do sistema. Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because your directory entry could not be found. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. O Communicator não pôde recuperar preferências do servidor de diretório %s porque a entrada do diretório não pôde ser localizada. Algumas preferências foram recuperadas utilizando informações anteriores da cache.\n\nSe este erro persistir, entre em contato com o administrador do sistema. Your new passwords did not match. Please retype your new password in both fields. As novas senhas não combinam. Digite a nova senha novamente em ambos os campos. Please enter a valid email address. (e.g. jdoe@company.com) Digite um endereço eletrônico válido. (ex.: jsilva@empresa.com) Communicator could not complete your request because the profile manager encountered an unexpected error. O Communicator não pôde concluir sua solicitação porque o gerenciador de perfis encontrou um erro imprevisto. XP Preferences reflected via JavaScript XP Preferences reflected via JavaScript prefdll prefdll 4.51.0.31 4.50.2.19 Copyright © 1999 Copyright © 1998 prefdll.dll prefdll.dll Netscape Communications Corp. prefdll Netscape Communications Corp. prefdll 4.51 4.5