a a
Check Now Jetzt abfragen
Run Mail Messenger ausführen
New Message... Neue Nachricht...
Options... Optionen...
Enabled Aktiviert
Exit Beenden
You have %ld new messages waiting. Es liegen %ld neue Nachrichten vor.
Unable to contact mail server to check for new messages. Abfragen neuer Nachrichten nicht möglich: Mail-Server kann nicht kontaktiert werden.
Haven't yet contacted the mail server to check for new messages. Mail-Server wurde noch nicht kontaktiert, um nach neuen Nachrichten zu sehen.
There are no new messages waiting. Es liegen keine neuen Nachrichten vor.
Unable to run Netscape Mail "%s". Netscape Mail "%s" kann nicht ausgeführt werden.
Netscape Mail Error Netscape Mail-Fehler
Unable to complete operation because the file NSMAILUI.DLL could not be found. Vorgang kann nicht abgeschlossen werden: Datei NSMAILUI.DLL konnte nicht gefunden werden.
Stop Stop
The program requires Win95 or NT 4.0 or newer. Zum Ausführen dieses Programms ist Win95 bzw. NT 4.0 oder höher erforderlich.
Now checking for new messages... Die neuen Nachrichten werden jetzt abgefragt...
Image Conversion Grafikkonvertierung
OK OK
Cancel Abbrechen
File Name: Dateiname:
File Format Dateiformat:
Help Hilfe
Get Location Adresse abrufen
Static Static
Choose File... Datei wählen...
Page Title Seitentitel
Enter a title for the current page Titel für die aktuelle Seite eingeben
The page title identifies the page in the window title and in bookmarks. Page titles can have spaces and special characters in them.\n\nYou can change the title in the Page Properties dialog box. Der Seitentitel dient zur Identifizierung der Seite im Fenstertitel und in den Lesezeichen. Seitentitel dürfen Leerstellen und Sonderzeichen enthalten.\n\nSeitentitel können im Dialogfeld "Seiteneigenschaften" geändert werden.
Default color from\nbrowser preferences Standardfarbe der\nNavigator-Einstellungen
Other... Weitere...
Select Edit Changes Handhabung der Änderungen
This page has been modified by another program and you also have unsaved changes in the Netscape Composer.\n\nSelect which version to use: Diese Seite wurde durch ein anderes Programm verändert. Zudem liegen im Netscape Composer ungespeicherte Veränderungen vor.\n\nWählen Sie die zu verwendende Version:
Keep current page changes Aktuelle Änderungen an Seite annehmen
Replace current page with other version Aktuelle Seite durch andere Version ersetzen
Alternate Image Properties Eigenschaften der Ersatzgrafik
Alternate text Ersatztext
This text will appear while image is loading, when the "Show Images" option is turned off, and in text-only browsers. Dieser Text erscheint während des Ladens einer Grafik, wenn die Option "Grafiken anzeigen" ausgeschaltet ist oder ein Browser verwendet wird, der nur textfähig ist.
Low resolution image Grafik mit niedriger Auflösung
This image will be displayed before the main image.\nUse an image with a smaller file size (usually fewer colors) than the main image so it loads faster. Diese Grafik erscheint vor der eigentlichen Grafik.\nVerwenden Sie hierzu eine Grafik mit geringer Dateigröße (z.B. mit weniger Farben) als die eigentliche Grafik, damit diese schneller geladen wird.
Edit Image Grafik bearbeiten
Extra HTML HTML Spezial
(msg here) (msg here)
Check Spelling Rechtschreibung prüfen
Word: Wort:
Suggestions: Vorschläge:
Language: Sprache:
Replace Ersetzen
Replace All Alle ersetzen
Check Überprüfen
Ignore Ignorieren
Ignore All Alle ignorieren
Learn Aufnehmen
Edit Dictionary... Wörterbuch bearbeiten
Personal Dictionary Persönliches Wörterbuch
Add Hinzufügen
Remove Löschen
New Word: Neuer Begriff:
Words: Begriffe:
Netscape Editor Hint Hinweis zum Netscape Composer
Don't display this message again. Diese Meldung nicht mehr einblenden
Hint text Hinweistext
IDI_ASTERISK IDI_ASTERISK
Yes Ja
No Nein
Horizontal Line Properties Eigenschaften horizontaler Linien
Dimensions Abmessungen
Height: Höhe:
pixels Pixel
Width: Breite:
Alignment Ausrichtung
Left Linksbündig
Center Zentriert
Right Rechtsbündig
Extra HTML... HTML Spezial...
3-D shading 3-D-Schattierung
Save settings as default Einstellungen als Standard
Loading Images Laden der Grafiken
Please wait... Bitte warten...
Colors and Background Farben und Hintergrund
Page Colors Seitenfarben
Use viewer's browser colors (No colors saved in page) Navigator-Farben verwenden (Seitenfarben werden nicht gespeichert)
Use custom colors (Save colors in page) Benutzerdefinierte Farben verwenden (Seitenfarben werden gespeichert)
Normal Text Normaltext
Link Text Verknüpfungstext
Active Link Text Text aktiver Verknüpfungen
Followed Link Text Text benutzter Verknüpfungen
Background (Background image overrides this color.) Hintergrund (Hintergrundgrafik setzt diese Farbe außer Kraft.)
Color Schemes: Farbschemen:
Background Image Hintergrundgrafik
Use Image : Grafik verwenden:
Leave image at the original location Grafik verbleibt an der ursprünglichen Adresse
Save these settings for new pages Diese Einstellungen für neue Seiten speichern
Confirm Save File Speichern der Datei bestätigen
(file being saved) (file being saved)
This file already exists.\nDo you want to replace it with the new copy? Diese Datei existiert bereits.\nSoll sie mit der neuen Datei ersetzt werden?
Yes to All Alle ersetzen
No to All Keine ersetzen
Image Image
Image location - Enter a remote URL or local file Grafikadresse: Geben Sie eine entfernte URL oder lokale Datei ein
Leave image at the original location Grafik bleibt an der ursprünglichen Adresse
Use as background Als Hintergrund verwenden
Text alignment and wrapping around images Textausrichtung und Umbruch an Grafiken
EDAL_T_ EDAL_T_
EDAL_C_ EDAL_C_
EDALCB_ EDALCB_
EDAL_A_ EDAL_A_
EDAL_B_ EDAL_B_
EDAL_L_ EDAL_L_
EDAL_R_ EDAL_R_
To see wrapped text, view page in Navigator window. Zum Anzeigen von umbrochenem Text die Seite im Navigator aufrufen
Constrain Beschränkung
Original Size Originalgröße
Space around image Außenbereich der Grafik
Left and right: Links und rechts:
Top and bottom: Oben und unten:
Solid border: Durchgezogener Rand:
Remove Image Map Grafikzuordnung löschen
Alt.Text / LowRes... Ersatztext/Niedr. Auflösung...
Link Verknüpfung
Link source Verknüpfungsquelle
Linked text: Verknüpfter Text:
(Anchor text goes here) (Anchor text goes here)
Link to Verknüpfung
Link to a page location or local file: Verknüpfung mit Seitenadresse oder lokaler Datei:
Remove Link Verknüpfung löschen
Current page Aktueller Seite
Selected file Ausgewählter Datei
(Link message goes here) (Verknüpfungstext hier eingeben)
Show targets in: Ziele zeigen in:
Character Zeichen
Font Face Schriftbild
{replace\nme} {replace\nme}
Color Farbe
Use Color: Farbe verwenden:
Don't change Nicht ändern
O X
Font Size Schriftgrad
The font size is based on your font preference settings. The font may not appear in this size in other browser windows. Der Schriftgrad richtet sich nach den Einstellungen der Schriftarten. In anderen Browsern erscheint die Schrift u.U. nicht mit diesem Schriftgrad.
Style Schriftschnitt
Bold Fett
Italic Kursiv
Underline Unterstrichen
Strikethrough Durchgestrichen
Superscript Hochgestellt
Subscript Tiefgestellt
Blinking Blinkend
Nonbreaking Ohne Umbruch
Remove Style Settings Formatvorlagen löschen
Remove All Settings Alle Formatvorlagen löschen
Paragraph Absatz
Paragraph style: Absatzformat:
Additional style: Weitere Formate:
List Liste
Style: Format:
Compact line spacing Enger Zeilenabstand
(Number OR bullet style) (Number OR bullet style)
Starting number: Startnummer:
META Tags META-Tags
Netscape system variables (HTTP-EQUIV tag) : Netscape-System-Variablen (HTTP-EQUIV-Tag) :
User variables (META tag) : Benutzer-Variablen (META-Tag) :
Name: Name:
Value: Wert:
Set Festlegen
Clear Löschen
Delete Entfernen
Target Properties Zieleigenschaften
Enter a name for this target: Geben Sie für dieses Ziel einen Namen ein:
Publish Page Dateien publizieren
Page Title: Seitentitel:
HTML Filename: HTML-Dateiname:
HTTP or FTP Location to publish to: HTTP- oder FTP-Adresse des Publikationsziels:
User name: Benutzername:
Password: Kennwort:
Use Default Location Standardadresse verwenden
Save password Kennwort speichern
Other files to include Einschließen weiterer Dateien
Files associated with this page Mit dieser Seite verknüpfte Dateien
All files in page's folder Alle Dateien im Ordner der Seite
Select None Keine auswählen
Select All Alle auswählen
e.g.: "My Web Page" z.B. "Meine WWW-Seite"
e.g.: "mypage.htm" z.B. "wseite.htm"
General Allgemein
Location: Adresse:
[Unknown - page is not saved] [Unbekannt - Seite nicht gespeichert]
Title: Titel:
Author: Autor:
Description: Beschreibung:
Other attributes Weitere Attribute
Use commas to separate multiple words or phrases. Mehrere Wörter oder Satzteile durch Kommata trennen.
Keywords: Schlüsselbegriffe:
Classification: Klassifizierung:
Save New Page Neue Seite speichern
You must save this page locally before continuing with the requested action. Diese Seite muß lokal gespeichert werden, bevor der angeforderte Vorgang fortgesetzt werden kann.
Save... Speichern...
HTML Tag HTML-Tag
Enter tag name and any attributes or parameters for one tag only: Tag-Namen und weitere Attribute oder Parameter für einzelne Tags eingeben:
Verify Überprüfen
Java Script in Page Header Java-Skript in Seitenkopfzeile
Enter Java Script tags to place in page header. Script will run before page displays. Java-Skript-Tags für Seitenkopfzeile eingeben. Das Skript läuft vor dem Erscheinen der Seite ab.
Create New Page Neue Seite erstellen
Blank Page Leere Seite
From Template... Von Vorlage...
From Page Wizard... Mit Seitenassistent...
Open Local File... Lokale Datei öffnen...
New Page From Template Neue Seite von Vorlage
Enter a remote location or local file to use to create a new page: Geben Sie zum Erstellen einer neuen Seite eine entfernte Adresse oder lokale Datei ein:
Netscape Templates Netscape-Vorlagen
Choose samples from Netscape's Template Website Unter der Vorlagen-Netsite von Netscape stehen mehrere Vorlagenbeispiele zur Auswahl.
New Table Properties Eigenschaften neuer Tabelle
Number of rows: Zeilenzahl:
Number of columns: Spaltenzahl:
Table Alignment Tabellenausrichtung
Include caption: Titel einschließen:
Above table Über Tabelle
Below table Unter Tabelle
Border line width: Randbreite:
Cell spacing: Zellenabstand:
pixels between cells Pixel zwischen Zellen
Cell padding: Zellenauffüllung:
pixel space within cells Pixelabstand in den Zellen
Table width: Tabellenbreite:
Table min. height: Tabellenhöhe (min.):
Equal column widths Gleiche Spaltenbreite
Table Background Tabellenhintergrund
O O
Use Image: Grafik verwenden:
Choose Image... Grafik wählen
Leave image at the original location Grafik verbleibt an ursprünglicher Adresse.
Apply Übernehmen
Table Tabelle
Row Zeile
Horizontal Alignment Horizontale Ausrichtung
Default Standard
Vertical Alignment Vertikale Ausrichtung
Top Oben
Center Mitte
Bottom Unten
Baselines Grundlinien
Row Background Zeilenhintergrund
Cell Zelle
Cell spans Zelle enthält
row(s), and Zeile(n) und
column(s) Spalte(n)
Text style: Textformat:
Header style Kopfzeile
Cell width: Zellenbreite:
Cell min. height: Zellenhöhe (min.):
Cell Background Zellenhintergrund
JPEG Image Quality JPEG-Grafikqualität
High Hoch
Medium Mittel
Low Niedrig
Choose the quality for this image. The higher the quality, the larger the image will be. Auswahl der Grafikqualität: Je höher die Qualität, desto größer die Bilddatei.
New Neu
Enter Java Script, Target Frames, or other attributes to include in the link tag: Java-Skript, Zielrahmen oder andere Attribute zur Aufnahme in den Verknüpfungs-Tag eingeben:
Other Link Attributes Weitere Verknüpfungsattribute
Error in HTML Tag Fehler in HTML-Tag
Unopened Tag: '<' was expected Ungeöffnetes Tag: '<' wurde erwartet
Unclosed: '>' was expected Ungeschlossenes Tag: '>' wurde erwartet
Premature close of tag Vorzeitiger Tag-Abschluß
Tagname was expected Tag-Name wurde erwartet
Unterminated String in tag: closing quote expected Ungeschlossene Zeichenfolge in Tag: Abschlußzeichen erwartet
Unknown tag error Unbekannter Tag-Fehler
(Built-in) (Integriert)
(Plugin) (Plug-In)
(no suggestions) (keine Vorschläge)
Replace Ändern
Replace All Alle ändern
Delete Löschen
Delete All Alle löschen
Czech Tschechisch
Russian Russisch
Catalan Katalanisch
Hungarian Ungarisch
French Französisch
German Deutsch
Swedish Schwedisch
Spanish Spanisch
Italian Italienisch
Danish Dänisch
Dutch Niederländisch
Portuguese Portugiesisch
Portuguese(Brazilian) Portugiesisch (Brasilien)
Portuguese(European) Portugiesisch (Europa)
Norwegian Norwegisch
Bokmal Norwegisch (Bokmal)
Nynorsk Norwegisch (Nynorsk)
Finnish Finnisch
Greek Griechisch
English Englisch
English(US) Englisch (US)
English(UK) Englisch (GB)
Afrikaans Afrikaans
Polish Polnisch
Unknown Unbekannt
Done Fertig
You are already checking the spelling of another document.\nYou need to close the spelling checker dialog box \nbefore you can check the spelling of this document. Es wird bereits ein anderes Dokument überprüft.\nZur Prüfung des aktuellen Dokuments muß\nzunächst das Dialogfenster Rechtschreibprüfung geschlossen werden.
The Spelling Checker tool is not currently installed.\n\nYou can download it from the Netscape Home Page. Es ist kein Programm zur Rechtschreibprüfung installiert.\n\nDas Programm kann von der Netscape-Anfangsseite bezogen werden.
There is not enough memory to run the Spelling Checker tool. \nTry closing some windows and choose Check Spelling again. Die Rechtschreibprüfung kann wegen Speichermangel nicht ausgeführt werden. \nBitte einige Fenster schließen und den Befehl "Rechtschreibung prüfen" wählen.
The Spelling Checker tool is damaged. \n\nYou can download it from the Netscape Home Page and reinstall it. Das Programm zur Rechtschreibprüfung ist beschädigt. \n\nBitte das Programm von der Netscape-Anfangsseite herunterladen und installieren.
(correct spelling) (gültige Schreibweise)
Open Öffnen
Save As Speichern unter
All Files (*.*) Alle Dateien (*.*)
Untitled Ohne Titel
an unnamed file Namenlose Datei
Hide Ausblenden
No error message is available. Keine Fehlermeldung verfügbar.
An unsupported operation was attempted. Es wurde ein nicht unterstützter Vorgang durchgeführt.
A required resource was unavailable. Die angeforderte Ressource war nicht verfügbar.
Out of memory. Kein Speicherplatz verfügbar.
An unknown error has occurred. Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten.
Invalid filename. Ungültiger Dateiname.
Failed to open document. Dokument konnte nicht geöffnet werden.
Failed to save document. Dokument konnte nicht gespeichert werden.
Save changes to %1? Änderungen speichern in %1?
Failed to create empty document. Leeres Dokument konnte nicht erstellt werden.
The file is too large to open. Die Datei ist zu groß zum Öffnen.
Could not start print job. Druckauftrag konnte nicht gestartet werden.
Failed to launch help. Die Hilfe konnte nicht aufgerufen werden.
Internal application error. Interner Anwendungsfehler.
Command failed. Befehl fehlgeschlagen.
Insufficient memory to perform operation. Vorgang kann nicht ausgeführt werden: Nicht genügend Speicherplatz.
System registry entries have been removed and the INI file (if any) was deleted. Es wurden Systemregister-Einträge sowie die INI-Datei (falls vorhanden) gelöscht.
Not all of the system registry entries (or INI file) were removed. Es wurden nicht alle Einträge im Systemregister (oder INI-Datei) gelöscht.
Please enter an integer. Bitte eine Ganzzahl eingeben.
Please enter a number. Bitte eine Zahl eingeben.
Please enter an integer between %1 and %2. Bitte eine Ganzzahl zwischen %1 und %2 eingeben.
Please enter a number between %1 and %2. Bitte eine Zahl zwischen %1 und %2 eingeben.
Please enter no more than %1 characters. Bitte nicht mehr als %1 Zeichen eingeben.
Please select a button. Bitte eine Schaltfläche wählen.
Please enter an integer between 0 and 255. Bitte eine Ganzzahl zwischen 0 und 255 eingeben.
Please enter a positive integer. Bitte eine positive Ganzzahl eingeben.
Please enter a date and/or time. Bitte Datum und/oder Uhrzeit eingeben.
Please enter a currency. Bitte eine Währung eingeben.
Unexpected file format. Unerwartetes Dateiformat.
%1\nCannot find this file.\nPlease verify that the correct path and file name are given. %1\nDiese Datei kann nicht gefunden werden.\nBitte sicherstellen, daß der korrekte Pfad und Dateiname eingegeben wurden.
Destination disk drive is full. Das Laufwerk des Zieldatenträgers ist voll.
Unable to read from %1, it is opened by someone else. Es kann nicht von %1 gelesen werden, da %1 von einem anderen Benutzer geöffnet wurde.
Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else. Es kann nicht in %1 geschrieben werden, da %1 schreibgeschützt ist oder von einem anderen Benutzer geöffnet wurde.
An unexpected error occurred while reading %1. Unerwarteter Fehler beim Lesen von %1.
An unexpected error occurred while writing %1. Unerwarteter Fehler beim Schreiben in %1.
Unable to read write-only property. Schreibgeschütztes Eigentum kann nicht gelesen werden.
Unable to write read-only property. In schreibgeschütztes Eigentum kann nicht geschrieben werden.
Unable to load mail system support. Unterstützung für Mail-System kann nicht geladen werden.
Mail system DLL is invalid. DLL-Datei für Mail-System ist ungültig.
Send Mail failed to send message. Senden von Nachricht mit dem Befehl "Mail senden" gescheitert.
No error occurred. Es liegt kein Fehler vor.
An unknown error occurred while accessing %1. Beim Zugreifen auf %1 trat ein unerwarteter Fehler auf.
%1 was not found. %1 wurde nicht gefunden.
%1 contains an invalid path. %1 enthält einen ungültigen Pfad.
%1 could not be opened because there are too many open files. %1 konnte nicht geöffnet werden, da zu viele Dateien geöffnet sind.
Access to %1 was denied. Der Zugriff auf %1 wurde verweigert.
An invalid file handle was associated with %1. Mit %1 ist eine ungültige Datei-Kennung assoziiert.
%1 could not be removed because it is the current directory. %1 befindet sich im aktuellen Verzeichnis und kann nicht gelöscht werden.
%1 could not be created because the directory is full. %1 konnte nicht erstellt werden, da das Verzeichnis voll ist.
Seek failed on %1 Suchvorgang bei %1 gescheitert.
A hardware I/O error was reported while accessing %1. Beim Zugriff auf %1 wurde ein Hardware-E/A-Fehler gemeldet.
A sharing violation occurred while accessing %1. Beim Zugriff auf %1 trat eine Zugriffsverletzung auf.
A locking violation occurred while accessing %1. Beim Zugriff auf %1 trat eine Sperrverletzung auf.
Disk full while accessing %1. Fehler beim Zugriff auf %1: Datenträger voll.
An attempt was made to access %1 past its end. Es wurde versucht, einen Zugriff über das Ende von %1 zu machen.
An unknown error occurred while accessing %1. Beim Zugriff auf %1 trat ein unbekannter Fehler auf.
An attempt was made to write to the reading %1. Es wurde versucht, in die Lesedatei %1 zu schreiben.
An attempt was made to read from the writing %1. Es wurde versucht, von der Schreibdatei %1 zu lesen.
%1 has a bad format. %1 besitzt ein ungültiges Format.
%1 contained an unexpected object. %1 enthielt ein unerwartetes Objekt.
%1 contains an incorrect schema. %1 enthält ein inkorrektes Schema.
Author Name: Name des Autors:
Automatically save page every Seite automatisch alle
minutes Minuten speichern
External Editors Externe Editoren
HTML Source: HTML-Quelle:
Choose... Wählen...
Images: Grafiken:
Choose Wählen...
Font Size Mode Schriftgrad-Modus
Show relative size as points based on your Navigator font sizes Relative Größe entsprechend dem Schriftgrad in Navigator anzeigen
Show relative HTML font scale: -2, -1, 0, +1, +2, +3, +4 Relative HTML-Schriftskalierung anzeigen: -2, -1, 0, +1, +2, +3, +4
Show relative HTML scale and absolute "point-size" attributes Relative HTML-Skalierung und absolute Attribute in Punkten anzeigen
Links and images Verknüpfungen und Grafiken
When saving remote pages... Beim Speichern von entfernten Seiten...
Maintain links Verknüpfungen beibehalten
Keep images with page Grafiken verbleiben im HTML-Dokument
Adjust links to work from the page's location. (Links to local pages will work when local versions exist.) Verknüpfungen werden angepaßt, so daß sie auch in lokal gespeicherten HTML-Dokumenten funktionieren. (Verknüpfungen mit lokalen Dokumenten funktionieren, sofern diese auch lokal existieren.)
Save copies of images to the page's location.\nImages will always appear in local version of the page and when page is published. Kopien von Grafiken unter der Speicheradresse des HTML- Dokuments speichern. Grafiken erscheinen stets mit der lokalen Version eines HTML-Dokuments und bei deren Publikation.
Tip: Check both options if you will be using remote publishing. Tip: Für Fernpublikation beide Optionen markieren.
Default publishing location Standard-Publikationsadresse
Enter a FTP or HTTP site address to Publish to: Geben Sie hier einen FTP- oder HTTP-Standort für die Publikation ein:
If publishing to a FTP site, enter the HTTP address to browse to: Wenn das HTML-Dokument per FTP publiziert wurde, wird hier die Adresse des entsprechenden Web-Servers eingegeben:
Composer\nSet general preferences for authoring Web pages Composer\nVerschiedene Composer-Einstellungen ändern
Publishing\nDesignate the default publishing location Publizieren\nEinstellungen für die Publikation Ihrer Seiten ändern
Executable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Programmdatei (*.exe)\n*.exe\nAlle Dateien (*.*)\n*.*\n\n
Choose HTML Editor Application Anwendung für das Bearbeiten von HTML-Codes auswählen
Choose Image Editor Application Anwendung für das Bearbeiten von Grafiken auswählen
Eudora Import - Mail Messages Eudora-Import - Mail-Nachrichten
Next > Weiter>
Skip Übergehen
Look for mailboxes in: Postfächer suchen in:
Browse... Durchsuchen...
Select mailboxes to import: Postfächer zum Importieren auswählen
Import into a mail folder named: Importieren in Mail-Ordner mit den Namen:
Progress Status
Eudora Import - Address Books Eudora-Import - Adreßbücher
Finish Weiter
Look for address books in: Adreßbücher suchen in:
Select address books to import: Adreßbücher zum Importieren auswählen:
About Migrate... About Migrate...
Unable to create directory: %1 Verzeichnis kann nicht angelegt werden: %1
Not enough memory to import mailboxes. Zu wenig Speicher zum Importieren der Postfächer
Unable to open file: %1 Datei kann nicht geöffnet werden: %1
Unable to create file: %1 Datei kann nicht erstellt werden: %1
Unable to find any Eudora settings. Keine Eudora-Einstellungen gefunden.
Error writing to disk. The disk may be full or possibly damaged. Schreiben beim Schreiben auf den Datenträger. Der Datenträger ist voll oder beschädigt.
Disk error writing to file %1. The disk may be full or possibly damaged. Datenträgerfehler beim Schreiben in Datei %1. Der Datenträger ist voll oder beschädigt.
Not enough memory to convert the selected address books to ldif format. Zu wenig Speicher zum Konvertieren der ausgewählten Adreßbucheinträge in das LDIF-Format.
Importing Mailboxes... Importieren von Postfächern...
Please enter a valid Messenger Mail Folder name to import the Eudora mailboxes into. Bitte geben Sie einen gültigen Namen eines Messenger Mail-Ordners ein, in den die Eudora-Postfächer importiert werden sollen.
Importing address books... Importieren von Adreßbüchern...
Unable to find the communicator preferences file: %1 Communicator-Einstellungsdatei nicht gefunden: %1
Error creating preferences file for import. Your communicator settings have not been updated. Fehler beim Lesen der Einstellungsdatei für den Import. die Communicator-Einstellungen wurden nicht aktualisiert.
Not enough memory to complete the operation. Zu wenig Speicher zum Durchführen der Operation.
Error reading preferences file: %1 Fehler beim Lesen der Einstellungsdatei: %1
Unable to save imported prefs in file: %1 Importierte Einstellungen konnten nicht gespeichert werden in Datei: %1
Netscape's Hidden Frame Netscapes "Hidden Frame"-Technologie
Error searching for Eudora mailboxes in file: "%1". Some mailboxes may not be available for import. Fehler beim Suchen nach Eudora-Postfächern in Datei: "%1". Einige Postfächer können möglicherweise nicht importiert werden.
Create New Folder in: %1 Neuen Ordner anlegen in: %1
New Folder Neuer Ordner
A disk error occurred importing mailbox: %1. (Probably ran out of disk space.) Datenträgerfehler beim Importieren von : %1. (Wahrscheinlich zu wenig Speicherplatz.)
A disk error occurred importing attachment file: %1 Datenträgerfehler beim Importieren der Anlagendatei: %1
Eudora Mail Eudora Mail
"%1" is not a valid destination folder name. Folder names cannot contain backslashes. "%1" ist kein gültiger Name für den Zielordner. Ordnernamen dürfen keine umgekehrten Schrägstriche enthalten.
A mail folder named "%1" already exists. Please enter a new mail folder name to import to. Ein Ordner mit dem Name "%1" ist bereits vorhanden. Bitte geben Sie einen neuen Mail-Ordner ein, in den importiert werden soll.
Eudora Address Books (*.txt)|*.txt|| Eudora-Adreßbücher (*.txt)|*.txt||
nndbase.txt nndbase.txt
Unable to create temporary directory for converting address book files. Temporäres Verzeichnis für die Konvertierung der Adreßbuchdateien konnte nicht angelegt werden.
*.* *.*
Eudora Eudora
Imports mailboxes and address books from Eudora version 1.x and later. Importiert Postfächer und Adreßbücher aus Eudora ab Version 1.x.
There are no mailboxes selected to import. Keine Postfächer zum Importieren ausgewählt.
No address books are selected for import. Keine Adreßbücher zum Importieren ausgewählt.
Mail,Address Books,Settings Mail,Address Books,Settings
Settings Settings
POPAccount POPAccount
Mail server user name: Benutzernamen für Mail-Server:
Incoming mail server: Server für eingehende Mail:
RealName RealName
Your name: Ihr Name:
ReturnAddress ReturnAddress
Reply-to address: Rückantwortadresse:
SMTPServer SMTPServer
Outgoing mail server: Server für ausgehende Mail:
LeaveMailOnServer LeaveMailOnServer
Leave messages on server after retrieval: Nachrichten nach dem Abrufen auf dem Server belassen:
true wahr
false falsch
nicknames.ldif nicknames.ldif
.ldif .ldif
.4ldif .4ldif
.toc .toc
.mbz .mbz
descmap.pce descmap.pce
*.mbx *.mbx
*.fol *.fol
Eudora Nicknames Eudora Nicknames
Nickname Nickname
*.txt *.txt
eudora.ini eudora.ini
nndbase nndbase
.sbd .sbd
Mail\ Mail\
prefs.js prefs.js
Main Main
Install Directory Install Directory
CurrentUser CurrentUser
Users Users
DirRoot DirRoot
Netscape Netscape
Netscape Navigator Netscape Navigator
Eudora Mail Box (*.mbx)|*.mbx|| Eudora Mail Box (*.mbx)|*.mbx||
Netscape Executable|netscape.exe|| Netscape Executable|netscape.exe||
Program\netscape.exe Program\netscape.exe
nsmailui.dll nsmailui.dll
Defaults\Mail Defaults\Mail
*32.dll *32.dll
*16.dll *16.dll
Japanese Pro Nicknames Japanese Pro Nicknames
Japanses Lite Nicknames Japanses Lite Nicknames
Foreign language nicknames name 3 Foreign language nicknames name 3
Foreign language nicknames name 4 Foreign language nicknames name 4
Foreign language nicknames name 5 Foreign language nicknames name 5
Foreign Nickname File 3 Foreign Nickname File 3
Foreign Nickname File 4 Foreign Nickname File 4
Foreign Nickname File 5 Foreign Nickname File 5
Foreign Nickname Subdir 1 Foreign Nickname Subdir 1
Foreign Nickname Subdir 2 Foreign Nickname Subdir 2
Foreign Nickname Subdir 3 Foreign Nickname Subdir 3
Foreign Nickname Subdir 4 Foreign Nickname Subdir 4
Foreign Nickname Subdir 5 Foreign Nickname Subdir 5
us-ascii US-ASCII
About NSImportApp Info über NSImportApp
NSImportApp Version 1.0 NSImportApp Version 1.0
Copyright (C) 1998 Copyright (C) 1998
Netscape Messenger Import Utility Netscape Messenger-Importprogramm
Please select an import format from the list below: Bitte wählen Sie ein Importformat aus der folgenden Liste:
Description Beschreibung
This utility will import mail and/or address books from other mail programs and common address book formats into Messenger. Dieses Programm importiert Mail und/oder Adreßbücher aus anderen Mail-Programmen und üblichen Adreßbuchformaten nach Messenger.
About Import... Info...
Netscape Inbox|Inbox|| Netscape Inbox|Inbox||
Inbox Inbox
Address Books (.ldif)|*.ldif|| Adreßbücher (.ldif)|*.ldif||
LDIF Files (.ldi;.ldif)|*.ldif;*.ldi|All files (*.*)|*.*|| LDIF-Dateien (.ldi;.ldif)|*.ldif;*.ldi|Alle Dateien (*.*)|*.*||
LDIF file (address book) LDIF-Datei (Adreßbuch)
LDIF is an address book interchange format and is usually created by exporting an address book from Netscape Messenger or a directory from an LDAP server. LDIF ist ein Format zum Austausch von Adreßbüchern und wird normalerweise beim Exportieren eines Adreßbuchs aus Netscape Messenger oder eines Verzeichnisses von einem LDAP-Server erzeugt.
Address Books (.ldi)|*.ldi|| Adreßbücher (.ldi)|*.ldi||
LDIF Files (.ldi)|*.ldi|All files (*.*)|*.*|| LDIF-Dateien (.ldi)|*.ldi|Alle Dateien (*.*)|*.*||
The import utility was unable to import the converted LDIF file directly into Communicator. You may save the converted file and use the Import command available in the Address Book File menu to manually import the file. Das Importprogramm konnte die konvertierte LDIF-Datei nicht direkt in Communicator importieren. Sie können die konvertierte Datei speichern und den Befehl "Importieren" im Menü "Datei" des Adreßbuchs benutzen, um die Datei manuell zu importieren.
This utility will import mail messages and address books from the mail programs listed below. If you do not wish to do this now, you can import mail and address books at any time by selecting "Import" from the Tools menu. Dieses Programm importiert Mail-Nachrichten und Adreßbücher aus den unten aufgelisteten Mail-Programmen. Wenn Sie den Import später durchführen möchten, können Sie jederzeit Mail und Adreßbücher mit dem Befehl "Import" im Menü "Extras" importieren.
Please select a mail package to upgrade from: Bitte wählen Sie das Mail-Paket, aus dem importiert werden soll:
Netscape Messenger Upgrade Utility Netscape Messenger Upgrade-Programm
Locate Your Netscape INBOX Mail File Netscape Mail-Datei für Posteingang suchen
Import LDIF File LDIF-Datei importieren
Communicator Address Book Communicator-Adreßbuch
Import .nab, .na2, and html formatted address books. These are all Communicator specific address book formats that were created with current or previous vesions of Netscape Communicator. Importieren von Adreßbüchern in den Formaten NAB, NA2 und HTML. Hierbei handelt es sich um Communicator-spezifische Adreßbuchformate, die mit aktuellen oder älteren Versionen von Netscape Communicator erstellt wurden.
Import Address Book File Adreßbuchdatei importieren
NAB Files (.nab,.na2)|*.nab;*.na2|HTML Files (.htm)|*.htm;*.html|All files (*.*)|*.*|| NAB-Dateien (.nab,.na2)|*.nab;*.na2|HTML-Dateien (.htm)|*.htm;*.html|Alle Dateien (*.*)|*.*||
TextImp.dll TextImp.dll
.ldi .ldi
Import\ Import\
LDAP Directory Server LDAP-Verzeichnis-Server
HTTP Server HTTP-Server
Server information Server-Informationen
Address: Adresse:
User DN: Benutzer-DN:
Base URL: Basis-URL:
The information below is necessary to connect to your Roaming Access server. If you do not know the information requested, please contact your system administrator. Die folgenden Informationen sind erforderlich für die Verbindung zu Ihrem Server für Roaming-Zugriff. Wenn Sie die Informationen nicht kennen, wenden Sie sich an Ihren Systemverwalter.
Items Objekte
The user profile items selected below will be retrieved from your Roaming Access server on startup and transferred to the server on shutdown. Die unten ausgewählten Benutzerprofilobjekte werden beim Start von Ihrem Server für Roaming-Zugriff gelesen und beim Herunterfahren auf den Server übertragen.
Bookmarks Lesezeichen
Cookies Cookies
Mail Filters Mail-Filter
Address Book Adreßbuch
User Preferences Benutzereinstellungen
History History
Java Security Java-Sicherheit
Certificates and Private Keys Zertifikate und private Schlüssel
Use Roaming Access to retrieve your user profile information from any place on the network. Verwenden Sie Roaming-Zugriff, um die Informationen für Ihr Benutzerprofil von einer beliebigen Stelle im Netzwerk anzurufen.
Remember my Roaming Access password Kennwort für Roaming-Zugriff merken
Please enter your login information to be used when retrieving your user profile from the Roaming Access server. Bitte geben Sie die Anmeldeinformationen ein, die beim Abrufen des Benutzerprofils vom Server für den Roaming-Zugriff verwendet werden sollen.
Enable Roaming Access for this profile Roaming-Zugriff für dieses Profil aktivieren
Your user profile information will then be retrieved from your Roaming Access server each time on startup and transferred to the server on shutdown. Ihr Benutzerprofil wird dann bei jedem Start vom Server für den Roaming-Zugriff gelesen und beim Herunterfahren auf den Server übertragen.
Server Information\nSpecify the roaming access server information Server-Informationen\nGeben Sie die Server-Informationen für das Roaming ein
Item Selection\nSpecify which items to transfer Objektauswahl\nGeben Sie die zu übertragenden Objekte an
Roaming Access\nEnter your server login information Roaming-Zugriff\nGeben Sie die Anmeldeinformationen für den Server ein.
Plain quoted text beginning with ">" is displayed with Normaltextzitat beginnend mit ">" wird angezeigt mit
Style: Schriftschnitt:
Color: Farbe:
Size: Grad:
Display plain text messages and articles with Nachrichten und Artikel im Textformat anzeigen mit
Fixed width font Schriftart mit fester Breite
Variable width font Schriftart mit variabler Breite
Play sound when messages arrive Akustische Meldung beim Eintreffen von Nachrichten
Remember the last selected message Zuletzt ausgewählte Nachricht merken
Confirm when moving folders to the trash Bestätigung beim Verschieben von Ordnern in den Papierkorb
Use Netscape Messenger from MAPI-based applications Bei MAPI-basierten Anwendungen Netscape Messenger verwenden
The information below is needed before you can send mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Zum Senden von Mail müssen zunächst die folgenden Angaben gemacht werden. Fehlen Ihnen dazu die notwendigen Informationen, wenden Sie sich bitte an Ihren Systemverwalter oder Internet-Dienstanbieter.
Your name: Name:
Email address: E-Mail-Adresse:
Reply-to address(only needed if different from email address): Rückantwortadresse (nur angeben, falls anders als E-Mail-Adresse):
Organization: Firma:
Signature File: Unterschriftsdatei:
Attach my personal card to messages (as a vCard) Persönliche Karte an Nachrichten anhängen (als vCard)
Edit Card... Karte bearbeiten
Forwarding and Replying to Messages Weiterleitung und Beantwortung von Nachrichten
By default, forward messages: Nachrichten immer weiterleiten an:
Automatically quote the original message when replying Automatisch ursprüngliche Nachricht in der Antwort zitieren
Then, Dann:
Spell check messages before sending Rechtschreibung vor dem Senden überprüfen
Message Wrapping Textumbruch
Wrap incoming, plain text messages to window width Eingehende Textnachrichten auf Fernsterbreite umbrechen
Wrap outgoing, plain text messages at Ausgehende Textnachrichten umbrechen bei
characters Zeichen
Send messages that use 8-bit characters Nachrichten mit 8-Bit-Zeichen senden
As is (does not work well with some mail servers) Wie vorliegend (funktioniert bei einigen Mail-Servern nicht)
Using the "quoted printable" MIME encoding Mit der MIME-Kodierung "Quoted-Printable"
(does not work well with some mail or newsgroups readers) (funktioniert bei einigen Mail- oder Newsgroup-Leseprogrammen nicht)
Incoming Mail Servers Server für eingehende Mail
Add... Hinzufügen...
Edit... Bearbeiten
Set as Default Standard
Outgoing Mail Server Server für ausgehende Mail
Outgoing mail (SMTP) server: Server für ausgehende Mail (SMTP):
Outgoing mail server user name: Benutzername für Mail-Server:
Use Secure Socket Layer(SSL) or TLS for outgoing messages: Secure Socket Layer (SSL) oder TLS für ausgehende Nachrichten verwenden:
Never Nie
If Possible Wenn möglich
Always Immer
Local mail directory: Lokales Mail-Verzeichnis:
To set server properties (such as checking for new messages automatically), select a server and then click Edit. Um die Server-Eigenschaften einzustellen (z.B. automatischen Abruf neuer Nachrichten), wählen Sie einen Server aus und klicken anschließend auf "Bearbeiten".
Ask me before downloading more than Abfrage vor Herunterladen von mehr als
messages Beiträgen
Newsgroup directory Newsgroup-Verzeichnis
If I request a receipt when sending a message, I want Art der Empfangsbestätigung
A delivery receipt from the receiving server (DSN) Lieferbestätigung beim Empfang durch den Server (DSN)
A read receipt, notifying me when recipients display the Lesebestätigung beim Öffnen der Nachricht durch den
Both types of receipt Beide Arten der Empfangsbestätigung
When a receipt arrives Eingehende Empfangsbestätigungen
Leave it in my Inbox In Inbox belassen
Move it to my Sent Mail folder In Ordner "Sent Mail" verschieben
When I receive a message and the sender requested a receipt (MDN) Bei Empfang einer Nachricht mit Bestätigungsanforderung (MDN)
Never return a receipt Nie Empfangsbestätigung senden
Return receipts for some messages Bestätigung für einige Nachrichten senden
Customize... Anpassen...
message (MDN) Empfänger (MDN)
Startup State Status bei Programmstart
Communicator can start in either online or offline modes. When online you have full access to your network. When offline you can only read messages that you have previously downloaded. Communicator kann im Online- oder Offline-Modus gestartet werden. Online haben Sie vollen Zugriff auf Ihr Netzwerk. Offline können Sie nur Nachrichten lesen, die bereits zuvor heruntergeladen wurden.
Remember Previous State Letzten Status merken
Ask Me Benutzer fragen
Communicator will remember the state it was in last and start in that mode. Communicator merkt sich den letzten Status, und startet in diesem Modus.
Communicator will ask you each time you start the program. Communicator fragt bei jedem Programmstart nach dem Modus.
When Going Online Beim Start des Online-Modus
Ask me if I want to send my unsent messages Abfrage vor dem Senden ungesendeter Nachrichten
Automatically send my unsent mesages Automatisches Senden ungesendeter Nachrichten
Do not send my unsent messages Ungesendete Nachrichten nicht senden
When Exiting Communicator Beim Beenden von Communicator
Prompt me to synchronize my messages Aufforderung zur Synchronisation der Nachrichten
Newsgroup Messages Newsgroup-Nachrichten
Download only unread messages Nur ungelesene Nachrichten herunterladen
Download by date Nach Datum herunterladen
from Von
since Vor
days ago Tagen
All Messages Alle Nachrichten
In order to read mail and newsgroup messages offline, you must first select them for downloading. Use the Select... button to select items for downloading. Um Mail- und Newsgroup-Nachrichten offline zu lesen, müssen Sie diese zunächst zum Herunterladen auswählen. Klicken Sie auf "Wählen", um die herunterzuladenden Objekte zu definieren.
Select ... Wählen...
Choose which layout you prefer for the Messenger window: Wählen Sie das gewünschte Layout für das Messenger-Fenster:
Double-clicking a folder or a newsgroup opens it in a new window Doppelklicken öffnet Ordner oder Newsgroup in einem neuen Fenster
Double-clicking a message opens it in a new window Doppelklicken öffnet Nachricht in einem neuen Fenster
Note: a change to this setting will only take effect the next time you open a Messenger window. Hinweis: Eine Änderungen dieser Einstellungen wird erst beim nächsten Öffnen des Messenger-Fensters wirksam.
If you prefer fewer windows, unselect these options, and Messenger will open items into existing windows. Wenn Sie mit weniger Fenstern arbeiten möchten, deaktivieren Sie diese Optionen. Messenger öffnet die Objekte dann in vorhandenen Fenstern.
The Newsgroups menu item or button: Menübefehl oder Schaltfläche "Newsgroup":
Opens newsgroups in a Messenger window Öffnet Diskussionsforen in einem Messenger-Fenster
Opens the Message Center Öffnet die Nachrichtenzentrale
Customize Return Receipts Empfangsbestätigungen anpassen
When I receive a message and its sender requested a receipt(MDN), send one in the following cases: Beim Erhalt einer Nachricht, für die der Absender eine Empfangsbestätigung (MDN) angefordert hat, Bestätigung in folgenden Fällen senden:
If I'm not in the To or CC list of the message (as for a message to a mailing list): Wenn ich nicht in der Adressenliste stehe (wie bei Nachrichten an eine Versandliste)
If the message comes from outside the domain: Wenn die Nachricht von außerhalb der Domäne kommt:
In all other cases: In allen anderen Fällen:
When sending a mail message, automatically Automatische Einstellungen für das Senden von Mail-Nachrichten
Folder Ordner
Choose Folder... Ordner wählen...
BCC self BCC an mich
BCC Other BCC an andere
When sending a newsgroup message, automatically Automatische Einstellungen für das Senden von Newsgroup-Nachrichten
Storage for Drafts and Templates Speichern von Entwürfen und Vorlagen
Keep Draft Entwurf behalten
Keep Template Vorlage behalten
Message formatting Nachrichtenformat
Use the HTML editor to compose messages Nachrichten im HTML-Editor verfassen
Use the plain text editor to compose messages Nachrichten im Texteditor verfassen
When sending HTML mail messages to recipients who are not Beim Senden von HTML-Nachrichten an Empfänger,
listed as being able to receive them: die solche Nachrichten nicht empfangen können:
Ask me what to do if the message has HTML formatting, Abfrage, was mit Nachrichten mit HTML-Formatierung geschehen soll,
Convert the message into plain text Nachricht in reinen Text konvertieren
Send the message in HTML anyway Nachrichten auf jeden Fall in HTML senden
Send the message in plain text and HTML Nachricht in reinem Text und HTML senden
otherwise send plain text ansonsten reinen Text senden
(may lose some formatting) (dabei können Formatiermerkmale verlorengehen)
(some recipients may not be able to read it) (einige Empfänger können sie dann möglicherweise nicht lesen)
(uses more disk space) (erfordert mehr Speicherplatz)
You can override these settings in any message through the options panel of the message composition window Sie können diese Einstellungen für einzelne Nachrichten über die Optionen des Fenster zum Verfassen von Nachrichten außer Kraft setzen.
Pinpoint Addressing Adressensuche während der Eingabe
Look for addresses in the following: Adressen suchen in:
Address Books Adreßbüchern
Directory Server Verzeichnis-Server
When there are multiple addresses found: Wenn mehrere Adressen gefunden wurden:
Show me a list of choices Auswahlliste anzeigen
Accept what I have typed Eingabe akzeptieren
If there is one match in your personal address books: Wenn eine Übereinstimmung in den persönlichen Adreßbüchern vorhanden ist:
Use the address and do not search in the directory Adresse verwenden und nicht im Verzeichnis suchen
When displaying full names: Bei Anzeige vollständiger Namen:
Show names using display name (from address book card) Anzeigenamen (von der Adreßbuchkarte) benutzen
Show names using last name, first name Nachnamen, Vornamen anzeigen
Do not store messages locally that are larger than Keine Nachrichten lokal speichern, die größer sind als
kB KB
Automatically compact folders when it will save over Autom. Komprimierung der Ordner beim Speichern über
Newsgroup Messages Only Nur Newsgroup-Nachrichten
When it's time to clean up messages: Beim Löschen von Nachrichten:
days Tagen eingetroffen sind
Keep messages which have arrived within the past Nachrichten behalten, die in den letzten
Keep all messages Alle Nachrichten behalten
Keep the newest Die neuesten
messages Beiträge behalten
Keep only unread messages Nur ungelesene Nachrichten behalten.
Remove message bodies only older than Nachrichtentexte löschen, die älter sind als
days Tage
yesterday Gestern
1 week ago Vor 1 Woche
2 weeks ago Vor 2 Wochen
1 month ago Vor 1 Monat
6 months ago Vor 6 Monaten
1 year ago Vor 1 Jahr
( %d newsgroups selected) ( %d Diskussionsforen ausgewählt)
Please enter numeric digits only. Bitte nur numerische Ziffern eingeben.
Regular Normal
Bold Italic Fettkursiv
Bigger Größer
Smaller Kleiner
Messages Nachrichten
Newsgroup Servers Newsgroup-Server
Download Herunterladen
Never Send Nie senden
Automatically Automatisch
Place a copy in folder: '%s' on '%s' Kopie in Ordner: '%s' auf '%s'
Place a copy in folder: '%s' on '%s' Kopie in Ordner: '%s' aus '%s'
Keep drafts in: '%s' on '%s' Entwürfe aufbewahren in: '%s' auf '%s'
Keep templates in: '%s' on '%s' Vorlagen aufbewahren in: '%s' auf '%s'
Disk Space Speicherplatz
More disk space Mehr Speicherplatz
(Default) (Standard)
Please enter a number that is greater than 0. Bitte geben Sie eine Zahl größer Null ein.
BCC: %s BCC: %s
If the message comes from outside the domain %s: Wenn die Nachricht von außerhalb der Domäne %s kommt:
Mail Newsgroups\nSettings for Mail and Newsgroups Mail Diskussionsforen\nEinstellungen für Mail und Newsgroups
Identity\nSet your name, email address, and signature file Identität\nEinrichten von Namen, E-Mail und Unterschriftdatei
Messages\nChoose settings for messages Nachrichten\nEinstellungen für Nachrichten
Mail Servers\nSpecify servers for mail Mail-Server\nServer für Mail angeben
Newsgroup Servers\nSpecify your servers for reading newsgroups Newsgroup-Server\nServer für das Lesen von Diskussionsforen angeben
Return Receipts\nSettings for requesting or returning receipts Empfangsbestät.\nEinstell. für Anfordern o. Senden von Bestät.
Offline\nChoose the startup mode of the product Offline-Betrieb\nStartmodus für das Produkt wählen
Download\nChoose settings for reading messages offline Herunterladen\nEinstellungen für den Offline-Betrieb angeben
Window Settings\nConfigure your window layout Fenstereinstellungen\nFensteranordnung konfigurieren
Copies and Folders\nCopies, drafts and templates Kopien und Ordner\nKopien, Entwürfe und Vorlagen
Formatting\nMessage formatting Formatierung\nNachrichtenformatierung
Addressing\nSettings for addressing messages Adressierung\neinstellungen für die Adressierung von Nachrichten
Disk Space\nManage the amount of disk space taken by messages Speicherplatz\nVerwalten des belegten Speicherplatzes
Inline Inline
Quoted Zitat
As Attachment Als Anlage
start my reply above the quoted text Antwort über dem zitierten Text beginnen
start my reply below the quoted text Antwort unter dem zitierten Text beginnen
select the quoted text Zitierten Text markieren
Quoted Quoted
As Attachment As Attachment
Mailing List Versandliste
Mailing List Info Listen-Info
List Name: Liste:
List Nickname: Spitzname:
Type names or drag addresses into the mailing list below: Geben Sie Namen ein, oder ziehen Sie Adressen in die folgende Versandliste:
Add mailing list to: Versandliste hinzufügen zu:
Static Statisch
Items Matching Passende Einträge
Name Name
Prefers to receive rich text (HTML) mail Bevorzugt Nachrichten im HTML-Format
First Name: Vorname:
Last Name: Nachname:
Display Name: Anzeigename:
Email: E-Mail:
Nickname: Spitzname:
Work: Dienstlich:
Fax: Fax:
Home: Privat:
Pager: Piepser:
Cellular: Mobiltelefon:
Synchronize Offline Items Offline-Objekte synchronisieren
Mail and News Items Mail- und Diskussion-Objekte
Choose categories for synchronization: Wählen Sie die Kategorien für die Synchronisation:
Mail Messages Mail-Nachrichten
Newsgroup Messages Forum-Nachrichten
Directory Entries Verzeichniseinträge
Only categories with selected items are available. Nur Kategorien mit ausgewählten Objekten sind verfügbar.
Use the Select Items button to choose mail folders, newsgroups, and directories for synchronization. Mail-Ordner, Diskussionsf. u. Verzeichn. zur Synchron. mit der Schaltfl. "Objekte auswählen" wählen.
Select Items... Objekte auswählen...
Send Unsent Messages Nachrichten in Postausgang senden
Work offline after synchronization Nach Synchronisation offline arbeiten
Synchronize Synchronisieren
Close Schließen
Go Offline Offline gehen
Going offline will tell Communicator not to make any network connections. Wenn Sie offline gehen, stellt Communicator keine Netzwerkverbindungen her.
Do you want to synchronize before going offline? Möchten Sie synchronisieren, bevor Sie offline gehen?
Dialog Dialog
Mail Folders Mail-Ordner
Newsgroups Foren
Directories Verzeichnisse
Select... Auswählen...
Go offline after synchronization Nach Synchronisation offline gehen
Mail, Groups and Directories Mail, Gruppen und Verzeichnisse
Send Messages Nachrichten senden
Security Sicherheit
You have this person's Security Certificate Sie besitzen das Sicherheitszertifikat der folgenden Person
This person's Secuirty Certificate will expire.... Das Sicherheitszertifikat dieser Person verfällt am....
This means that..... Dies bedeutet, daß.....
Show Certificate Zertifikat anzeigen
Conferencing Konferenzen
To call another person using the configured conferencing application, you must choose the server you would like to use to look up that person's address. Um eine andere Person mit einer konfigurierten Konferenzanwendung anzurufen, müssen Sie den Server auswählen, der zum Nachschlagen der Adresse der Person benutzt werden soll.
(For example: name.domain.com or 123.45.678.90) (z.B. name.domaene.com oder 123.45.678.90)
ConferenceApp is currently defined to %s as the preferred conferencing application ConferenceApp ist derzeit für %s als bevorzugte Konferenzanwendung definiert
Select Addresses Adressen auswählen
To: An:
Cc: CC:
Bcc: BCC:
Properties... Eigenschaften...
Search For... Suchen nach...
This message will be sent to: Diese Nachricht wird gesendet an:
Show names containing: Namen anzeigen mit:
Directory Name Verzeichnisname
Contact Kontaktinformationen
City: Ort:
State: Bundesland:
Zip: PLZ:
Country: Land:
Department: Abteilung:
URL: URL:
Go Start
Secure Geschützt
Login with name and password Anmeldung mit Namen und Kennwort
LDAP Server: LDAP-Server:
Search Root: Stammverzeichnis:
Port Number: Port-Nummer:
Don't show more than Nicht mehr als
results Ergebnisse anzeigen.
Offline Settings Offline-Einstellungen
Select this directory for download Wählen Sie dieses Verzeichnis zum Herunterladen
Update Now Jetzt aktualisieren
Select Items for Download Objekt zum Herunterladen auswählen
Choose Mail folders, Newsgroups and Directories for offline use: Mail-Ordner, Diskussionsf. u. Verzeichn. zur Offline-Nutzung wählen :
Header name Kopfzeilenname
Enter header Kopfzeile eingeben
Notes Hinweise
Subscribing to Folders Abonnieren von Ordnern
Messenger detects that you have upgraded from a previous version. In order to read your mail, Messenger will need to know which folders you would like to subscribe to. Messenger hat festgestellt, daß Sie ein Upgrade einer älteren Version durchgeführt haben. Um Ihre Mail-Nachrichten lesen zu können, muß Messenger wissen, welche Ordner Sie abonnieren möchten.
Only folders you subscribe to will appear in your folder view. Any folders you do not subscribe to will not be available in your Messenger window. (Note: you can always change which folders you subscribe to by selecting Subscribe from the File menu). Nur Ordner, die Sie abonnieren, werden in der Ordner-Liste angezeigt. Andere Ordner stehen im Messenger-Fenster nicht zur Verfügung. (Hinweis: Sie können die abonnierten Ordner jederzeit ändern, indem Sie "Abonnieren" im Menü "Datei" wählen.)
Automatically subscribe to all my folders on %s Automatisch alle meine Ordner auf %s abonnieren
Let me choose now which folders are subscribed to Ordner zum Abonnieren jetzt auswählen
Title Title
Information on this page requires a plug-in for: Information on this page requires a plug-in for:
Communicator can retrieve the plug-in for you from: Communicator can retrieve the plug-in for you from:
What would you like to do? What would you like to do?
Get the Plug-in Plug-In herunterladen
type/x-type type/x-type
The SmartUpdate feature makes it easy to install new plug-ins. To take advantage of SmartUpdate, you must enable Java, JavaScript and AutoInstall in the Advanced panel of the Preferences, then click the plug-in icon on the page. The SmartUpdate feature makes it easy to install new plug-ins. To take advantage of SmartUpdate, you must enable Java, JavaScript and AutoInstall in the Advanced panel of the Preferences, then click the plug-in icon on the page.
Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static
Information on this page requires a plug-in for: Diese Seite enthält Informationen, die nur mit dem geeigneten Plug-In angezeigt werden können:
Navigator can retrieve the plug-in for you from: Communicator kann die Plug-Ins von folgenden Seiten beziehen:
Plug-in Not Loaded Kein Plug-In geladen
What would you like to do? Was wollen Sie tun?
The SmartUpdate feature makes it easy to install new plug-ins. To take advantage of SmartUpdate, you must enable Java, JavaScript and AutoInstall in the Advanced panel of the Preferences, then click the plug-in icon on the page. Plug-Ins können mit SmartUpdate mühelos installiert werden. Zur Verwendung von SmartUpdate muß Java, JavaScript und die automatische Installationsoption aktiviert sein. Anschließend klicken Sie auf das Symbol des Plug-Ins.
However, you are currently offline. If you would like to get the plug-in, click Cancel, select "Go Online" from the File menu, then click the plug-in icon on the page. Jedoch sind Sie gerade Offline. Falls Sie das Plug-In erhalten möchten, klicken Sie auf Abbrechen und wählen Sie im Menü Datei den Eintrag "Online gehen" aus. Anschließend klicken Sie auf das Symbol des Plug-Ins.
Netscape's Plug-in Finder page Netscape's Plug-in Finder page
Click here to get the plugin Click here to get the plugin
Click here after installing the plugin Click here after installing the plugin
Password Kennwort
Please enter your e-mail password: Bitte geben Sie Ihr E-Mail-Kennwort ein:
Connecting to the mail server named "%s" for user "%s". Zum Mail-Server "%s" wird eine Verbindung für Benutzer "%s" hergestellt.
Launching Mail Mail aufrufen
Launching Netscape Messenger Aufrufen von Netscape Messenger
Automatically Find Netscape Messenger Netscape Messenger automatisch suchen
Path to Netscape.exe: Pfad für Netscape.exe:
Mail Window to Open When Launching Netscape Messenger Beim Aufrufen von Netscape Messenger das Mail-Fenster öffnen
Open Inbox Window Fenster "Posteingang" öffnen
Open Message Center Window Fenster "Nachrichtenzentrale" öffnen
Mail Server Configuration Konfiguration des Mail-Servers
Mail Server Name: Name des Mail-Servers:
Username Benutzername
Servername Server-Name
To change these settings, run Netscape Messenger and change them in the preferences dialog. Diese Einstellungen können im Netscape Messenger im Dialog "Einstellungen" geändert werden.
Mail Server Type: Art des Mail-Servers:
IMAP or POP3 IMAP oder POP3
Notification Benachrichtigung
Frequency Häufigkeit
Check for Mail Every Mail alle
Minutes Minuten abfragen
Show Animation When Checking for New Mail Beim Abfragen neuer Mail Animation anzeigen
Notification When Mail Arrives Meldung beim Mail-Eingang
No Sound (visual indication only) Kein Audio (nur visuelles Signal)
Play the Default Windows Sound Windows-Standardsignal abspielen
Play this Sound File: Diese Audio-Datei abspielen:
Show Animation to Indicate New Mail Waiting Vorliegen neuer Mail durch Animation anzeigen
Mouse Maus
Double Click Action Doppelklick
Run Netscape Messenger Netscape Messenger ausführen
Check for New Mail Now Neue Nachrichten abfragen
Show Options Optionen anzeigen
New Message Neue Nachricht verfassen
Ctrl-Double Click Action Strg-Doppelklick
Netscape Mail Properties Eigenschaften von Netscape Mail
exe exe
netscape.exe netscape.exe
Executable Files (*.exe)|*.exe|| Programmdateien (*.exe)|*.exe||
wav wav
Sound Files (*.wav)|*.wav|| Audio-Dateien (*.wav)|*.wav||
Invalid Sound File. Please enter a valid filename for a sound file or select the Default Sound. Ungültige Audio-Datei. Bitte geben Sie eine Audio-Datei mit einem gültigen Namen ein oder wählen Sie das Standardsignal.
Invalid Executable File. Please enter a valid filename for Netscape Mail or select the Auto option. Ungültige Audio-Datei. Bitte geben Sie eine Netscape-Datei mit einem gültigen Namen ein oder wählen Sie die automatische Option.
POP3 Server POP3-Server
IMAP4 Server IMAP4-Server
Please enter a number between 1 and 9999. Bitte geben Sie eine Zahl zwischen 1 und 9999 ein.
Netscape Mail Netscape Mail
On startup, launch Beim Start aufrufen
Navigator Navigator
Messenger Messenger
Composer Composer
Calendar Calendar
Show toolbars as Symbolleiste anzeigen als
Pictures and Text Bild und Text
Pictures Only Nur Bild
Text Only Nur Text
Navigator starts with Navigator wird aufgerufen mit
Blank page Leerer Seite
Home page Anfangsseite
Last page visited Zuletzt aufgerufener Seite
Clicking the Home button will take you to this page. Klicken auf die Taste "Anfang" lädt die folgende Seite.
Use Current Page Aktuelle Seite verwenden
History is a list of the pages you have previously visited. Das History-Fenster zeigt eine Liste der bisher aufgerufenen Seiten.
Pages in history expire after: History-Seiten verfallen nach:
days Tagen
Clear History History löschen
Location Bar History History der Adreßleiste
Clear the list of sites on the location bar: Netsite-Liste in Adreßleiste löschen:
Clear Location Bar Adreßleiste löschen
For the Encoding: Für die Kodierung:
Variable Width Font: Schrift mit variabler Breite:
Fixed Width Font: Schrift mit fester Breite:
Sometimes a document will provide its own fonts. Bei einigen Dokumenten ist die Schriftart bereits vorgegeben.
Use my default fonts, overriding document-specified fonts Statt dokumentspezif. Schriftarten immer Standard-Schriftarten verwenden
Use document-specified fonts, but disable Dynamic Fonts Dokumentspezif. Schriftarten ohne dynamische Schriftarten verwenden
Use document-specified fonts, including Dynamic Fonts Dokumentspezif. Schriftarten mit dynamischer Schriftarten verwenden
Colors Farben
Text: Text:
Background: Hintergrund:
Use Windows colors Windows-Farben verwenden
Links Verknüpfungen
Unvisited Links: Unbenutzte Verknüpfungen:
Visited Links: Benutzte Verknüpfungen:
Underline links Verknüpfungen unterstreichen
Sometimes a document will provide its own colors and background. Einige Dokumente haben eigene Farben bzw. Hintergrundgestaltung.
Always use my colors, overriding document Statt Dokumentfarben immer Netscape-Farben verwenden.
Automatically load images Grafiken automatisch laden
Enable Java Java aktivieren
Enable JavaScript JavaScript aktivieren
Enable JavaScript for Mail and News JavaScript für Mail und Diskussionsforen aktivieren
Enable style sheets Formatvorlagen aktivieren
Send email address as anonymous FTP password E-Mail-Adresse als anonymes FTP-Kennwort senden
Accept all cookies Alle Cookies akzeptieren
Accept only cookies that get sent back to the originating server Nur an den ursprünglichen Server zurückgesendete Cookies akzeptieren
Disable cookies Cookies deaktivieren
Warn me before accepting a cookie Warnmeldung vor dem Akzeptieren von Cookies
The cache is used to keep local copies of frequently accessed documents and thus reduce time connected to the network. The Reload button will always compare the cache document to the network and show the most recent one. Im Cache werden lokale Kopien oft aufgerufener Dokumente gespeichert, wodurch die Verbindungszeit reduziert wird. Mit "Neu laden" wird das Dokument im Cache stets mit dem im Netz verglichen, und es wird jeweils die aktuellste Version geladen.
Memory Cache: Speicher-Cache:
KBytes KB
Clear Memory Cache Speicher-Cache löschen
Disk Cache: Festplatten-Cache:
Clear Disk Cache Festplatten-Cache löschen
Disk Cache Folder: Ordner "Festplatten-Cache":
Document in cache is compared to document on network: Vergleich zwischen Cache- und Netzwerk-Dokument erfolgt:
Once per session Einmal pro Sitzung
Every time Jedesmal
A network proxy is used to provide additional security between your computer and the Internet (usually along with a firewall) and/or to increase performance between networks by reducing redundant traffic via caching. Netzwerk-Proxies bieten zusätzlichen Schutz beim Datenaustausch zwischen Ihrem Computer und dem Internet (meist kombiniert mit einer Firewall) und/oder sorgen mit Caching für weniger Netzverkehr und eine höhere Leistungsfähigkeit zwischen den Netzen.
Direct connection to the Internet Direkte Verbindung zum Internet
Manual proxy configuration Manuelle Proxy-Konfiguration
Automatic proxy configuration Automatische Proxy-Konfiguration
View... Anzeigen...
Configuration location (URL): Konfigurationsadresse (URL):
Reload Neu laden
Choose in order of preference the language(s) in which you prefer to view web pages. Web pages are sometimes available in several languages. Navigator presents pages in the available language you most prefer. Geben Sie die Sprache(n) an, in der die WWW-Seiten angezeigt werden sollen (bevorzugte Sprache zuerst). Einige WWW-Seiten sind in mehreren Sprachen verfügbar. Navigator zeigt die Seiten in der bevorzugten Sprache an, falls verfügbar.
Order Reihenfolge
Language Sprache
Add Languages Sprachen hinzufügen
Select the language you would like to add. Hier können Sie zusätzliche Sprachen wählen.
Languages: Sprachen:
Others: Weitere:
Servers Server
Type Typ
Address of proxy server to use Adresse des zu verwendenden Proxy-Servers
Port Port
HTTP: HTTP:
: :
Security: Sicherheit:
FTP: FTP:
Socks: Socks:
Gopher: Gopher:
WAIS: WAIS:
Exceptions Ausnahmen
Do not use proxy servers for domains beginning with: Keine Proxy-Server verwenden für Domänen beginnend mit:
Use commas (,) to separate entries. Separate Einträge durch Kommata (,) trennen.
New Type... Neuer Typ...
Edit... Bearbeiten...
File type details Einzelheiten zum Dateityp
MIME Type: MIME-Typ:
Image Grafik
Extension: Erweiterung:
GIF GIF
Handled By: Gesteuert durch:
Netscape (internal) Netscape (intern)
Edit Type Typ bearbeiten
Handled By Gesteuert durch
Save to Disk Auf Festplatte speichern
Application: Anwendung:
Ask me before opening downloaded files of this type Vor dem Herunterladen von Dateien dieses Typs Benutzer fragen
Use this MIME as the outgoing default for these file extensions Diesen MIME-Typ als Ausgabestandard verwenden für
New Type Neuer Typ
Description of type: Beschreibung:
File extension: Dateierweiterung:
Application to use: Öffnen mit:
Use this MIME as the outgoing default for this file extension Diesen MIME-Typ beim Ausgang als Standard für diese Dateierweiterung benutzen
What's Related Verwandte Objekte
Enable "What's Related" "Verwandte Objekte" aktivieren
Automatically load "What's Related" information Angaben zu "Verwandte Objekte" automatisch laden
After first use Nach der ersten Verwendung
Do not request "What's Related" information for the following domains (a comma-separated list) "Verwandte Objekte" für folgende Domänen nicht anfordern (durch Kommas getrennte Liste)
Internet Keywords Internet-Schlüsselbegriffe
Enable Internet Keywords Internet-Schlüsselbegriffe aktivieren
Uninstall Deinstallieren
Enable SmartUpdate SmartUpdate aktivieren
Require manual confirmation of each install Jede Installation manuell bestätigen
To uninstall, select from the following list and click the Uninstall button. Wählen Sie die zu entfernenden Elemente aus der folgenden Liste, und klicken Sie auf "Deinstallieren".
Afrikaans [af] Afrikaans [af]
Albanian [sq] Albanisch [sq]
Basque [eu] Baskisch [eu]
Catalan [ca] Katalan [ca]
English [en] Englisch [en]
English/United States [en-US] Englisch/Vereinigte Staaten [en-US]
English/United Kingdom [en-GB] Englisch/Großbritannien [en-GB]
French [fr] Französisch [fr]
French/France [fr-FR] Französisch/Frankreich [fr-FR]
French/Canada [fr-CA] Französisch/Kanada [fr-CA]
German [de] Deutsch [de]
Japanese [ja] Japanisch [ja]
Chinese [zh] Chinesisch [zh]
Chinese/China [zh-CN] Chinesisch/China [zh-CN]
Chinese/Taiwan [zh-TW] Chinesisch/Taiwan [zh-TW]
Korean [ko] Koreanisch [ko]
Spanish [es] Spanisch [es]
Spanish/Spain [es-ES] Spanisch/Spanien [es-ES]
Portuguese/Brazil [pt-BR] Portugiesisch/Brasilien [pt-BR]
Italian [it] Italienisch [it]
Dutch [nl] Niederländisch [nl]
Swedish [sv] Schwedisch [sv]
Danish [da] Dänisch [da]
Dutch/Belgium [nl-BE] Niederländisch/Belgien [nl-BE]
Faeroese [fo] Färöisch [fo]
Finnish [fi] Finnisch [fi]
French/Belgium [fr-BE] Französisch/Belgien [fr-BE]
French/Switzerland [fr-CH] Französisch/Schweiz [fr-CH]
German/Germany [de-DE] Deutsch/Deutschland [de-DE]
German/Austria [de-AT] Deutsch/Österreich [de-AT]
German/Switzerland [de-CH] Deutsch/Schweiz [de-CH]
Galician [gl] Galizisch [gl]
Icelandic [is] Isländisch [is]
Indonesian [id] Indonesisch [in]
Irish [ga] Irisch [ga]
Scots Gaelic [gd] Schottisch-Gälisch [gd]
Norwegian [no] Norwegisch [no]
Croatian [hr] Kroatisch [hr]
Czech [cs] Tschechisch [cs]
Hungarian [hu] Ungarisch [hu]
Polish [pl] Polnisch [pl]
Romanian [ro] Rumänisch [ro]
Slovak [sk] Slowakisch [sk]
Slovenian [sl] Slowenisch [sl]
Bulgarian [bg] Bulgarisch [bg]
Byelorussian [be] Belorussisch [be]
Macedonian [mk] Mazedonisch [mk]
Russian [ru] Russisch [ru]
Serbian [sr] Serbisch [sr]
Ukrainian [uk] Ukrainisch [uk]
Greek [el] Griechisch [el]
Turkish [tr] Türkisch [tr]
Portuguese [pt] Portugiesisch [pt]
Spanish/Argentina [es-AR] Spanisch/Argentinien [es-AR]
Spanish/Colombia [es-CO] Spanisch/Kolumbien [es-CO]
Spanish/Mexico [es-MX] Spanisch/Mexiko [es-MX]
Appearance\nChange the appearance of the display Gesamtbild\nGesamtbild der Anzeige ändern
Navigator\nSpecify the home page location Navigator\nAdresse der Anfangsseite angeben
Fonts\nChange the fonts in your display Schriftart\nSchriftart der Anzeige ändern
Colors\nChange the colors in your display Farben\nFarben der Anzeige ändern
Advanced\nChange preferences that affect the entire product Erweitert\nDurchgreifende Einstellungen ändern
Cache\nDesignate the size of the cache Cache\nCache-Größe bestimmen
Proxies\nConfigure proxies to access the Internet Proxies\nProxies für den Internet-Zugriff konfigurieren
Languages\nView web pages in different languages Sprachen\nWWW-Seiten in verschiedenen Sprachen anzeigen
Memory Cache Speicher-Cache
This will clear the list of pages you have previously visited.\r\nContinue? Durch diesen Vorgang wird die Liste der bisher aufgerufenen Seiten gelöscht.\r\nWeiter?
HTML Files\n*.html;*.htm\n\n HTML-Dateien\n*.html;*.htm\n\n
Browse for Home Page Anfangsseite auswählen
Select the folder you want to use for the disk cache. Ordner für den Festplatten-Cache bestimmen.
HTML Files\n*.htm\n\n HTML-Dateien\n*.htm\n\n
This will remove all the files currently in your disk cache.\r\nContinue? Durch diesen Vorgang werden alle Dateien in Ihrem Festplatten-Cache gelöscht.\r\nWeiter?
This will remove all the files currently in your memory cache.\r\nContinue? Durch diesen Vorgang werden alle Dateien in Ihrem Speicher-Cache gelöscht.\r\nWeiter?
Disk Cache Festplatten-Cache
Applications\nSpecify helper applications for different file types Anwendungen\nHilfsprogramme für verschiedene Dateitypen angeben
Telnet Telnet
TN3270 TN3270
Plugin Plug-In
You must specify an extension for the file type. Geben Sie eine Erweiterung für den Dateityp an.
File Types Dateitypen
If you remove a registered file type, you will not be able to open \nfiles of that type by double-clicking their icons.\n\nAre you sure you want to remove the file type? Wird ein eingetragener Dateityp gelöscht, können Dateien dieses Typs\nnicht mehr durch Doppelklicken auf das entsprechende Symbol geöffnet werden.\n\nSoll der Dateityp wirklich gelöscht werden?
You must specify the MIME type to be used for this file type. Geben Sie den MIME-Typ an, der für diesen Dateityp verwendet werden soll.
You must specify the application to use when opening this file type. Geben Sie die Anwendung an, mit der dieser Dateityp geöffnet werden soll.
File Datei
The extension '.%s' is already in use by file type '%s'. Choose another extension. Die Erweiterung '.%s' ist bereits vom Dateityp '%s' belegt. Wählen Sie eine andere Erweiterung.
Programs\n*.exe\n\n Programme\n*.exe\n\n
SAVE TO DISK AUF DATENTRÄGER SPEICHERN
Are you sure you want to uninstall "%s" ? Soll "%s" wirklich deinstalliert werden?
Error in uninstall. Fehler bei der Deinstallation
Smart Browsing\nConfigure browsing aids SmartBrowsing\nBrowsing-Tools konfigur.
This will remove all the items in the location bar dropdown list.\r\nContinue? Dadurch werden alle Einträge aus der Dropdown-Liste der Adreßleiste gelöscht.\r\nMöchten Sie den Vorgang fortsetzen?
Invalid Domain Ungültige Domäne
One of the domains listed appears invalid. Please enter domains like www.netscape.com, or www.netscape.*. Eine der aufgelisteten Domänen ist ungültig. Geben Sie Domänen wie beispielsweise www.netscape.com oder www.netscape.* ein.
SmartUpdate\nConfigure software installation SmartUpdate\nSoftware-Installation konfigurieren
Account Setup Konto einrichten
Communicator stores information about your settings, preferences, bookmarks, and stored messages as part of your Account information. This Account also contains the settings Communicator uses to connect to your ISP. Communicator speichert Ihre Einstellungen, Lesezeichen und gespeicherten Nachrichten als Bestandteil Ihrer Kontoinformationen. Dieses Konto enthält auch die Einstellungen, die Communicator für die Verbindung zu Ihrem ISP benutzt.
Account Setup will guide you through the process of creating a new Account or changing the ISP information associated with an existing Account. Die Kontoeinrichtung führt Sie durch das Anlegen eines neuen Kontos oder die Änderung der ISP-Informationen für ein vorhandenes Konto.
Create a New Account Neues Konto erstellen
Your new account will not include any information stored with an existing account, such as bookmarks, stored messages, or address books. Ihr neues Konto umfaßt keine gespeicherten Informationen wie Lesezeichen, gespeicherte Nachrichten oder Adreßbücher.
If you have multiple Accounts, Communicator will ask you to select one to use each time it starts up. Wenn Sie mehrere Konten haben, fragt Communicator beim Start nach, welches Konto benutzt werden soll.
Overwrite an Existing Account Vorhandenes Konto überschreiben
Choose this option if you want to change the settings Communicator uses to connect, for example if you change your ISP. The next screen will allow you to select which Account's settings you want to change. Wählen Sie diese Option, wenn Sie die Verbindungseinstellungen für Communicator ändern möchten, z.B. bei einem Wechsel des ISP. Der nächste Bildschirm ermöglicht Ihnen die Auswahl der zu ändernden Kontoeinstellungen.
If you have an Account that you no longer plan to use, call your old ISP to cancel that service, otherwise you will continue to be billed for it. Wenn Sie ein Konto haben, das Sie nicht mehr benutzen möchten, bitten Sie den früheren ISP, den Dienst zu stornieren, damit keine weitere Berechnung erfolgt.
Click Next to start Account Setup so you can create a new account. Klicken Sie auf "Weiter", um mit der Einrichtung eines neuen Kontos zu beginnen.
Click Next to select the Account you wish to overwrite. Klicken Sie auf "Weiter", um das Konto auszuwählen, das überschrieben werden soll.
Profile Manager Profil-Manager
Welcome to Communicator Willkommen bei Communicator
To access your personal profile, passwords, and certificates, please choose your profile from the list below. Um auf Ihr persönliches Profil, Ihre Kennwörter und Zertifikate zuzugreifen, wählen Sie bitte Ihr Profil aus der folgenden Liste.
If you have a Roaming Access profile which does not exist on this computer, choose Guest. Communicator will then prompt you to log into your Roaming Access server. Wenn Sie ein Profil für Roaming-Zugriff haben, das auf diesem Computer nicht mehr vorhanden ist, wählen Sie "Gast". Communicator fordert Sie dann zur Anmeldung bei Ihrem Server für Roaming-Zugriff auf.
Profile Name Profilname
Work Offline Offline arbeiten
Connection Options... Verbindungsoptionen...
Manage Profiles Profile verwalten
Start Communicator Communicator starten
Creating a New Profile Neues Profil anlegen
Communicator stores information about your settings, preferences, bookmarks, and stored messages in your personal profile. Communicator speichert Ihre Einstellungen, Lesezeichen und archivierten Nachrichten in Ihrem persönlichen Profil.
If you are sharing this copy of Communicator with other users, you can use profiles to keep each user's information separate. To do this, each user should create his or her own profile and optionally protect it with a password. Wenn Sie diese Kopie von Communicator gemeinsam mit anderen benutzen, können Sie mit Hilfe der Profile die Informationen der einzelnen Benutzer voneinander trennen. Dazu sollte jeder Benutzer ein eigenes Profil anlegen und auf Wunsch mit einem Kennwort sichern.
If you are the only person using this copy of Communicator, you must create at least one profile. If you would like, you can create multiple profiles for yourself to store different sets of settings and preferences. Wenn Sie allein diese Version von Communicator benutzen, müssen Sie mindestens ein Profil anlegen. Sie können auf Wunsch auch mehrere Profile für sich selbst anlegen, um verschiedene Kombinationen von Einstellungen zu speichern.
For example, you may want to have separate profiles for business and personal use. Sie können z.B. verschiedene Profile für die berufliche und die private Nutzung anlegen.
To begin creating your profile, click Next. Klicken Sie auf "Weiter", um mit dem Anlegen des Profils zu beginnen.
Enter your Name and Email Address Namen und E-Mail-Adresse eingeben
Please enter the name and email address for the person whose profile is being created. Bitte geben Sie den Namen und die E-Mail-Adresse der Person ein, für die Sie das Profil anlegen.
This information will be saved in the preferences of the new profile. Diese Angaben werden in den Einstellungen des neuen Profils gespeichert.
Full Name: Vollständiger Name:
(e.g. John Smith) (z.B. Marion Tobler)
Email Address (if available): E-Mail-Adresse (falls bekannt):
(e.g. jsmith@company.com) (z.B. mtobler@firma.com)
Please click Next to continue Klicken Sie auf "Weiter", um fortzufahren
Choose a Name and Directory for your Profile Namen und Verzeichnis für Profil auswählen
If you create several profiles, you will be able to tell them apart by their names. You may use the name provided here or enter a different one. Wenn Sie mehrere Profile anlegen, können Sie diese anhand der Namen auseinanderhalten. Sie können den vorgeschlagenen Namen übernehmen oder einen anderen eingeben.
Profile Name: Profilname:
Your user settings, preferences, bookmarks, and stored messages will be kept in the directory given below. We recommend that you use the default directory already listed. Ihre Einstellungen, Lesezeichen und archivierten Nachrichten werden im unten angegebenen Verzeichnis aufbewahrt. Es empfiehlt sich, das angegebene Standardverzeichnis zu benutzen.
Set up your Outgoing Mail Server Server für ausgehende Mail einrichten
Communicator now has enough information to set up your basic profile. However, Communicator needs additional information if you want to send or receive email or use newsgroups. Communicator verfügt jetzt über genügend Informationen zum Anlegen des Basisprofils. Sie müssen jedoch noch weitere Informationen eingeben, wenn Sie E-Mail senden oder empfangen oder Diskussionsforen benutzen möchten.
If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Wenn Sie die geforderten Informationen nicht kennen, wenden Sie sich an Ihren Systemverwalter oder Internet-Dienstanbieter.
Click Finish if you want to start Communicator and continue entering your mail and newsgroup information later. Klicken Sie auf "Fertigstellen", um Communicator zu starten und Ihre Mail- und Diskussionsforuminformationen später einzugeben.
Click Next to continue entering information. Klicken Sie auf "Weiter", um die Eingabe der Informationen fortzusetzen.
Set up your Incoming Mail Server Server für eingehende Mail einrichten
POP3 POP3
IMAP IMAP
The information below is needed before you can receive mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Vor dem Empfangen von Mail müssen zunächst die folgenden Angaben gemacht werden. Fehlen Ihnen dazu die nötigen Informationen, wenden Sie sich bitte an Ihren Systemverwalter oder Internet-Dienstanbieter.
Mail server user name: Benutzername für Mail-Server:
(e.g. jsmith) (z.B. mtobler)
Set up your Newsgroups Server Foren-Server einrichten
Secure Sicher
The information below is needed before you can read newsgroups. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Die folgenden Informationen sind zum Lesen von Diskussionsforen erforderlich. Wenn Sie die Informationen nicht kennen, wenden Sie sich bitte an Ihren Systemverwalter oder Internet-Dienstanbieter.
Click Finish to start Communicator using your new profile. Klicken Sie auf "Fertigstellen", um Communicator mit Ihrem neuen Profil zu starten.
Port: Port:
News (NNTP) server: Foren-Server (NNTP):
If you like, you can create multiple profiles to store different sets of settings and preferences; for example, you may want to have separate profiles for business and personal use, or a profile for use while you are travelling. Auf Wunsch können Sie mehrere Profile zum Speichern verschiedener Kombinationen von Einstellungen anlegen, z.B., wenn Sie getrennte Profile für berufliche und private Zwecke oder für unterwegs benutzen möchten.
To create a new profile, enter your name and email address. This information will be saved in the preferences of the new profile. Um ein neues Profil anzulegen, geben Sie bitte Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse ein. Diese Informationen werden in den Einstellungen des neuen Profils gespeichert.
Please click Finish to create your profile and start Communicator. Klicken Sie auf "Fertigstellen", um das Profil anzulegen und Communicator zu starten.
Guest Login Anmeldung als Gast
Delete this profile upon exit Dieses Profil beim Beenden löschen
Options>> Optionen>>
Login Anmeldung
Please enter your login information to retrieve your roaming profile. Your profile will automatically be deleted when you exit Communicator unless you uncheck the 'Delete this profile on exit' checkbox. Bitte geben Sie Ihre Anmeldeinformationen ein, um Ihr Roaming-Profil anzurufen. Ihr Profil wird automatisch beim Verlassen von Communicator gelöscht, wenn Sie nicht das Kontrollkästchen "Dieses Profil beim Beenden löschen" deaktivieren.
User Information Benutzerinformationen
Item Selection Objektauswahl
Because you are using a Remote Access profile, you can access your profile information from other computers. However, if you use this computer often, Communicator can store some of your profile information on this computer. Da Sie ein Fernzugriffsprofil benutzen, können Sie von anderen Computern aus darauf zugreifen. Wenn Sie diesen Computer jedoch häufig benutzen, kann Communicator einige der Profilinformationen auf diesem Computer speichern.
Storing your profile information on this computer will make it more convenient to log in to your remote profile and will allow you to access your remote profile while you are offline or not connected to a network. Wenn Sie Ihre Profilinformationen auf diesem Computer speichern, können Sie sich leichter bei Ihrem entfernten Profil anmelden und darauf zugreifen, wenn Sie offline arbeiten oder nicht ans Netzwerk angeschlossen sind.
Updating files to new profile directory... Dateien gemäß neuem Profilverzeichnis aktualisieren...
Category Kategorie
Note: If you have large mail or news folders, some of these operations may take a while. Please be patient. Hinweis: Üben Sie Geduld. Wenn es sich um umfangreiche Mail- oder Diskussions-Ordner handelt, kann dieser Vorgang einige Minuten dauern.
Select your Home Country Land auswählen
Communicator can preset content depending on what country you live in. Please chose your country from the choices below: Communicator kann bestimmte Inhalte anhand des Landes, in dem Sie leben, voreinstellen. Bitte wählen Sie Ihr Land aus der Liste.
Profile Password Kennwort für Profil
The profile '%1' requires a password. Enter your password to continue. Das Profil '%1' erfordert ein Kennwort. Geben Sie das Kennwort ein, um fortzufahren.
Back Zurück
New... Neu...
Rename... Umbenennen
Delete... Löschen...
Change Password Kennwort ändern
Click New to create a new profile, or select a profile and click the appropriate button to rename or delete that profile, or change its password. Klicken Sie auf "Neu", um ein neues Profil anzulegen, oder klicken Sie auf die entsprechende Schaltfläche, um ein Profil umzubenennen, zu löschen oder dessen Kennwort zu ändern.
When you are finished, click Back to select a profile and start Communicator. Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf "Zurück", um ein Profil zu wählen und Communicator zu starten.
Upgrade Navigator Settings Navigator-Einstellungen aktualisieren
An older version of Netscape Navigator was found on your machine. Would you like to move or copy your existing user files into your profile directory, or would you like to ignore your existing files? Auf Ihrem Rechner wurde eine ältere Version von Netscape Navigator vorgefunden. Wollen Sie die bestehenden Benutzerdateien in Ihr Profilverzeichnis kopieren bzw. verschieben, oder sollen sie ignoriert werden?
Move my existing user files to the new profile directory. Bestehende Benutzerdateien im neuen Profilverzeichnis ablegen.
Copy my existing user files to the new profile directory. Bestehende Benutzerdateien in das neue Profilverzeichnis kopieren.
Ignore my existing files. Create a new profile from scratch. Vorhandene Dateien ignorieren. Profil von Grund auf neu erstellen.
This will allow both Netscape Communicator and any older versions of the software to share the files. Sowohl Netscape Communicator als auch ältere Softwareversionen können auf die Dateien zugreifen. (EMPFOHLEN)
Requires additional disk space and changes will diverge between the two copies. Erfordert zusätzlichen Speicherplatz, und Änderungen weichen zwischen beiden Kopien ab.
Click Finish to move/copy files and start Communicator. Klicken Sie auf "Fertigstellen", um die Dateien zu verschieben/kopieren und Communicator zu starten.
Click Next to create a new profile. Klicken Sie auf "Weiter", um ein neues Profil anzulegen.
Delete Profile Profil löschen
Don't Delete Files Dateien nicht löschen
Delete Files Dateien löschen
Deleting a profile will remove the profile from your Communicator login and cannot be undone. If you proceed with the deletion, you may also choose to have Communicator delete your data files, including your saved mail and certificates. Wenn Sie ein Profil löschen, wird es aus Ihrer Communicator-Anmeldung entfernt. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. Wenn Sie das Löschen fortsetzen möchten, können Sie auch Ihre Dateiendateien, einschließlich Mail und Zertifikaten, löschen lassen.
Would you like to delete your files with your profile? (Choosing this option will delete all files in the profile's directory.) Sollen Ihre Dateien zusammen mit Ihrem Profil gelöscht werden? (Bei Auswahl dieser Option werden alle Dateien im Profilverzeichnis gelöscht.)
Rename Profile Profil umbenennen
Rename Umbenennen
Rename profile: Profil umbenennen:
To: In:
Profile Directory Not Found Profilverzeichnis nicht gefunden
Communicator cannot use this profile because the directory containing the profile has been moved or deleted. Communicator kann dieses Profil nicht benutzen, da das Verzeichnis, in dem es enthalten war, verschoben oder gelöscht wurde.
Would you like to remove the profile from your list of profiles, browse to find the directory, or cancel? Möchten Sie das Profil aus der Profilliste entfernen, nach dem Verzeichnis suchen oder abbrechen?
Remove Profile Profil entfernen
Import Mail Settings Mail-Einstellungen importieren
Import my mail/news settings from: Mail-/Diskussions-Einstellungen importieren aus:
Ignore my existing settings Vorhandene Einstellungen ignorieren
Communicator has found another mail program on your machine. If you're currently using another program, Communicator can import your mail or news settings from it. Communicator hat ein anderes Mail-Programm auf Ihrem Computer gefunden. Wenn Sie bisher mit dem anderen Programm gearbeitet haben, kann Communicator Ihre Einstellungen daraus importieren.
Click Finish to import your settings and start Communicator. Klicken Sie auf "Fertigstellen", um Ihre Einstellungen zu importieren und Communicator zu starten.
You'll have the opportunity to enter your mail and news settings in the following screens. Sie haben auf den folgenden Bildschirmen Gelegenheit, Ihre Einstellungen für Mail und Diskussionsforen einzugeben.
Connection Options Verbindungsoptionen
Use a local network connection Lokale Netzwerkverbindung benutzen
Use a dial-up modem connection from the following list: Modemverbindung aus der folgenden Liste benutzen:
Select how you would like to connect when using this profile Wählen Sie die Art der Verbindung mit diesem Profil aus.
Account name: Kontoname:
Please note that changing the internet account associated with a profile only changes the phone number dialed to access the account, and the login name and password. Bitte beachten Sie, daß sich Änderungen an einem mit einem Profil verknüpften Internet-Konto nur auf die Einwählnummer für das Konto sowie den Login-Namen und das Kennwort auswirken.
If you have changed ISPs, you will also need to change your mail and news server information through Edit->Preferences. Wenn Sie Ihren ISP gewechselt haben, müssen Sie auch Ihre Server-Informationen für Mail und Diskussionsforen ändern über "Bearbeiten -> Einstellungen".
From the list below, select the account whose connection settings you wish to overwrite. Communicator will preserve your bookmarks, address books, and stored messages in the selected Account. Wählen Sie aus der folgenden Liste das Konto, dessen Verbindungseinstellungen Sie überschreiben möchten. Communicator bewahrt Ihre Lesezeichen, Adreßbücher und archivierten Nachrichten im ausgewählten Konto.
If you are changing your connection settings because you have changed ISPs, call your old ISP to cancel your ISP service, otherwise you will continue to be billed for it. Wenn Sie die Verbindungseinstellungen aufgrund eines ISP-Wechsels ändern, stornieren Sie den ISP-Dienst bei Ihren früheren ISP, um eine weitere Berechnung zu vermeiden.
Click Next to start Account setup so you can overwrite the selected Account. Klicken Sie auf "Weiter", um die Kontoeinrichtung zu starten und das ausgewählte Konto zu überschreiben.
Choose a Password Kennwort wählen
You can choose a password which Communicator will ask for each time you start with this profile. Your password can be the same password you use to access your mail account, or you can choose a different password. Sie können ein Kennwort wählen, das Communicator jedesmal abfragt, wenn Sie mit diesem Profil starten. Sie können dasselbe Kennwort benutzen wie für Ihr Mail-Konto oder ein anderes Kennwort wählen.
Please choose a password: Bitte geben Sie ein Kennwort ein:
Please click Next to continue Klicken Sie auf "Weiter", um fortzufahren.
If you use Roaming Access or log into a directory server to retrieve preference information, Communicator will prompt you for your server password, not the password you enter here. Wenn Sie Roaming-Zugriff benutzen oder sich bei einem Verzeichnis-Server anmelden, fragt Communicator das Server-Kennwort ab, nicht das hier eingegebene Kennwort.
For verification, please re-enter your password: Geben Sie das Kennwort zur Bestätigung noch einmal ein:
Leave both fields blank if you do not want to password protect your profile. Lassen Sie beide Felder frei, wenn Sie Ihr Profil nicht durch ein Kennwort schützen möchten.
Set up your Internet Account Internet-Konto einrichten
Communicator can automatically dial and log in to an internet account when you use this profile. If you have more than one profile, you can share dialing and login information between profiles. Communicator kann mit diesem Profil automatisch ein Internet-Konto anwählen und Sie dort anmelden. Wenn Sie mehrere Profile verwenden, können die Wähl- und Anmeldeinformationen von den Profilen gemeinsam genutzt werden.
Will you be using the same internet account as another profile? Verwenden Sie dasselbe Internet-Konto wie ein anderer Profilersteller?
No. Nein:
This option will allow you to use Account Setup to set up your internet account. Account Setup can also help you to create a new internet account, if you don't yet have one for this profile. Diese Option ermöglicht Ihnen das Einrichten eines Internet-Accounts mit dem "Account Setup". Falls für dieses Profil noch kein Internet-Account vorliegt, kann mit "Account Setup" ein neues erstellt werden.
Yes. Ja:
If you've already set up your internet account for use with another profile, this option will allow you to share dialing and login information with that profile. Wenn Sie bereits Ihr Internet-Konto für die Verwendung mit einem anderen Profil eingerichtet haben, ermöglicht diese Option, die Wähl- und Anmeldeinformationen jenes Profils zu übernehmen.
This profile may use the same email address as the other profile, or it may use a different email address which corresponds to the same internet account. Dieses Profil kann dieselbe E-Mail-Adresse wie das andere Profil benutzen oder eine andere E-Mail-Adresse, die demselben Internet-Konto entspricht.
(Advanced) - Always leave the network configuration unchanged while using this profile (Erweitert) - Netzwerkkonfiguration während der Verwendung dieses Profils unverändert lassen.
Select an Internet Account Internet-Konto wählen
Select the internet account you wish to use with this profile. Communicator will automatically dial and log into this account when you use this profile. Wählen Sie das Internet-Konto, das Sie mit diesem Profil benutzen möchten. Communicator wählt diese Konto automatisch an und meldet Sie an, wenn Sie dieses Profil verwenden.
Communicator now has enough information to create your profile. However, before you can connect to an ISP, Communicator needs additional information about your internet account. Communicator verfügt jetzt über ausreichend Informationen, um das Profil anzulegen. Bevor Sie jedoch Verbindung zu einem ISP aufnehmen können, benötigt Communicator weitere Informationen über Ihr Internet-Konto.
Account Setup will help you to create your new internet account or to configure this profile for use with an account you already have. Die Kontoeinrichtung hilft Ihnen beim Anlegen eines neuen Internet-Kontos oder bei der Konfiguration dieses Profils für ein bereits vorhandenes Konto.
Please click on Finish to create your profile and start Account Setup. Klicken Sie auf "Fertigstellen", um das Profil anzulegen und die Kontoeinrichtung zu starten.
Change Profile Password Kennwort für Profil ändern
Please enter your new password: Bitte geben Sie Ihr neues Kennwort ein:
For verification, please re-enter your new password: Geben Sie das Kennwort zur Bestätigung noch einmal ein:
Please enter your current password for the profile '%1'. Bitte geben Sie Ihr aktuelles Kennwort für das Profil '%1' ein.
Note: If you use Roaming Access or log into a directory server to retrieve preference information, Communicator will prompt you for your server password, not the password you enter here. Hinweis: Wenn Sie Roaming-Zugriff benutzen oder sich bei einem Verzeichnis-Server anmelden, fragt Communicator das Server-Kennwort ab, nicht das hier eingegebene Kennwort.
If you do not want to password protect your profile, leave the new password fields blank. Lassen Sie die Felder für das neue Kennwort frei, wenn Sie Ihr Profil nicht durch ein Kennwort schützen möchten.
Enter Additional Information Weitere Informationen eingeben
Enter additional information. Weitere Informationen eingeben
Item Name: Objektname:
Click Next to continue. Klicken Sie auf "Weiter", um fortzufahren
Insufficient disk space!\n\nUnable to copy %s:\n %s\nto directory:\n %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get copied and you will not be able to access your old data files. Nicht genügend Speicherplatz!\n\n%s kann nicht in Verzeichnis\n %s\nkopiert werden:\n %s\n\nBitte %s MB Speicherplatz freimachen und auf "OK" klicken.\n\nDurch Klicken auf "Abbrechen" wird das Verzeichnis nicht kopiert, und der Zugriff auf die alten Datendateien wird verweigert.
Insufficient disk space!\n\nUnable to move %s:\n %s\nto directory:\n %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get moved and you will not be able to access your old data files. Nicht genügend Speicherplatz!\n\n%s kann nicht in Verzeichnis\n %s\nverschoben werden:\n %s\n\nBitte %s MB Speicherplatz freimachen und auf "OK" klicken.\n\nDurch Klicken auf "Abbrechen" wird das Verzeichnis nicht verschoben, und der Zugriff auf die alten Datendateien wird verweigert.
"Unable to copy %s.\n\nDestination directory is a subdirectory of the source directory." "%s kann nicht kopiert werden.\n\nDas Zielverzeichnis ist ein Unterverzeichnis des Ursprungsverzeichnisses."
Mail directory Mail-Verzeichnis
News directory Diskussionsverzeichnis
Cache directory Cache-Verzeichnis
Copying file: Kopieren von Datei:
Moving file: Verschieben von Datei:
General Files Allgemeine Dateien
Security Files Sicherheitsdateien
Network Files Netzwerkdateien
Default Files Standarddateien
Deleting a profile will remove the item from your Communicator login and can not be undone. If you proceed with the deletion, you may also choose to have Communicator delete your data files, including your saved mail and certificates. Would you like to delete your profile? (For now, choose Yes to delete the profile and files, no for the profile but to leave the files, and Cancel to not delete). Wenn Sie ein Profil löschen, wird der Eintrag aus der Communicator-Anmeldung entfernt. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. Wenn Sie mit dem Löschen fortfahren, können Sie auch Ihre Datendateien, einschließlich archivierter Mail und Zertifikaten, löschen lassen. Möchten Sie das Profil löschen? (Wählen Sie "Ja", um das Profil und die Dateien zu löschen, "Nein", um nur das Profil, aber nicht die Dateien zu löschen, und "Abbrechen", um den Löschvorgang abzubrechen.
Options >> Optionen >>
Options << Optionen <<
Please enter a name for your profile (up to 30 characters in length). Geben Sie einen Namen für Ihr Profil ein (bis zu 30 Zeichen lang).
Another profile already exists with that name. Please choose a different profile name. Ein Profil mit diesem Namen ist bereits vorhanden. Bitte geben Sie einen anderen Profilnamen ein.
Please enter a directory in which to store your profile. If you specify a directory which already exists, you will have the option of overwriting the files in the directory with your new profile data. Bitte geben Sie das Verzeichnis ein, in dem das Profil gespeichert werden soll. Wenn Sie ein bereits vorhandenes Verzeichnis angeben, können Sie die Dateien in diesem Verzeichnis mit den neuen Profildaten überschreiben lassen.
The name %1 is already used by another profile. The profile was not renamed. Der Name %1 wird bereits für ein anderes Profil benutzt. Das Profil wurde nicht umbenannt.
The profile '%1' requires a password. Enter your password to login into your Roaming Access Profile and retrieve your profile information. Das Profil '%1' erfordert ein Kennwort. Geben Sie Ihr Kennwort für die Anmeldung bei Ihrem Profil für Roaming-Zugriff ein, um die Profilinformationen abzurufen.
Please enter your password to retrieve preferences from the directory server %1. Bitte geben Sie Ihr Kennwort ein, um die Einstellungen vom Verzeichnis-Server %1 abzurufen.
The profile '%1' requires a password. In order to continue, please enter your local profile password. Das Profil '%1' erfordert ein Kennwort. Bitte geben Sie das lokale Profilkennwort ein, um fortzufahren.
Communicator could not login to your profile. The server may be unreachable or the password you entered may be incorrect. Re-enter your password to try again. Communicator konnte die Anmeldung für das Profil nicht durchführen. Der Server ist nicht erreichbar, oder das Kennwort wurde falsch eingeben. Geben Sie das Kennwort erneut ein, und versuchen Sie es noch einmal.
Click "Skip" to skip the login process and use profile data stored from your previous session. (Note: any changes you make during this session will not be uploaded to the server). Klicken Sie auf "Übergehen", um die Anmeldevorgang zu umgehen und die in der vergangenen Sitzung gespeicherten Profildaten zu benutzen. (Hinweis: Änderungen, die Sie während dieser Sitzung vornehmen, werden nicht auf den Server geladen.)
The directory you specified already exists and does not appear to contain profile data. Would you like Communicator to use this directory anyway? Das angegebene Verzeichnis ist bereits vorhanden und enthält anscheinend keine Profildaten. Soll Communicator das Verzeichnis trotzdem benutzen?
Communicator could not find the volume you specified for your profile directory. Please check that the directory you entered contains a complete pathname, including drive letter or volume name and try again. Communicator konnte das Laufwerk, das Sie für das Profilverzeichnis angegeben haben, nicht finden. Bitte überprüfen, ob Sie den vollständigen Pfadnamen, einschließlich Laufwerksbuchstaben und Volume-Namen, angegeben haben, und versuchen Sie es erneut.
The directory you specified appears to already contain profile data. Would you like to use the profile data that already exists in this directory? (If you choose No, you will have the option to specify an alternate directory). Das angegebene Verzeichnis scheint bereits Profildaten zu enthalten. Möchten Sie die dort vorhandenen Profildaten benutzen? (Wenn Sie "Nein" wählen, können Sie ein anderes Verzeichnis angeben.)
Communicator cannot use the profile "%1", because the directory containing the profile has been moved or deleted. (This profile was most recently found in\n"%2".) Communicator kann das Profil "%1" nicht benutzen, da das Verzeichnis, in dem es enthalten war, verschoben oder gelöscht wurde. (Dieses Profil befand sich zuletzt in\n"%2".)
This profile requires a password. To continue, please enter your password %2. Dieses Profil erfordert ein Kennwort. Um fortzufahren, geben Sie Ihr Kennwort %2 ein.
Your new profile will be named "%1". Das neue Profil erhält den Namen "%1".
Guest Gast
Roaming Access Login Anmeldung für Roaming-Zugriff
The required configuration file "%s" could not be found. Please reinstall the software or contact your administrator. Die benötigte Konfigurationsdatei "%s" konnte nicht gefunden werden. Bitte installieren Sie die Software neu, oder wenden Sie sich an Ihren Systemverwalter.
The required configuration file "%s" is invalid. Please reinstall the software or contact your administrator. Die benötigte Konfigurationsdatei "%s" ist ungültig. Bitte installieren Sie die Software neu, oder wenden Sie sich an Ihren Systemverwalter.
An error occurred while reading the preference file "%s". Default preferences will be used. Beim Lesen der Einstellungsdatei "%s" ist ein Fehler aufgetreten. Die Standardeinstellungen werden verwendet.
Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because an authentication error occurred. Try retyping your password or contact your system administrator for more information. Communicator konnte die Einstellungen nicht vom Verzeichnis-Server %s lesen, da ein Fehler bei der Beglaubigung aufgetreten ist. Versuchen Sie, Ihr Kennwort erneut einzugeben, oder wenden Sie sich an Ihren Systemverwalter, um weitere Informationen zu erhalten.
Communicator could not connect to the directory server %s to retrieve preference information. The server may be down or busy. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Communicator konnte keine Verbindung zum Verzeichnis-Server %s herstellen, um die Einstellungsinformationen zu lesen. Der Server ist möglicherweise ausgefallen oder beschäftigt. Einige Einstellungen konnten aus zuvor im Cache gespeicherten Informationen gelesen werden.\n\nWenn der Fehler weiterhin auftritt, wenden Sie sich an Ihren Systemverwalter.
Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because the preference map could not be found. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Communicator konnte die Einstellungen nicht vom Verzeichnis-Server %s lesen, da die Einstellungszuordnung nicht gefunden wurde. Einige Einstellungen konnten aus zuvor im Cache gespeicherten Informationen gelesen werden.\n\nWenn der Fehler weiterhin auftritt, wenden Sie sich an Ihren Systemverwalter.
Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because your directory entry could not be found. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Communicator konnte die Einstellungen nicht vom Verzeichnis-Server %s lesen, da der Verzeichniseintrag nicht gefunden wurde. Einige Einstellungen konnten aus zuvor im Cache gespeicherten Informationen gelesen werden.\n\nWenn der Fehler weiterhin auftritt, wenden Sie sich an Ihren Systemverwalter.
Your new passwords did not match. Please retype your new password in both fields. Die Eingaben für das neue Kennwort stimmen nicht überein. Bitte geben Sie Ihr neues Kennwort erneut in beide Felder ein.
Please enter a valid email address. (e.g. jdoe@company.com) Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein (z.B. mtobler@firma.com)
Communicator could not complete your request because the profile manager encountered an unexpected error. Communicator konnte Ihre Anforderung nicht ausführen, da der Profil-Manager auf einen unerwarteten Fehler getroffen ist.
You must enter a new profile password to continue. Sie müssen ein neues Profilkennwort eingeben, um fortzufahren.
Mailbox Import Error Fehler beim Postfachimport
Continue Weiter
Abort Abbrechen
An error occurred attempting to import the following mailbox: Beim Import des folgenden Postfachs ist ein Fehler aufgetreten:
Would you like to skip this mailbox and continue importing or abort the import operation? Möchten Sie dieses Postfach übergehen und den Import fortsetzen oder die Operation abbrechen?
Outlook 97/98 Import - Mail Messages Outlook Express-Import - Mail-Nachrichten
Import into a Netscape mail folder named: Outlook Express-Postfächer suchen in:
Outlook 97/98 Import - Address Book Outlook Express-Import - Adreßbuch
Address book: Adreßbuch:
Contents: Inhalt:
Outlook 97/98 Outlook Express
Imports mail and address books from Outlook '97 or Outlook '98. Importiert Mail und Adreßbücher von Outlook Express
Outlook Mail Outlook Express Mail
{Default} {Standard}
Unable to create a netscape mail folder named: %1 Netscape Mail-Ordner mit dem Namen %1 kann nicht angelegt werden
A mail folder named "%1" already exists. Please enter a new mail folder name to import to. Ein Mail-Ordner mit dem Namen "%1" ist bereits vorhanden. Bitte geben Sie einen neuen Ordnernamen ein.
Some mailboxes can not be imported due to file name restrictions, these mailboxes have been unchecked for import. Einige Postfächer können aufgrund von Dateinamenbeschränkungen nicht importiert werden, die Auswahl dieser Postfächer wird aufgehoben.
Not enough memory to complete the import. Zu wenig Speicher für den Importvorgang.
Error writing to file: %1. Disk may be full. Fehler beim Schreiben in Datei: %1. Der Datenträger ist wahrscheinlich voll.
Error reading from file: %1 Fehler beim Lesen aus Datei: %1
An error occurred importing mailbox: %1 Fehler beim Importieren des Postfachs: %1
Mailbox name unknown Unbekannter Postfachname
Person:\t Person:\t
Group:\t Gruppe:\t
An error occurred reading the Outlook address book file. Beim Lesen der Adreßbuchdatei von Outlook Express ist ein Fehler aufgetreten.
Unable to open the Outlook address book. Das Outlook Express-Adreßbuch konnte nicht geöffnet werden.
Importing address book entries... Importieren von Adreßbucheinträgen...
Unable to create temporary file for address book conversion. Temporäre Datei für die Adreßbuchkonvertierung konnte nicht erstellt werden.
Error creating temporary file for address book import. Fehler beim Erstellen der temporären Datei für den Adreßbuchimport.
A disk error occurred while attempting to save address book enrties. Beim Speichern der Adreßbucheinträge ist ein Datenträgerfehler aufgetreten.
Error reading address book entry "%1". Fehler beim Lesen des Adreßbucheintrags "%1".
Outlook Addresses Outlook Express-Adressen
WAB Files (*.wab)|*.wab|All Files (*.*)|*.*|| WAB-Dateien (*.wab)|*.wab|Alle Dateien (*.*)|*.*||
Unable to find or load MAPI32.DLL. Outlook must be installed properly on this machine to import mail messages. *.wab
Mail,Address Books,Settings folders.nch
*.wab *.mbx
wab Mail
givenname: givenname:
sn: sn:
cn: cn:
dn: cn= dn: cn=
,mail= ,mail=
mail: mail:
xmozillanickname: xmozillanickname:
member: cn= member: cn=
Preferences Einstellungen
Category: Kategorie:
Tree1 Tree1
Ctrl+Q Strg+Q
Edit Bearbeiten
Cut Ausschneiden
Ctrl+X Strg+X
View Ansicht
Show Navigation Toolbar Navigations-Symbolleiste zeigen
Go Gehe
Alt+<- Alt+<-
Communicator Communicator
Ctrl+1 Strg+1
Ctrl+2 Strg+2
Ctrl+4 Strg+4
Add Bookmark Lesezeichen hinzufügen
Ctrl+D Strg+D
File Bookmark Lesezeichen ablegen
Root Root
Edit Bookmarks... Lesezeichen bearbeiten...
Ctrl+B Strg+B
Guide Guide
PLACEHOLDER PLACEHOLDER
Ctrl+Shift+2 Strg+Umschalt+2
Tools Extras
Ctrl+H Strg+H
Security Info Sicherheitsinformationen
Ctrl+Shift+I Strg+Umschalt+I
Message Center Nachrichtenzentrale
Ctrl+Shift+1 Strg+Umschalt+1
Import Utility Importprogramm
Java Console Java-Konsole
Server Tools Server-Tools
Page Services Seiten-Dienste
Window Fenster
New Window Neues Fenster
Folder... Ordner...
Message Nachricht
Ctrl+M Strg+M
Open Page... Seite öffnen...
Ctrl+O Strg+O
Print Drucken
Ctrl+W Strg+W
Navigator Window Navigator-Fenster
Ctrl+N Strg+N
Ctrl+Shift+N Strg+Umschalt+N
Page From Template... Seite von Vorlage...
Page From Wizard... Seite mit Assistent...
Save As... Speichern unter...
Ctrl+S Strg+S
Save Frame As... Rahmen speichern unter...
Send Page... Seite senden...
Edit Page Seite bearbeiten
Edit Frame Rahmen bearbeiten
Upload File... Seite übertragen...
Offline Offline
Synchronize... Synchronisieren...
Page Setup... Seite einrichten...
Print Preview Seitenansicht
Print... Drucken...
Ctrl+P Strg+P
Ctrl+X Ctrl+X
Copy Kopieren
Ctrl+C Strg+C
Paste Einfügen
Ctrl+V Strg+V
Select All Alles markieren
Ctrl+A Strg+A
Find in Page... Suchen auf Seite...
Ctrl+F Strg+F
Find Again Weitersuchen
Ctrl+G Strg+G
Search Internet Internet durchsuchen
Preferences... Einstellungen...
Show Anzeigen
Navigation Toolbar Navigations-Symbolleiste
Location Toolbar Adressen-Symbolleiste
Personal Toolbar Persönliche Symbolleiste
Floating Component Bar Frei schwebende Komponentenleiste
Increase Font Schrift vergrößern
Ctrl+] Strg+]
Decrease Font Schrift verkleinern
Ctrl+[ Strg+[
Ctrl+R Strg+R
Show Images Grafiken anzeigen
Refresh Aktualisieren
Stop Page Loading Laden der Seite abbrechen
Stop Animations Animation abbrechen
Page Source Seitenquelltext
Ctrl+U Strg+U
Page Info Seiteninformation
Ctrl+I Strg+I
Character Set Zeichensatz
Western (ISO-8859-1) Western (ISO-8859-1)
Central European (ISO-8859-2) Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)
Central European (Windows-1250) Mitteleuropäisch (Windows-1250)
Japanese (Auto-Detect) Japanisch (Auto-Detect)
Japanese (Shift_JIS) Japanisch (Shift_JIS)
Japanese (EUC-JP) Japanisch (EUC-JP)
Traditional Chinese (Big5) Chinesisch - Taiwan (Big5)
Traditional Chinese (EUC-TW) Chinesisch - Taiwan (EUC-TW)
Simplified Chinese (GB2312) Chinesisch - VR China (GB2312)
Korean (Auto-Detect) Koreanisch (Auto-Detect)
Cyrillic (KOI8-R) Kyrillisch (KOI8-R)
Cyrillic (ISO-8859-5) Kyrillisch (ISO-8859-5)
Cyrillic (Windows-1251) Kyrillisch (Windows-1251)
Cyrillic (CP866) Kyrillisch (CP866)
Baltic (ISO-8859-4) Baltisch (ISO-8859-4)
Baltic (Windows-1257) Baltisch (Windows-1257)
Greek (ISO-8859-7) Griechisch (ISO-8859-7)
Greek (Windows-1253) Griechisch (Windows-1253)
Turkish (ISO-8859-9) Türkisch (ISO-8859-9)
Unicode (UTF-8) Unicode (UTF-8)
Unicode (UTF-7) Unicode (UTF-7)
User-Defined Benutzerdefiniert
Set Default Character Set Standardzeichensatz festlegen
Forward Vor
Alt+-> Alt+->
Home Anfang
New Folder... Neuer Ordner...
Open Attachment Anlage öffnen
Replace Me Replace Me
File... Datei...
Template Vorlage
Get New Messages Neue Nachrichten abrufen
Get Next N Messages Weitere Nachrichten abrufen
Update Message Count Nachrichtenzahl aktualisieren
Subscribe... Abonnieren...
Rename Folder... Ordner umbenennen...
Empty Trash Folder Papierkorb-Ordner leeren
Compact Folders Ordner komprimieren
Import... Importieren...
Get Selected Messages Ausgewählte Nachrichten abrufen
Get Flagged Messages Gekennzeichnete Nachrichten abrufen
Undo Rückgängig
Ctrl+Z Strg+Z
Redo Wiederherstellen
Ctrl+Y Strg+Y
Delete Message Nachricht löschen
Del Entf
Select Markieren
All Alle
Thread Thread
Ctrl+Shift+A Strg+Umschalt+A
Flagged Messages Gekennzeichnete Nachrichten
Find... Suchen...
Search Messages Nachrichten durchsuchen
Ctrl+Shift+F Strg+Umschalt+F
Message Filters... Nachrichtenfilter...
Properties Eigenschaften
Message Toolbar Nachrichten-Symbolleiste
Folders Ordner
Sort Sortieren
by Date Nach Datum
by Flag Nach Kennzeichen
by Priority Nach Priorität
by Sender Nach Absender
by Size Nach Größe
by Status Nach Status
by Subject Nach Betreff
by Thread Nach Thread
by Unread Nach Ungelesen
by Order received Nach Empfangsreihenfolge
Ascending Aufsteigend
Descending Absteigend
Unread Ungelesene
Threads with Unread Threads mit ungelesenen
Watched Threads with Unread Beobachtete Threads mit ungelesenen
Ignored Threads Ignorierte Threads
Headers Kopfzeilen
Normal Standard
Brief Kurze
View Attachment Inline Inline-Anlage anzeigen
Wrap Long Lines Lange Zeilen umbrechen
ESC ESC
First Unread Message Erste ungelesene Nachricht
First Flagged Message Erste gekennzeichnete Nachricht
Next Nächste
Shift+N Umschalt+N
Unread Message Ungelesene Nachricht
N N
Flagged Message Gekennzeichnete Nachricht
Unread Thread Ungelesener Thread
T T
Unread Folder Ungelesener Ordner
G G
Previous Vorige
Shift+P Umschalt+P
P P
New Message Neue Nachricht
Reply Antwort
Reply to All Antwort an alle
Ctrl+Shift+R Strg+Umschalt+R
to Sender Only an Absender
to Newsgroup an Diskussionsforum
Reply All Antwort an alle
to Sender and All Recipients An Absender und alle Empfänger
to Sender and Newsgroup an Absender und Diskussionsforum
Ctrl+L Strg+L
Forward As Weiterleiten als
Ctrl+Shift+L Strg+Umschalt+L
Attachment Anlage
Edit Message as New Nachricht als neu bearbeiten
Move Message Nachricht verschieben
Copy Message Nachricht kopieren
Add Sender to Address Book Absender ins Adreßbuch aufnehmen
Add All to Address Book Alle ins Adreßbuch aufnehmen
Mark Markieren
as Read als gelesen
M M
Thread as Read Thread als gelesen
by Date... nach Datum...
C C
All Read alle als gelesen
Shift+C Umschalt+C
Flag Kennzeichnen
Ignore Thread Thread ignorieren
K K
Watch Thread Thread beobachten
W W
Save Speichern
Publish... Seite publizieren...
Send Page Seite senden
Browse Page Seite anzeigen
Edit Ansicht
{UR} {W}
Column Spalte
Select Table Tabelle auswählen
Find in Page... Seite durchsuchen...
F3 F3
HTML Source HTML-Quelle
Preferences Einstellungen...
Composition Toolbar Erstellungs-Symbolleiste
Formatting Toolbar Formatierungs-Symbolleiste
Paragraph Marks Absatzzeichen
Stop Loading Ladevorgang abbrechen
Insert Überschrift
Link... Verknüpfung...
Target... Ziel...
Image... Grafik...
Horizontal Line Horizontale Linie
Table Absatz
Table... Tabelle...
HTML Tag... HTML-Tag...
New Line Break Neue Zeile
Shift+Enter Umschalt+Eingabe
Break below Image(s) Umbruch unter Grafik(en)
Format Absatz
Font Ausrichten
{} {}
Color... Farbe...
Remove All Styles Alle Formatvorlagen löschen
Ctrl+Shift+K Strg+Umschalt+K
Heading Bearbeiten
1 1
2 2
3 3
4 4
5 5
6 6
Address Adresse
Formatted Formatiert
Block Quote Blocksatz
Description Title Beschreibungstitel
Description Text Beschreibungstext
None Keine
Bulletted Auflistung
Numbered Aufzählung
Directory Verzeichnis
Menu Menü
Align Tabelle löschen
Ctrl+E Strg+E
Increase Indent Einzug verbreitern
Ctrl = Strg =
Decrease Indent Einzug verringern
Ctrl - Strg -
Table Properties Tabelleneigenschaften
Page Colors and Properties Seitenfarben und -eigenschaften
Save Encrypted Speichern verschlüsselt
Check Spelling... Rechtschreibung prüfen...
Ctrl+K Strg+K
{Editor Plug-ins} {Editor Plug-ins}
Stop Active Plug-in Aktives Plug-In beenden
Places Wegweiser
Go to Page Gehe zu Seite
Add To Bookmarks Zu Lesezeichen hinzufügen
Add Page to Toolbar Seite in Symbolleiste aufnehmen
Create Shortcut Direktzugriff erstellen
Select All Alles auswählen
Search History List History-Liste durchsuchen
by Title Nach Titel
by Location Nach Adresse
by First Visited Nach erstem Zugriff
by Last Visited Nach letztem Zugriff
by Expiration Nach Verfallsdatum
by Visit Count Nach Zugriffsquote
Sort Ascending Aufsteigend sortieren
Sort Descending Absteigend sortieren
Replace Me! Ersetzen
More Options Mehr Optionen
Fewer Options Weniger Optionen
Browser Window Navigator-Fenster
Toolbars Symbolleisten
Show Command Toolbar Befehls-Symbolleiste anzeigen
Show Location Toolbar Adressen-Symbolleiste anzeigen
Show Custom Toolbar Benutzerdefinierte Symbolleiste anzeigen
Source Quelle
Info Info
Encoding Kodierung
Default Publish Location Standard-Publikationsadresse
Collabra Newsgroups Collabra-Diskussionsforen
Ctrl+3 Strg+3
Conference Conference
Ctrl+5 Strg+5
Show Taskbar Task-Leiste anzeigen
Ctrl+T Strg+T
Subscribe... Abonnieren
Delete Folder Ordner löschen
Alt+Enter Alt+Eingabe
Page Services Seitendienste
Mail Account Mail-Konto
Mailing Lists Versandlisten
Folder Permissions Ordnerberechtigungen
Manage Newsgroups Diskussionsforen verwalten
Replace Me! Ersetzen!
Page From Template Seite von Vorlage
Draft Entwurf
Attach Anfügen
Web Page... WWW-Seite...
Personal Card (vCard) Visitenkarte (vCard)
Send Now Jetzt senden
Ctrl+Enter Strg+Eingabe
Send Later Später senden
Quote Original Message Ursprüngliche Nachricht zitieren
Select Addresses... Adressen auswählen...
Paste as Quotation Als Zitat einfügen
Delete Table Tabelle löschen
Name Completion Namen vervollständigen
Show Matching Addresses Übereinstimmende Adressen anzeigen
Ctrl+J Strg+J
Addressing Area Adressenbereich
Attachments Anlagen
Options Optionen
Insert Einfügen
Format Format
Font Schriftart
Size Schriftgrad
Heading Überschrift
Align Ausrichten
New Card... Neue Karte...
New List... Neue Liste...
New Address Book ... Neues Adreßbuch...
New Directory ... Neues Verzeichnis...
Call Anrufen
Export... Exportieren...
HTML Domains... HTML-Domänen...
Card Properties Karteneigenschaften
Address Book Toolbar Adreßbuch-Symbolleiste
Address Books Adreßbücher
by Type Nach Typ
by Name Nach Name
by Email Nach E-Mail
by Organization Nach Firma
by City Nach Ort
by Phone Nach Telefon
by Nickname Nach Spitzname
Stop Searching Suche abbrechen
New Bookmark... Neues Lesezeichen...
New Separator Neues Trennzeichen
Open Bookmarks File Lesezeichendatei öffnen
Go to Bookmark Gehe zu Lesezeichen
Add Selection to Toolbar Auswahl in Symbolleiste aufnehmen
Go Offline... Offline gehen...
Find in Bookmarks.. Lesezeichen durchsuchen...
Bookmark Properties Lesezeicheneigenschaften
By Created On Nach Erstellungsdatum
Update Bookmarks Lesezeichen aktualisieren
Set as Toolbar Folder Auf Symbolleisten-Ordner einstellen
Set as New Bookmarks Folder Als Ordner "Neue Lesezeichen" einblenden
Set as Bookmark Menu Als Lesezeichenmenü einblenden
First Place Erster Platz
Replace Me Ersetzen
Get Flagged Messages Gekennzeichnete Nachten abrufen
Find in Message... Nachricht durchsuchen...
Search Messages Nachrichten suchen
Crtl+Shift+F Strg+Umschalt+F
to Sender Only An Absender
to Newsgroup An Diskussionsforum
to Sender and Newsgroup An Absender und Diskussionsforum
Manage Newsgroup Diskussionsforum verwalten
Next Message Nächste Nachricht
Manage Newsgroups Diskussionsforum verwalten
Always On Top Immer im Vordergrund
Horizontal Horizontal
Show Text Text anzeigen
Open Page Seite öffnen
Enter the World Wide Web location (URL) or specify the local file you would like to open: Geben Sie den WWW-Standort (URL) bzw. die lokale Seite ein, die Sie öffnen wollen:
Open location or file in: Datei oder Adresse öffnen mit:
Search for items in the History List where: Einträge in der History-Liste suchen, wobei gilt:
More Mehr
Fewer Weniger
Search Suchen
And Und
days Tagen eingegangen sind
Keep Nur die
newest messages neuesten Nachrichten behalten
Keep only unread messages Nur ungelesene Nachrichten behalten
More... Mehr...
Download Now Jetzt herunterladen
Prompt Box Eingabefenster
Please enter something.... \nPlease enter something....
Password Entry Dialog Kennwort-Eingabefenster
Please enter your password: Bitte geben Sie Ihr Kennwort ein:
Choose Folder Ordner auswählen
Choose where you would like your sent mail messages to be stored: Bitte wählen Sie einen Ordner, in dem gesendete Mail-Nachrichten gespeichert werden:
Folder "Sent" on Ordner "Gesendet" auf
Other: Sonstiger:
Username and Password Required Benutzername und Kennwort erforderlich
This operation requires authentication. Please enter your user name and password: Für diesen Vorgang wird eine Zugangsberechtigung verlangt. Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Kennwort ein:
Unknown File Type Unbekannte Dateiart
More Info Mehr Info
Pick App... Anwend. wählen...
Save File... Datei speichern...
You have started to download a file of type Sie beginnen mit dem Herunterladen einer Datei des folgenden Typs
Text/Junk Text/Junk
Click "More Info" to learn how to extend Navigator's capabilities. Klicken Sie auf "Mehr Info", um mehr darüber zu erfahren, wie die Fähigkeiten von Navigator ausgebaut werden können.
Configure New Mime Type Neuen MIME-Typ konfigurieren
Mime SubType: MIME-Untergruppe:
Configure External Viewer Externen Viewer konfigurieren
blah blah
Netscape License Agreement Lizenzabkommen von Netscape
Accept Akzeptieren
Do Not Accept Nicht akzeptieren
Netscape is licensed software. Its use is subject to the terms and conditions of the license agreement below. Netscape ist lizenzpflichtige Software, deren Verwendung den Bestimmungen und Konditionen des nachfolgenden Lizenzabkommens unterliegt.
If you accept the terms of this license agreement, press Accept. Otherwise press Do Not Accept. Wenn Sie die Bedingungen des Lizenzabkommens annehmen, klicken Sie auf "Akzeptieren", andernfalls auf "Nicht akzeptieren".
Security Information Sicherheitsmitteilung
Show This Alert Next Time Warnung später anzeigen
Warning: There is a possible security hazard here. Achtung: Möglicherweise liegt hier ein Sicherheitsrisiko vor.
Are you sure you want to continue? Möchten Sie wirklich fortfahren?
You should be aware that any file you download from the network could contain malicious program code (applications) or scripting language (documents). Simply viewing the contents of these files could be dangerous. Beachten Sie, daß jede vom Netzwerk kopierte Datei u.U. korrupten Programmcode (Anwendungen) oder Skripte (Dokumente) enthalten kann. Allein das Anzeigen dieser Dateien kann gefährlich sein.
Take precautions: do not download anything from a site that you do not trust. Vorsichtsmaßnahmen treffen: Nur von verläßlichen Bezugsquellen kopieren.
Saving Location Adresse speichern
Action: Aktion:
DESTINATION DESTINATION
Status: Status:
PROGRESS PROGRESS
100% 100%
Time Left: Verbleibende Zeit:
URL URL
TIME TIME
Location (URL): Adresse (URL):
Last Visited: Zuletzt aufgerufen am:
Added on: Hinzugefügt am:
This is an alias to the following entry: Dies ist ein Alias für den folgenden Eintrag:
There are no aliases to this bookmark Keine Aliasnamen für dieses Lesezeichen
Select Aliases Alias wählen
Printing Status Druckstatus
Create Internet Shortcut Internet-Direktzugriff erstellen
Page Setup Seite einrichten
Page Options Seitenoptionen
Beveled lines Schrägstriche
Black text Schwarzer Text
Black lines Schwarze Linien
Last page first Letzte Seite zuerst
Print backgrounds Hintergrund drucken
Sample Vorschau
Margins (inches) Ränder (Zoll)
Top: Oben:
Bottom: Unten:
Left: Links:
Right: Rechts:
Header Kopfzeile
Document title Dokumenttitel
Document location (URL) Dokumentadresse (URL)
Footer Fußzeile
Page number Seitenzahl
Page total Seiten insgesamt
Date printed Druckdatum
a directory name Verzeichnisname
New Profile Setup Neues Profil einrichten
Choose Base Font Standardschrift auswählen
Font: Schriftart:
Font Style: Schnitt:
Size: Größe:
Effects Schriftmerkmale
Strikeout Durchgestrichen
Sample Text Beispieltext
Script: Skript:
Attach Location (URL)... Adresse (URL) anfügen...
Attach File... Datei anfügen...
Attach: Anfügen:
As Is Wie vorliegend
Convert to Plain Text In Normaltext konvertieren
Please Specifiy a Location to Attach Bitte Adresse nennen zum Anfügen
Web Page (URL): WWW-Seite (URL):
Find Bookmark Lesezeichen suchen
Find: Suchen:
Look In: Suchen in:
Location Adresse
Match Case Groß-/Kleinschreibung beachten
Whole Word Ganzes Wort
Use Find Again to Keep Looking Suche fortsetzen mit "Weitersuchen"
Navigator is no longer registered to handle Internet Shortcuts. Would you like to register Navigator as your default browser? Navigator ist nicht mehr für das Verarbeiten von Internet-Direktzugriffen registriert. Wollen Sie Navigator als Standard-Browser registrieren?
Do not perform this check in the future. Diese Überprüfung nicht mehr vornehmen.
What's New? Neuigkeiten
Start Checking Suche starten
Look for documents that have changed on: Veränderte Dokumente suchen in:
All bookmarks Allen Lesezeichen
Selected Bookmarks Ausgewählten Lesezeichen
Checking For Changed Bookmarks Auf veränderte Lesezeichen überprüfen
Estimated Time Remaining: Verbleibende Zeit (ca.):
Checked : Überprüfte :
??? ???
(Remaining time depends on the sites selected and the network traffic). (Die verbleibende Zeit hängt von den ausgewählten Netsites und dem\n Netzverkehr ab).
Search for items in: Objekte suchen in:
Match any of the following Übereinstimmung mit einem Kriterium
Match all of the following Übereinstimmung mit allen Kriterien
Clear Search Suche löschen
Filter Rules Filter definieren
Filter name: Filtername:
Advanced... Erweitert...
of the message der Nachricht
then so vorgehen:
Saving Page Speichern von Dokument
(msg) (msg)
(File x of y) (Datei x von y)
Message Filters Nachrichtenfilter
LANGUP LANGUP
LANGDOWN LANGDOWN
Log Filter Use Protokoll zum Filtereinsatz
View Log Protokoll zeigen
No Way! Filters Rule! No Way! Filters Rule!
Filters for: Filter für:
Filters on Server... Filter auf Server...
Filters will be applied in the following order: Reihenfolge der Filter:
Add to Address Book Ins Adreßbuch aufnehmen
Compose Message Nachricht erstellen
Mark Messages Read Nachrichten als gelesen markieren
88 / 88 / 8888 ---- 88 / 88 / 8888 ----
Mark messages read up to: Nachrichten als gelesen markieren bis:
Newsgroup: Diskussionsforum:
Add Server... Server hinzufügen...
Subscribe Abonnieren
Unsubscribe Abbestellen
Refresh List Liste aktualisieren
Expand Einblenden
Collapse All Alle ausblenden
Server: Server:
Search for: Suchen nach:
Search Now Suche starten
This list shows all new Newsgroups since you last clicked Clear List Diese Liste zeigt alle Diskussionsforen, die nach dem letzten Klicken auf "Liste löschen" neu hinzugefügt wurden.
Clear List Liste löschen
New Newsgroups Server Neuer Diskussionsforum-Server
Supports encrypted connections (SSL) Unterstützt verschlüsselte Verbindungen (SSL)
Always use name and password Immer Namen und Kennwort verwenden
More Mail Server Preferences Zusätzliche Mail-Server-Einstellungen
IMAP server directory: IMAP-Server-Verzeichnis:
Remember my mail password. Kennwort speichern
My mail server supports encrypted passwords (S/KEY). Mail-Server unterstützt verschlüsselte Kennwörter (S/KEY).
Mail and Newsgroups Setup Einstellungen für Mail und Diskussionsforen
title Titel
Mail server user name: Benutzername des Mail-Servers:
You do not have to enter this information now. Click next to continue. Diese Informationen können auch später eingegeben werden. Klicken Sie dazu auf "Weiter".
Outgoing mail [SMTP] server: Server für abgehende Mail (SMTP):
You do not have to enter this information now. Click Finish when you are done. Diese Informationen können auch später eingegeben werden. Nach der Eingabe auf "Weiter" klicken.
To begin entering information, click Next. Klicken Sie auf "Weiter", um mit der Eingabe der Informationen zu beginnen.
LDAP Server Properties Eigenschaften des LDAP-Servers
Maximum Number of Hits: Max. Zugriffsquote:
Getting New Messages Neue Nachrichten abrufen
Create as subfolder of: Anlegen unterhalb des Ordners:
Messages Only Nur Nachrichten
Folders Only Nur Ordner
This server restricts folders to two special kinds. Allow your new folder to contain: Dieser Server läßt nur zwei Arten von Ordnern zu. Der neue Ordner soll enthalten:
Create Card Karte erstellen
Netscape Communicator cannot find your Personal Card. Would you like to create a Personal Card now? Ihre persönliche Karte konnte nicht gefunden werden. Wollen Sie sie jetzt erstellen?
Download Headers Kopfzeilen herunterladen
[Placeholder, do not translate] [Placeholder, do not translate]
Download all headers Alle Kopfzeilen herunterladen
Headers Kopfzeilen herunterladen
Mark remaining headers as read Restliche Kopfzeilen als gelesen markieren
More Disk Space Options Weitere Optionen zum Einsparen von Speicherplatz
Remove message bodies only older than Löschen von Nachrichtentexten, die älter sind als
days. Tage.
You can save additional space by removing message bodies while keeping the headers. This will allow you to preview a message without downloading the entire message. Durch das Speichern der Kopfzeile anstatt des ganzen Nachrichtentextes kann Speicherplatz eingespart werden. Damit lassen sich Nachrichten direkt einsehen, und das Herunterladen ganzer Texte entfällt.
Startup Option Start-Optionen
How would you like to work on startup? In welchem Modus soll die Anwendung gestartet werden?
Work Online Online-Betrieb
Work Offline Offline-Betrieb
Enables network connections Aktiviert Netzverbindungen
Disables network connections until you say so. Netzverbindungen werden vom Benutzer manuell hergestellt.
Communicator will remember what state it was in last and start in that mode. Communicator merkt sich den letzten Status und startet in diesem Modus.
Download Settings Einstellungen für das Herunterladen
Select this newsgroup for download Dieses Diskussionsforum zum Herunterladen auswählen
Use default settings from preferences Standardeinstellungen verwenden
Download Options Optionen für das Herunterladen
Select this folder for download Diesen Ordner zum Herunterladen auswählen
G????? G?????
Download Mail Mail herunterladen
Download Newsgroups Diskussionsforen herunterladen
Select Items For Download... Objekte zum Herunterladen auswählen...
ON or OFF line? Online- oder Offline-Betrieb?
Statement about connecting or disconnecting. Statement about connecting or disconnecting.
Choose All Alle auswählen
Names Namen
Choose Wählen
Choose the items you would like to download. Wählen Sie die herunterzuladenden Objekte aus.
Pretty Name?? Pretty Name??
(ugly.group.name)??? (ugly.group.name)???
Newsgroup Host Newsgroup-Host
Unread Messages: Ungelesene Nachrichten:
? ?
Total Messages: Nachrichten insgesamt:
Total Space Used: Belegter Speicherplatz insgesamt:
Can Receive HTML HTML-fähig
Unchecking this option will cause this Newsgroup and all Newsgroups above it in the hierarchy to turn off the ability to receive HTML. Wenn Sie diese Option deaktivieren, wird für dieses Diskussionsforum und die übergeordneten Foren der Empfang von HTML ausgeschaltet.
Port#: Port-Nr.:
News Server Name? Foren-Server-Name?
666 666
.... ....
Always ask me for my user name and password Immer Benutzernamen und Kennwort verlangen
Only ask me for my user name and password when necessary Benutzernamen und Kennwort nur bei Bedarf verlangen
HTML Mail Question Frage zu HTML-Sendungen
Send Senden
Don't Send Nicht senden
Recipients... Empfänger...
Select Content Type Inhaltstyp auswählen
Send in Plain Text and HTML Als Normaltext und HTML-Code senden
Send in Plain Text Only Nur als Normaltext senden
Send in HTML Only Nur als HTML-Code senden
Some of the recipients are not listed as being able to receive HTML mail. Would you like to convert the message to plain text or send it in HTML anyway? Einige der Empfänger sind als nicht HTML-fähig aufgeführt. Soll die Nachricht in Normaltext umgewandelt oder trotzdem als HTML-Code gesendet werden?
HTML Recipients HTML-Empfänger
Does not prefer HTML Bevorzugt kein HTML
Prefers HTML Bevorzugt HTML
>> Add >> >> Hinzufügen >>
<< Remove << << Löschen <<
The recipients and domains below are not listed as being able to read HTML messages. If this listing is incorrect, you may change it below. Die untenstehenden Empfänger und Domänen sind als nicht HTML-fähig aufgeführt. Sind diese Angaben fehlerhaft, bitte unten korrigieren.
Warning: There is a possible security hazard here. Warnung: Mögliches Sicherheitsrisiko.
When you download a file from the network, you should be aware of security considerations.\n\nA file that contains malicious programming instructions could damage or otherwise compromise the contents of your computer. Seien Sie sich beim Herunterladen einer Datei vom Netz der damit verbundenen Sicherheitsrisiken bewußt.\n\nEine Datei mit böswilligen Programmieranweisungen könnte Ihren Computer beschädigen oder dessen Inhalt gefährden.
You should only use files obtained from sites that you trust. Verwenden Sie nur von vertrauenswürdigen Netsites bezogene Dateien.
What do you want to do with this file? Wie wollen Sie mit dieser Datei vorgehen?
Open it Öffnen
Save it to disk Auf Festplatte speichern
Always ask before opening this type of file Vor dem Öffnen einer Datei dieses Typs immer Benutzer fragen
Open OLE server in-place OLE-Server öffnen
Type: Typ:
Type Type
Sharing Freigabe
Folder Type: Ordnertyp:
Share this and other folders with network users and display and set access privileges. Diesen und andere Ordner für Netzwerkbenutzer freigeben und Zugriffsrechte anzeigen und einstellen.
Privileges Zugriffsrechte
Mail Folder Mail-Ordner
This is a personal folder. It is not shared. Dies ist ein persönlicher Ordner, der nicht freigegeben ist.
You have the following permissions: Sie haben folgende Berechtigungen:
read,write,append,delete lesen, schreiben, anhängen, löschen
Exit Communicator Communicator beenden
Don't ask me again Abfrage nicht mehr anzeigen
Do you want to Synchronize before you exit Communicator? Möchten Sie vor dem Beenden von Communicator synchronisieren?
Search subfolders Untergeordnete Ordner durchsuchen
When working offline, all searches are done locally. Bei der Offline-Arbeit werden alle Suchvorgänge lokal durchgeführt.
Search your local system Lokales System durchsuchen
Search the specified server Angegebenen Server durchsuchen
When searching for messages: Bei der Suche nach Nachrichten:
Email E-Mail
Organization Firma
Department Abteilung
Search results will appear in the address book window. Suchergebnisse werden im Adreßbuchfenster angezeigt.
Search for items in Suchen in
Server Name Server-Name
Roaming Access Roaming-Zugriff
Preparing items for upload to the Roaming Access server. Press cancel to terminate the upload. Objekte werden für das Hochladen auf den Roaming-Zugriff-Server vorbereitet. Drücken Sie "Abbrechen", um den Ladevorgang zu beenden.
Searching: Suche nach:
Match all items below (And) Übereinstimmung mit allen Kriterien (UND)
Match one or more of the items below (Or) Übereinstimmung mit einem oder mehreren Kriterien (ODER)
Directories: Verzeichnisse:
List Files of Type: Dateiart:
Drives: Laufwerke:
Read Only Schreibgeschützt
Folder Name: Ordnername:
Mail Server Mail Server
Space Wasted: Vergeudeter Speicherplatz:
Compact Folder Ordner komprimieren
RealPlayer Not Found RealPlayer wurde nicht gefunden
You can use RealPlayer to play this RealAudio/RealVideo content. Would you like to get RealPlayer right now? Mit RealPlayer können Sie diese RealAudio-/RealVideo-Daten wiedergeben. Möchten Sie RealPlayer jetzt laden?
More Info... Mehr Info...
Line 1 Text Text in Zeile 1
Line 2 Text Text in Zeile 2
Server Name: Server-Name:
Server Type: Server-Typ:
Remember password. Kennwort speichern
Automatically download any new messages Neue Nachrichten automatisch herunterladen
POP POP
Leave messages on server Nachrichten auf dem Server belassen
When deleting a message locally, remove it from the server Beim lokalen Löschen Nachricht auch vom Server entfernen
Mark new folders for offline download Neue Ordner für Offline-Herunterladen markieren
Use secure connection (SSL) Sichere Verbindung benutzen (SSL)
When I delete a message : Beim Löschen einer Nachricht:
Move it to the Trash folder In Papierkorb-Ordner verschieben
Mark it as deleted Als gelöscht markieren
Remove it immediately Sofort entfernen
(It will be removed when I select 'Empty Trash') (wird mit "Papierkorb leeren" entfernt)
(It will be removed when I select 'Compact This Folder') (wird mit "Ordner komprimieren" entfernt)
(It can be restored by selecting Undo) (kann mit "Rückgängig" wiederhergestellt werden)
Clean up ("Expunge") Inbox on exit Posteingang beim Beenden leeren
Empty Trash on exit Papierkorb beim Beenden leeren
Advanced Erweitert
Show only subscribed folders Nur abonnierte Ordner anzeigen
Server supports folders that contain sub-folders and messages Server unterstützt Ordner mit Unterordnern und Nachrichten
These preferences specify the namespaces on your IMAP server Diese Einstellungen geben die Namensbereiche auf Ihrem IMAP-Server an.
Personal namespace : Persönlicher Namensbereich:
Public (shared) : Öffentlich (freigegeben):
Other Users : Andere Benutzer:
Allow server to override these namespaces Server kann Namensbereiche außer Kraft setzen
Netscape Roaming User Login Netscape - Anmeldung für Roaming-Benutzer
Please enter your login information to retrieve your roaming user profile. Bitte geben Sie Ihre Anmeldeinformationen ein, um auf Ihr Roaming-Benutzerprofil zuzugreifen.
Advanced >> Erweitert >>
Advanced Options Erweiterte Optionen
You can set these options to give more control of your roaming user profile Diese Optionen bieten zusätzliche Kontrollmöglichkeiten für Ihr Roaming-Benutzerprofil.
Search Base: Suchbasis:
Items to transfer Zu übertragende Objekte
Certificates Zertifikate
Customize Headers Kopfzeilen anpassen
New message header: Neue Nachrichtenkopfzeile:
Open Remote Profile... Entferntes Profil öffnen...
Normally, Communicator will change your computer's network configuration to match the one saved in your selected profile. Bei Communicator wird die Netzkonfiguration Ihres Computers üblicherweise an die Einstellungen im ausgewählten Profil angepaßt.
When using Account Setup: Bei Verwendung der Funktion zum Einrichten von Benutzer-Konten:
For this session, ignore the profile settings and use the Während dieser Sitzung statt der Einstellungen im Profil die
Create a new Account Neues Konto einrichten
Overwrite the Selected Account Ausgewähltes Konto überschreiben
current network configuration. current network configuration.
Select a profile Profil auswählen
Profiles allow several users to share one copy of Communicator. Each profile contains its own email account, bookmarks, address book, stored messages and preferences. Profiles allow several users to share one copy of Communicator. Each profile contains its own email account, bookmarks, address book, stored messages and preferences.
Create a new Account if you don't want to overwrite the ISP connection settings of an existing Account. Erstellen Sie ein neues Konto, wenn die Einstellungen für die Dienstanbieter-Verbindung eines bestehenden Kontos nicht überschrieben werden sollen.
Overwrite the ISP settings for the selected Account. Call your old ISP to cancel service with that ISP. Your bookmarks, address book, and mail messages are preserved in the selected Account. Überschreiben Sie die Dienstanbieter-Einstellungen des ausgewählten Kontos. Kündigen Sie die Zusammenarbeit mit Ihrem bisherigen Dienstanbieter. Ihre Lesezeichen und E-Mail-Nachrichten sowie das Adreßbuch bleiben auf dem ausgewählten Konto erhalten.
Your new Account will not include your old bookmarks, address book, or mail messages. To change your ISP but continue using these items, overwrite an existing Account. Das neue Konto enthält weder die alten Lesezeichen, Nachrichten noch das Adreßbuch. Um den Dienstanbieter zu wechseln und diese Elemente dennoch beibehalten zu können, überschreiben Sie ein bestehendes Konto.
If you no longer plan to use an old Account, call your old ISP to cancel your ISP service, otherwise you will continue to be billed for it. Wenn Sie ein altes Benutzer-Konto nicht mehr verwenden werden, kündigen Sie die Zusammenarbeit mit dem betreffenden Dienstanbieter, da Sie ansonsten weiterhin Rechnungen für das Konto erhalten.
When you have more than one Account, Communicator will ask you to choose which Account you want to connect to when you start it. Verfügen Sie über mehrere Benutzer-Konten, fordert Sie Communicator beim Start auf, das für die Verbindung gewünschte Konto auszuwählen.
Current Account Name: Name des aktuellen Kontos:
CREATING A NEW PROFILE\n\nIf you are sharing this copy of Communicator with other users, you can use profiles to keep each user's settings, preferences, bookmarks, and stored messages separate. To do this, each user should create his or her own profile(s). ERSTELLUNG EINES NEUEN PROFILS\n\nWird diese Kopie von Communicator von mehreren Benutzern verwendet, können die individuellen Einstellungen, Lesezeichen und gespeicherten Nachrichten getrennt werden, indem jeder Benutzer ein eigenes Profil erstellt.
To begin entering information, click Next. Zur Eingabe der Informationen klicken Sie auf "Weiter".
If you are the only person using this copy of Communicator, you must create at least one profile. If you would like, you can create several profiles for yourself. Als Einzelbenutzer dieser Kopie von Communicator müssen Sie mindestens ein Profil erstellen. Nach Wunsch können Sie für sich mehrere Profile erstellen.
While profiles allow you to keep your own personal settings and files separate, they are not password protected and can be opened by other users of this computer. Mit Profilen können Anwender persönliche Einstellungen und Dateien getrennt verwalten. Allerdings sind die Profile nicht durch ein Kennwort geschützt und können von anderen Benutzern eingesehen werden, die Zugriff auf diesen Computer haben.
Use the name provided here for your profile or enter a different one. If you create several profiles, you will be able to tell them apart by their names. Verwenden Sie für Ihr Profil den vorgegebenen oder einen beliebigen Namen. Werden mehrere Profile erstellt, sollten Sie sie aufgrund des Namens auseinanderhalten können.
Your user settings, preferences, bookmarks, and stored messages will be stored in the directory below. We recommend that you use the default directory already listed. Ihre Benutzereinstellungen, Lesezeichen und gespeicherten Nachrichten werden im untenstehenden Verzeichnis gespeichert. Verwenden Sie am besten das vorgegebene Verzeichnis.
Click Next to continue. Zum Fortfahren auf "Weiter" klicken.
To begin creating a new profile, enter the name and email address for the person whose profile is being created. Geben Sie zum Erstellen eines neuen Profils zunächst den Namen und die E-Mail-Adresse der Person ein, deren Profil erstellt wird.
Please click Next when you are done Klicken Sie nach der Eingabe auf "Weiter".
(e.g. jsmth@company.com) (z.B. mtobler@firma.com)
Ignore my existing files. Start Communicator as a new user. Bestehende Dateien ignorieren. Communicator mit neuem Benutzerprofil starten.
Requires additonal disk space and changes will diverge between the two copies. Erfordert zusätzlichen Plattenplatz. Veränderungen zwischen den beiden Kopien sind nicht konsistent.
Click Finish to continue. Klicken Sie zum Fortfahren auf "Weiter".
Search for items Objekte suchen
where wobei gilt, daß
and the Und
(Advanced) - Always leave the network configuration (Erweitert) - Die Netzkonfiguration bleibt beim Verwenden
unchanged when using this profile. dieses Profils unverändert.
You may use the same email address as another profile, or you may use a different email address that is on the same internet account as another profile. You will share the same dialing and login information as the other profile. Sie dürfen Ihre E-Mail-Adresse gemeinsam mit anderen Profilen nutzen oder eine andere E-Mail-Adresse verwenden, die Ihr Internet-Account mit einem anderen Profil teilt. Sie haben dieselben Anwähl- und Anmeldedaten wie das andere Profil.
Your profile is ready to be created. In order to create your new internet account, or configure this profile with an account you already have, you need to open Account Setup. Die Vorbereitung Ihres Profils ist abgeschlossen. Zur Erstellung Ihres neuen Internet-Accounts oder zur Konfiguration dieses Profils für ein bestehendes Account muß zunächst die Option "Account-Setup" geöffnet werden.
Please click on Finish to start Account Setup. Zum Einleiten des Konto-Setup auf "Weiter" klicken.
On the next screen, you will be asked to select an internet account to use with this profile. You will share dialing and login information with any other profiles that use this account. Im nächsten Dialogfeld werden Sie zum Auswählen eines Internet-Kontos zur Verwendung mit diesem Profil aufgefordert. Die Einwähl- und Login-Informationen werden mit anderen Profilen dieses Kontos gemeinsam genutzt.
You will not share bookmarks, stored messages, preferences, or your address book with any other profiles. Ihre Lesezeichen, gespeicherten Nachrichten, Einstellungen oder das Adreßbuch sind nicht für die gemeinsame Nutzung mit anderen Profilen verfügbar.
You will still need to change your mail and news servers in the Communicator preferences for your switch to be complete. Zum Vollzug des Wechsels müssen zusätzlich noch die Mail- und Foren-Server in den Communicator-Einstellungen geändert werden.
Select the internet account you wish to use for this profile. Communicator will automatically dial and log in this account when you use this profile. Wählen Sie das mit diesem Profil zu verwendende Internet-Konto aus. Beim Arbeiten mit diesem Profil wird für die Einwählverbindung und den Login-Vorgang dann automatisch dieses Konto eingesetzt.
Account Name: Konto-Name:
Use a dial-up modem connection from the list below instead of Verwenden Sie statt einer lokalen Netzverbindung ein
a local network connection. Einwähl-Modem.
Go to Message Folder Zum Nachrichtenordner gehen
File Message... Nachricht archivieren...
Add Server Server hinzufügen
Select the type of server: Wählen Sie den Server-Typ:
News Server (NNTP) Foren-Server (NNTP)
IMAP Server IMAP-Server
Continue... Weiter...
To begin creating a new profile, enter your name and email address. This information will be saved in the preferences of the new profile. Um ein neues Profil anzulegen, geben Sie Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse ein. Diese Informationen werden in den Einstellungen des neuen Profils gespeichert.
Confirmation Bestätigung
You have entered the following information: Sie haben folgende Informationen eingegeben:
Chak Nanga Chak Nanga
Chak@netscape.com Chak@netscape.com
Is this correct? Sind diese Informationen korrekt?
You cannot run multiple instances of Communicator simultaneously. Sie können nicht mehrere Instanzen von Communicator gleichzeitig ausführen.
Communicator has detected the following instance currently running: Communicator hat festgestellt, daß bereits folgende Instanz aktiv ist:
Machine Name: Computername:
ChaksPC ChaksPC
chak chak
StartTime: Startzeit:
Today Heute
RealPlayer is a preferred product for playing this RealAudio/RealVideo content. Would you like to get RealPlayer right now? RealPlayer ist ein bevorzugtes Produkt zur Wiedergabe dieses RealAudio/RealVideo-Inhalts. Möchten Sie RealPlayer jetzt herunterladen?
Do not ask me this question again Dies Frage bitte nicht mehr anzeigen
Configure ToolBar Symbolleiste konfigurieren
Select items to show: Ausgewählte Elemente anzeigen mit:
Synchronize Conflict Konflikt synchronisieren
Use Local File Lokale Datei benutzen
Use Server File Server-Datei benutzen
Conflict Konflikt
Apply this decision to remaining items Entscheidung auf alle übrigen Objekte anwenden
What would you like to do? Wie möchten Sie verfahren?
Netscape Messenger Netscape Messenger
Do you want to make Netscape Messenger your default mail application for Windows?\n\nThis change may result in other mail applications not responding properly. To restore your original settings, disable the Mail News MAPI preference. Möchten Sie Netscape Messenger als E-Mail-Standardprogramm für Windows festlegen?\n\nDiese Einstellung kann dazu führen, daß andere E-Mail-Programme eventuell nicht mehr richtig funktionieren. Zum Wiederherstellen der ursprünglichen Einstellungen deaktivieren Sie die MAPI-Einstellung unter "Mail Foren".
Netscape\nNetscape\nNetscape Document Netscape\nNetscape\nNetscape-Dokument
%sAttachment%s %sAnlage%s
Attachments\nAttachments Anlagen\nAnlagen
Priority: Priorität:
Are you sure you want to remove this server? Diesen Server wirklich entfernen?
Nickname Spitzname
Folder "%s" on Ordner "%s" auf
Attach Web Page... WWW-Seite anfügen...
Search\nNetscape\nNetscape Document Suchen\nNetscape\nNetscape-Dokument
You do not have a Security Certificate for: Sie haben kein Sicherheitszertifikat für:
This message will be encrypted using a 128-bit code when it is sent. Diese Nachricht wird zum Versand mit einem 128-Bit-Code verschlüsselt.
No recipients have been specified for this message. Für diese Nachricht wurden keine Empfänger angegeben.
Attach Files Documents Dateien und Dokumente anfügen
Close Addressing Area Adressenbereich schließen
Open Addressing Area Adressenbereich öffnen
(For example: servername.domain.com) (z.B. servername.domaene.com)
Message Sending Options Sendeoptionen für Nachrichten
Work Online Online arbeiten
Add Directory Server Verzeichnis-Server hinzufügen
Directory Server Property Eigenschaften des Verzeichnis-Servers
Add News Server Foren-Server hinzufügen
Newsgroup Server Properties Foren-Server - Eigenschaften
Mail Server Properties Eigenschaften des Mail-Servers
This server does not support shared folders. Dieser Server unterstützt nicht die Freigabe von Ordnern.
You can have multiple mail servers if they are IMAP servers. You are currently using a POP server. Sie können mehrere Mail-Server haben, wenn es sich dabei um IMAP-Server handelt. Sie benutzen derzeit einen POP-Server.
Are you sure you want to delete this server? Soll dieser Server wirklich gelöscht werden?
Mail Server: Mail-Server:
This message will not be encrypted when it is sent because you do not have security certificates for any of the recipients. Diese Nachricht wird zum Versand nicht verschlüsselt, da für keinen der Empfänger Sicherheitszertifikate vorliegen.
This message contains some recipients for whom you have a Security Certificate and some for whom you do not. Für einige der Empfänger dieser Nachricht liegt ein Sicherheitszertifikat vor, für andere hingegen nicht.
This means that when you send this message you will have three choices:\n\r- Send the message unencrypted to everyone\n\r- Send two messages, one of which is encrypted\n\r- Remove recipients for whom you do not have a certificate Beim Versenden dieser Nachricht stehen drei Möglichkeiten zur Wahl:\n\r- Die Nachricht unverschlüsselt an alle Empfänger senden\n\r- Zwei Nachrichten senden, eine davon verschlüsselt\n\r- Die Empfänger entfernen, für die kein Sicherheitszertifikat vorliegt.
Options\nOptions Optionen\nOptionen
Please enter valid information. Bitte gültige Informationen eingeben.
Port number should be between 0 and 65535. Die Port-Nummer sollte zwischen 0 und 65535 liegen.
The information below is needed before you can receive mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Zum Abrufen von Mail müssen zunächst die folgenden Angaben gemacht werden. Fehlen Ihnen dazu die notwendigen Informationen, wenden Sie sich bitte an Ihren Systemverwalter oder Internet-Dienstanbieter.
The information below is needed before you can read newsgroups. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Die folgenden Informationen sind erforderlich, damit Sie Diskussionsforen lesen können. Wenn Sie diese Informationen nicht kennen, wenden Sie sich an Ihren Systemverwalter oder Internet-Dienstanbieter.
This wizard will help you set up Preferences information that is needed so you can send and receive mail and newsgroup messages. To edit this information in the future, change the preferences for Mail Groups, which are found in the Edit menu. Dieser Assistent hilft Ihnen beim Einstellen der Informationen, die zum Senden und Empfangen von Mail- und Diskussionsforumsnachrichten benötigt werden. Wenn Sie die Informationen später bearbeiten möchten, ändern Sie die Einstellungen für Mail Foren, die Sie im Menü "Bearbeiten" finden.
To begin entering information, click Next. Klicken Sie zum Eingeben der Informationen auf "Weiter".
Newsgroups (news) server: Foren-Server:
You do not have to enter this information now. Click next to continue. Diese Information können auch später eingegeben werden. Klicken Sie zum Überspringen dieser Eingaben auf "Weiter".
You do not have to enter this information now. Click Finish when you are done. Diese Information können auch später eingegeben werden. Klicken Sie nach der Eingabe auf "Weiter".
This server is already added to the list. Dieser Server ist bereits aufgelistet.
Acct. Setup Einrichten des Benutzer-Kontos
Creating Mail Folder Mail-Ordner erstellen
Choose where you would like your sent newsgroup messages to be stored: Bitte geben Sie an, wo Forum-Nachrichten gespeichert werden sollen:
Choose where you would like your drafts to be stored: Bitte geben Sie an, wo Entwürfe gespeichert werden sollen:
Choose where you would like your templates to be stored: Bitte geben Sie an, wo Vorlagen gespeichert werden sollen:
Netscape Message Center\nNetscape\nNetscape Document Netscape-Nachrichtenzentrale\nNetscape\nNetscape-Dokument
Netscape Compose\nNetscape\nNetscape Document Netscape-Nachrichtenerstellfenster\nNetscape\nNetscape-Dokument
Address Book\nAddresses Adreßbuch\nAdressen
Address Message Nachricht adressieren
View bookmarks in Navigator Lesezeichen im Navigator-Fenster anzeigen
Addresses\nAddresses Adressen\nAdressen
Import a new bookmark file Neue Lesezeichendatei importieren
Send Now\tCtrl+Enter Jetzt senden\tStrg+Eingabe
Send Later\tCtrl+Enter Später senden\tStrg+Eingabe
Go to selected bookmark Gehe zu ausgewähltem Lesezeichen
en de
Mozilla Mozilla
http://home.netscape.com/ http://home.de.netscape.com/de/
yes yes
netscape netscape
netscape.ini netscape.ini
no no
7631 7631
Internet Shortcut Internet-Direktzugriff
Enter file to attach Datei nennen zum Anfügen
TTo: AAn:
CCc: CCC:
BBcc: BBCC:
RReply-To: RRückantwort:
GGroup: FForum:
FFollowup-To: FFollow-Up an:
Highest Höchste
Lowest Niedrigste
Return Receipt Empfangsbestätigung
Encrypted Verschlüsselt
Signed Unterzeichnet
Include an attachment Anlage einschließen
Attach a page, file, or personal card to the current message Seite, Datei oder eigene Visitenkarte an die Nachricht anfügen
Composition Verfassen
Can't write to file %s Kann nicht in Datei %s schreiben
Personal Card... Eigene Visitenkarte...
You are about to convert an HTML message to plain text.\nPerforming this operation will loose all special formatting.\nContinue conversion? Sie sind im Begriff, eine HTML-Nachricht in Normaltext zu konvertieren.\nDadurch können alle Formatierungsmerkmale verlorengehen.\nTrotzdem konvertieren?
Top Margin Oberer Rand
Bottom Margin Unterer Rand
Right Margin Rechter Rand
Left Margin Linker Rand
Save as Virtual Newsgroup Als virtuelles Diskussionsforum speichern
Sorry, not implemented Leider noch nicht verfügbar
Phone Telefon
Checking... Überprüfung läuft...
untitled.txt namenlos.txt
Convert Message Format Nachrichtenformat konvertieren
Attach personal address card Eigene Visitenkarte anfügen
Personal Card (vCard) Eigene Visitenkarte (vCard)
8-bit encoding for message text 8-Bit-Kodierung für Nachrichtentext
Uuencode instead of MIME for attachments Für Anlagen Uuencode statt MIME verwenden
Saving search criteria will create a Virtual Newsgroup based on that criteria. The Virtual Newsgroup will be available from the folder list in the Messenger window. Beim Speichern der Suchkriterien wird ein virtuelles Diskussionsforum auf der Basis dieser Kriterien erzeugt. Dieses virtuelle Diskussionsforum ist über die Ordnerliste im Messenger-Fenster erreichbar.
Plain Text only Nur Normaltext
HTML Text only Nur HTML-Text
Plain Text and HTML Normaltext und HTML
Email Address E-Mail-Adresse
Add Address Adresse hinzufügen
City Ort
Go Online Online gehen
Connect to the network and do the following. Verbindung zum Netzwerk herstellen und folgendermaßen vorgehen.
Do the following then disconnect from the network. Die folgenden Schritte ausführen und anschließend die Netzverbindung trennen.
Newsgroups Selected) Diskussionsforen ausgewählt)
Please enter positive integers only. Bitte nur positive Ganzzahlen eingeben.
[JavaScript Application] [JavaScript-Anwendung]
ENCRYPTED VERSCHLÜSSELT
NOT ENCRYPTED NICHT VERSCHLÜSSELT
You must first subscribe to one or more Newsgroups before\nyou can select anything for downloading. Goto "Subscribe\nto Newsgroups" under the main "File" menu option, and\nsubscribe to the desired Newsgroups. Sie müssen zunächst eines oder mehrere Diskussionsforen abonnieren,\nbevor Sie Objekte zum Herunterladen auswählen können.\nWählen Sie"Abonnieren" im Menü "Datei",\num die gewünschten Foren zu abonnieren.
No default temp directory exists! Es liegt kein Standard-Temp-Verzeichnis vor.
cmd cmd
Mail Folder(s) Mail-Ordner
Newsgroup(s) Diskussionsforum/en
Cannot restart Communicator while "Profile Manager" is running. Either exit or complete "Profile Manger" and then try again. Während die Funktion "Profil-Manager" läuft, kann Communicator nicht gestartet werden. Verlassen oder beenden Sie den "Profil-Manager", und wiederholen Sie den Versuch.
Sending Message Nachricht wird gesendet
Change the current text color\nText Color Aktuelle Textfarbe ändern\nTextfarbe
Nav Nav
30 30
Show security information for this page Sicherheitsinformationen für diese Seite anzeigen
Show online/offline state Online-/Offline-Status anzeigen
48 48
Netscape Message\nNetscape\nNetscape Document Netscape-Nachricht\nNetscape\nNetscape-Dokument
Netscape Folder\nNetscape\nNetscape Document Netscape-Ordner\nNetscape\nNetscape-Dokument
Netscape Newsgroup\nNetscape\nNetscape Document Netscape-Diskussionsforum\nNetscape\nNetscape-Dokument
Search an LDAP directory from the address book\nSearch LDAP-Verzeichnis aus dem Adreßbuch durchsuchen\nDurchsuchen
Netscape Plain Text Compose\nNetscape\nNetscape Document Netscape-Nachrichtenerstellung in Normaltext\nNetscape\nNetscape-Dokument
You must enter a valid profile name. Hit BACK and enter a valid profile name. Bitte einen gültigen Profilnamen eingeben. Klicken Sie dazu auf "Zurück".
Unable to create profile directory. Please try another path. Profilverzeichnis kann nicht erstellt werden. Bitte geben Sie einen anderen Pfad ein.
Profile Directory cannot be empty! Das Profilverzeichnis darf nicht leer sein.
The profile has been deleted from the profile list.\r\nNote that this does NOT remove the files from your disk. Das Profil wurde aus der Profilliste gestrichen.\r\nDadurch werden die Dateien allerdings NICHT vom Datenträger gelöscht.
Delete profile: %s? Profil %s löschen?
Error: no profiles found! You need to create a profile first. Fehler: Es wurden keine Profile gefunden. Erstellen Sie zuerst eine Profilliste.
Unable to locate selected profile! Das ausgewählte Profil kann nicht gefunden werden.
Selected profile doesn't contain a valid directory pointer. Please create a new profile or fix the existing one Der Verzeichniszeiger des ausgewählten Profils ist ungültig. Bitte ein neues Profil erstellen oder das vorliegende korrigieren.
Error: The profile directory: \n%s\ndoesn't exist.\n\nPress OK to run the SetupWizard or Cancel to Quit Fehler: Das Profilverzeichnis \n%s\nist nicht vorhanden.\n\nKlicken Sie auf "OK", um den Setup-Assistenten auszuführen, oder klicken Sie auf "Abbrechen".
New Address Book... Neues Adreßbuch...
New Directory... Neues Verzeichnis...
Delete From All Lists Aus allen Listen löschen
Insufficient disk space!\n\nUnable to move %s:\n %s\nto directory:\n %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get moved and you will not be able to access your old data files. Nicht genügend Speicherplatz!\n\n%s kann nicht in Verzeichnis\n %s\nverschoben werden:\n %s\n\nBitte %s MB Speicherplatz freimachen und auf "OK" klicken.\n\nDurch Klicken auf "Abbrechen" wird das Verzeichnis nicht verschoben, und der Zugriff auf die alten Datendateien wird verweigert.
Insufficient disk space!\n\nUnable to copy %s:\n %s\nto directory:\n %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get copied and you will not be able to access your old data files. Nicht genügend Speicherplatz!\n\n%s kann nicht in Verzeichnis\n %s\nkopiert werden:\n %s\n\nBitte %s MB Speicherplatz freimachen und auf "OK" klicken.\n\nDurch Klicken auf "Abbrechen" wird das Verzeichnis nicht kopiert, und der Zugriff auf die alten Datendateien wird verweigert.
The selected profile directory already exists and may contain data files. To continue creating the new profile, choose OK. To change the profile directory, choose Cancel and then use Back to return and change the profile directory. Das ausgewählte Profilverzeichnis existiert bereits und enthält eventuell Datendateien. Klicken Sie auf "OK", um mit der Erstellung des neuen Profils fortzufahren. Wenn Sie das Profilverzeichnis ändern möchten, klicken Sie auf "Abbrechen", gehen mit Hilfe von "Zurück" zum entsprechenden Bildschirm zurück und geben ein anderes Profilverzeichnis an.
Select Profile Profil auswählen
If you are the only person using this copy of Communicator, you may create several profiles for yourself. If you are sharing this copy of Communicator with other users, each user should create his or her own profile. Als Einzelbenutzer dieser Kopie von Communicator können Sie mehrere Profile für sich erstellen. Verwenden Sie diese Kopie von Communicator gemeinsam mit anderen, empfiehlt es sich, für jeden Benutzer ein separates Profil anzulegen.
If you do not want to enter this information now, click Next. Klicken Sie zum Überspringen dieser Angaben auf "Weiter".
Profile Setup Wizard Assistent zum Einrichten des Profils
Profile Setup Einrichten des Profils
Please click Next when you are done. Klicken Sie nach der Eingabe auf "Weiter".
Please click Finish when you are done. Klicken Sie nach der Eingabe auf "Weiter".
To begin creating a new profile, enter the name for the person whose profile is being created. Geben Sie zum Erstellen eines neuen Profils zunächst den Namen der betreffenden Person ein.
You will still need to change your mail and news servers in the Communicator preferences for your switch to be complete. Zur Vollendung des Wechsels müssen in den Communicator-Einstellungen auch noch die Mail- und Foren-Server geändert werden.
Click Finish to start Communicator with this profile. Klicken Sie auf "Weiter", um Communicator mit diesem Profil zu starten.
Renaming profile: %s: Das Profil wird umbenannt: %s:
What would you like the new profile name to be? Wie soll der neue Profilname lauten?
Unable to find local config file (netscape.cfg). This file is required.\nPlease reinstall or contact local administrator. Die für diesen Vorgang erforderliche lokale Konfig.-Datei (netscape.cfg) kann nicht gefunden werden.\nBitte installieren Sie sie neu, oder wenden Sie sich an den zuständigen Systemverwalter.
Local config file (netscape.cfg) is invalid. A valid copy of this file is required.\nPlease reinstall or contact local administrator. Die lokale Konfig.-Datei (netscape.cfg) ist ungültig. Es muß eine gültige Kopie vorliegen.\nBitte installieren Sie sie neu, oder wenden Sie sich an den zuständigen Systemverwalter.
You cannot use long filenames for the profile directory.\nPlease hit BACK and use a path with no segments longer than 8 characters. Lange Dateinamen sind im Profilverzeichnis nicht zulässig.\nBitte klicken Sie auf "Zurück", und geben Sie einen Pfad mit Abschnitten von maximal 8 Zeichen ein.
Unable to create needed registry key. Is HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Netscape\Netscape Navigator writable? Contact your local administrator. Der erforderliche Registrierschlüssel kann nicht erstellt werden. Hat HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Netscape\Netscape Navigator-Schreibschutz? Wenden Sie sich an den zuständigen Systemverwalter.
Unable to copy %s.\n\nDestination directory is a subdirectory of the source directory. %s kann nicht kopiert werden.\n\nDas Zielverzeichnis ist ein Unterverzeichnis des Quellverzeichnisses.
Go to Netscape's Home Page Zur Netscape-Anfangsseite gehen
and the und
or the oder
%1: Has been deleted from the global header list. Would you like to add it back for future use with old and new filters. %1: Wurde aus der globalen Kopfzeilenliste gelöscht. Möchten Sie den Eintrag zur späteren Verwendung mit alten und neuen Filtern wieder hinzufügen?
An invalid character was pressed. Please try again. Ein ungültiges Zeichen wurde eingegeben. Bitte versuchen Sie es erneut.
Custom Header Warning Benutzerdefinierte Kopfzeile - Warnung
You can not customize headers from two places at the same\ntime. Finish the current custom headers task before \nattempting to modify custom headers from another location. Sie können nicht Kopfzeilen von zwei Stellen gleichzeitig\nanpassen. Beenden Sie zunächst die aktuelle Anpassung,\nbevor Sie benutzerdefinierte Kopfzeilen von anderer Stelle ändern.
Do you want to save changes to \n%1? Änderungen speichern in \n%1?
Local version of\n%1\nhas been changed.\nDo you want to save to a local file? Lokale Version von\n%1\nwurde verändert.\nIn lokale Datei speichern?
Netscape Category\nNetscape\nNetscape Document Netscape-Kategorie\nNetscape\nNetscape-Dokument
Radio\tCtrl+7 Radio\tCtrl+7
The %s character is reserved on imap server. Please choose another name. Das Zeichen %s ist auf IMAP-Servern reserviert. Wählen Sie bitte einen anderen Namen.
Your Send operation was successful, but copying the message\nto your Sent folder failed. Would you like to return to the compose\nwindow? Die Datenübermittlung wurde erfolgreich durchgeführt, die Nachricht\nkonnte jedoch nicht in den Ordner "Sent" kopiert werden. Möchten\nSie zum Composer zurückkehren?
Your SMTP mail server could not start a secure connection.\nYou have requested to send mail ONLY in secure mode and therefore the connection has been aborted. Please check your preferences. Ihr SMTP-Mail-Server konnte keine sichere Verbindung starten.\nDa Sie festgelegt haben, daß Mail AUSSCHLIESSLICH im sicheren Modus gesnedet werden soll, wurde die Verbindung abgebrochen. Bitte überprüfen Sie Ihre Einstellungen.
Netscape is unable to save your message as template.\nPlease verify that your Mail preferences are correct\nand try again. Netscape kann Ihr Nachricht nicht als Vorlage speichern.\nBitte überprüfen Sie, ob Ihre Mail-Einstellungen korrekt sind,\nund versuchen Sie es erneut.
Netscape is unable to save your message as draft.\nPlease verify that your Mail preferences are correct\nand try again. Netscape kann Ihr Nachricht nicht als Entwurf speichern.\nBitte überprüfen Sie, ob Ihre Mail-Einstellungen korrekt sind,\nund versuchen Sie es erneut.
Your new mail directory preference\nwill take effect the next time\nyou restart Communicator. Die neuen Einstellungen für das Mail-Verzeichnis\nwerden beim nächsten Start von\nCommunicator wirksam.
This IMAP folder is out of date. Open it again for a more complete search. Dieser IMAP-Ordner ist nicht auf dem neuesten Stand. Öffnen Sie ihn erneut, um eine vollständigere Suche durchzuführen.
Posting to newsgroups on different hosts is not supported. Publikationen an Diskussionsforen auf verschiedenen Servern werden nicht unterstützt.
Enter IMAP server directory name. Geben Sie den Verzeichnisnamen des IMAP-Servers ein.
At least 30 new IMAP folders have been found.\n\nPress to continue or to change\nthe IMAP server directory. Mindestens 30 neue IMAP-Ordner gefunden.\n\nDrücken Sie , um fortzufahren, oder ,\num das IMAP-Server-Verzeichnis zu ändern.
Compaction failed. Komprimierung fehlgeschlagen.
Go Online to View This Message\nThe body of this message has not been downloaded from \nthe server for reading offline. To read this message, \nyou must reconnect to the network, choose Offline from \nthe File menu and then select Work Online. Online gehen zur Anzeige dieser Nachricht\nDer Text dieser Nachricht wurde nicht vom Server heruntergeladen.\nUm die Nachricht offline lesen zu können, müssen Sie\nVerbindung zum Netzwerk herstellen, "Offline" im Menü "Datei" wählen\nund anschließend auf "Online arbeiten" klicken.
This mail server is not an IMAP4 mail server. Dieser Mail-Server ist kein IMAP4-Mail-Server.
Mail Server Problem: The UID's for the messages in this\n folder are not increasing. Contact your system administrator. Problem auf dem Mail-Server: Die UIDs für die Nachrichten in diesem Ordner\n werden nicht erhöht. Bitte wenden Sie sich an Ihren Systemverwalter.
You can't move a newsgroup into a mail folder. Sie können kein Diskussionsforum in einen Mail-Ordner verschieben.
You can't move a mail folder into a newsgroup. Sie können keinen Mail-Ordner in ein Diskussionsforum verschieben.
Delivery failed for %d messages.\n\nThese messages have been left in the Outbox folder.\nBefore they can be delivered, the errors must be\ncorrected. %d Nachrichten konnten nicht zugestellt werden.\n\nDiese Nachrichten sind im Ordner "Postausgang" verblieben.\nDie Zustellung kann erst erfolgen, wenn die Fehler\nbehoben sind.
Delivery failed for 1 message.\n\nThis message has been left in the Outbox folder.\nBefore it can be delivered, the error must be\ncorrected. Eine Nachricht konnte nicht zugestellt werden.\n\nDiese Nachricht ist im Ordner "Postausgang" verblieben.\nDie Zustellung kann erst erfolgen, wenn die Fehler\nbehoben sind.
Cannot copy messages into the 'Outbox' folder:\nThat folder is only for storing messages\nto be sent later. Nachrichten können nicht in den Ordner "Postausgang" kopiert werden:\nDieser Ordner dient nur zum Speichern von Nachrichten,\ndie später gesendet werden sollen.
This mail server cannot undo folder deletes, delete anyway? Auf diesem Mail-Server kann das Löschen von Ordnern nicht rückgängig gemacht werden. Trotzdem löschen?
The targeted destination folder cannot hold messages. Der beabsichtigte Zielordner kann keine Nachrichten aufnehmen.
The selected parent folder does not allow subfolders.\n Try selecting the server folder and typing\n 'parent/newFolder' to create a new hierarchy. Für den ausgewählten Hauptordner können keine Unterordner erstellt werden.\n Erstellen Sie eine neue Hierarchie, indem Sie den Server-Ordner\n auswählen und "Hauptordner/NeuerOrdner" eingeben.
The targeted destination folder does not allow subfolders. Für den beabsichtigten Zielordner können keine Unterordner erstellt werden.
You cannot undo or redo a folder action while\n the folder is loading. Wait until the folder has\n finished loading, then try again. Sie können eine Ordneraktion nicht rückgängig machen oder wiederherstellen,\nwährend der Ordner geladen wird. Warten Sie, bis der\nLadevorgang beendet ist, und versuchen Sie es erneut.
Could not find the summary information\n for the %s IMAP folder. Übersichtsinformationen für den\n %s IMAP-Ordner konnten nicht gefunden werden.
You cannot move your Inbox Folder. Der Ordner "Posteingang" kann nicht verschoben werden.
A problem has occurred uploading an offline change.\n Continue uploading remaining offline changes (OK) \n or try again later (Cancel) Beim Hochladen einer Offline-Änderung ist ein Problem aufgetreten.\n Fahren Sie mit "OK" fort, die restlichen Offline-Änderungen hochzuladen, \n oder versuchen Sie es später noch einmal ("Abbrechen")
The IMAP message move failed.\nThe copy succeeded but a source message was not deleted. Fehler beim Verschieben der IMAP-Nachricht.\nDer Kopiervorgang war erfolgreich, aber die Quellennachricht wurde nicht gelöscht.
The IMAP message copy failed. Kopieren der IMAP-Nachricht fehlgeschlagen.
This message cannot be moved while Communicator is offline.\nIt has not been downloaded for offline reading.\nSelect Go Online from the File menu, then try again. Diese Nachricht kann nicht verschoben werden, solange Communicator offline ist.\nSie wurde nicht zum Lesen im Offline-Modus heruntergeladen.\nWählen Sie "Online gehen" im Menü "Datei", und versuchen Sie es erneut.
The complete list of newsgroups was not retrieved for\nthis news server. Operations will not proceed normally\nuntil all newsgroups have been retrieved.\n\nClick on the 'All' tab to continue retrieving\nnewsgroups. Für diesen Server wurde nicht die vollständige Liste der Diskussionsforen abgerufen.\nDer Betrieb kann erst normal fortgesetzt werden, wenn alle\nDiskussionsforen eingelesen wurden.\n\nKlicken Sie auf "Alle", um das Einlesen der\nDiskussionsforen fortzusetzen.
Can't delete message folder '%s\' because you are viewing\nits contents. Please close those windows and try again. Nachrichtenordner '%s\' kann nicht gelöscht werden, da sein Inhalt gerade angezeigt\nwird. Bitte die betroffenen Fenster schließen und erneut versuchen.
Can't copy messages because the mail folder is in use.\nPlease wait until other copy operations are \ncomplete and try again.\n Nachrichten können nicht kopiert werden, da der Mail-Ordner gerade verwendet wird.\nBitte warten, bis andere Kopiervorgänge abgeschlossen sind,\nund erneut versuchen.\n
Can only delete mail folders. Es können nur Mail-Ordner gelöscht werden.
It will not be possible to send this message encrypted to all of the\naddressees. Send it anyway? Diese Nachricht kann nicht für alle Empfänger verschlüsselt\nwerden. Trotzdem senden?
This message has no subject. Send anyway? Diese Nachricht hat keinen "Betreff"-Eintrag. Trotzdem senden?
Delivery failed for %d messages.\n\nThese messages have been left in the Unsent Messages folder.\nBefore they can be delivered, the errors must be\ncorrected. %d Nachrichten konnten nicht zugestellt werden\n\nund sind im Ordner "Postausgang" verblieben.\nSie können erst zugestellt werden, wenn die Fehler\nbehoben sind.
Delivery failed for 1 message.\n\nThis message has been left in the Unsent Messages folder.\nBefore it can be delivered, the error must be\ncorrected. Eine Nachricht konnte nicht zugestellt werden\n\nund ist daher im Ordner "Postausgang" verblieben.\nSie kann erst zugestellt werden, wenn der Fehler\nbehoben ist.
You have included the same document twice: first as a quoted\ndocument (meaning: with '>' at the beginning of each line), and\nthen as an attachment (meaning: as a second part of the message,\nincluded after your new text).\n\nSend it anyway? Sie haben dasselbe Dokument zweimal eingeschlossen: zuerst\nals angeführtes Dokument (d.h. mit '>' am Anfang jeder Zeile)\nund dann als Anlage (d.h. als zweiter Teil der Nachricht, nach\nIhrem neuen Text).\n\nTrotzdem senden?
You haven't typed anything, and there is no attachment.\nSend anyway? Es wurde nichts eingegeben, und es liegt keine Anlage vor.\nTrotzdem senden?
Not found. Nicht gefunden.
At least one of your mail folders is wasting a lot\nof disk space. If you compact your Mail folders now,\nyou can recover %ld Kbytes of disk space. Compacting\nfolders might take a while.\n\nCompress folders now? In mindestens einem Ihrer Mail-Ordner wird viel Speicherplatz\nverschwendet. Wenn Sie die Ordner komprimieren, können\nSie %ld KB Speicherplatz frei machen. Die Komprimierung\nder Ordner kann eine Weile dauern.\n\nSollen die Ordner jetzt komprimiert werden?
Error writing mail file! Fehler beim Schreiben der Mail-Datei.
Error saving newsrc file! Fehler beim Speichern der newsrc-Datei.
%.300s does not appear to be a mail file.\nAttempt to write it anyway? %.300s scheint keine Mail-Datei zu sein.\nMöchten Sie sie trotzdem schreiben?
%.300s does not appear to be a mail file.\nAttempt to read it anyway? %.300s scheint keine Mail-Datei zu sein.\nMöchten Sie sie trotzdem lesen?
Error!\nNews server responded: %.512s\n Fehler!\nAntwort vom Foren-Server: %.512s\n
Message not cancelled. Nachricht wurde nicht abgebrochen.
Unable to cancel message! Nachricht kann nicht abgebrochen werden.
This message does not appear to be from you.\nYou may only cancel your own posts, not those made by others. Diese Nachricht scheint nicht von Ihnen zu stammen.\nSie können nur Nachrichten abbrechen, die Sie selbst publiziert haben, nicht die von anderen.
Are you sure you want to cancel this message? Diese Nachricht wirklich abbrechen?
No outgoing mail (SMTP) server has been specified in Mail and News Preferences. In den Mail- und Diskussions-Einstellungen wurde kein Server für ausgehende Nachrichten (SMTP) angegeben.
The return email address set in Preferences is: %s\n\nThis appears to be incomplete (it contains no `.'). Examples of\ncorrect email addresses are `fred@xyz.com' and `sue@xyz.gov.au'. Für Rückantworten wurde in den Einstellungen folgende E-Mail-Adresse angegeben: %s\n\nDiese Adresse ist anscheinend unvollständig (enthält keinen `.'). Beispiele für\nkorrekte E-Mail-Adressen: `fred@xyz.de' und `susi@xyz.gov.au'.
The return email address set in Preferences is: %s\n\nThis appears to be incomplete (it contains no `@'). Examples of\ncorrect email addresses are `fred@xyz.com' and `sue@xyz.gov.au'. Für Rückantworten wurde in den Einstellungen folgende E-Mail-Adresse angegeben: %s\n\nDiese Adresse ist anscheinend unvollständig (enthält kein `@'). Beispiele für\nkorrekte E-Mail-Adressen: `fred@xyz.de' und `susi@xyz.gov.au'.
Your email address has not been specified.\nBefore sending mail or news messages, you must specify a\nreturn address in Mail and News Preferences. Ihre E-Mail-Adresse wurde nicht angegeben.\nBevor Sie Mail- oder Forum-Nachrichten senden können, müssen Sie\nin den Mail- und Diskussions-Einstellungen eine E-Mail-Adressen für Rückantworten eingeben.
A newsrc file exists but is unparsable. Eine Diskussions-RC-Datei ist vorhanden, kann aber nicht analysiert werden.
The specified message doesn't exist in that folder.\nIt may have been deleted or moved into another folder. Die angeforderte Nachricht befindet sich nicht in diesem Ordner.\nMöglicherweise wurde sie gelöscht oder in einen anderen Ordner übertragen.
Couldn't open temporary folder file for output. Konnte Datei mit den temporären Ordnern nicht für Ausgabe öffnen.
Couldn't find the summary file. Übersichtsdatei nicht gefunden.
Couldn't find the folder. Ordner nicht gefunden.
Couldn't open Sent Mail file. \nPlease verify that your Mail preferences are correct. Datei mit gesendeter Mail konnte nicht geöffnet werden. \nBitte sicherstellen, daß die Mail-Einstellungen stimmen.
Message cancelled. Nachricht abgebrochen.
No mail server has been specified. Please enter your mail \nserver in the preferences (select Preferences from the Edit menu). Es wurde kein Mail-Server angegeben. Bitte geben Sie in den Einstellungen\nIhren Mail-Server an (Befehl "Einstellungen" im Menü "Bearbeiten").
Couldn't create a mail folder directory. Mail will not work! Es konnte kein Verzeichnis für Mail-Ordner erstellt werden: Die Mail-Anwendung funktioniert nicht.
Couldn't create default inbox folder! Der Standard-Briefkastenordner konnte nicht erstellt werden.
Can't delete a folder without first deleting the messages in it. Der Ordner kann erst gelöscht werden, wenn die darin enthaltenen Nachrichten gelöscht sind.
A folder with that name already exists. Ein Ordner mit diesem Namen ist bereits vorhanden.
Couldn't create the folder! Your hard disk may be full\nor the folder pathname may be too long. Ordner konnte nicht angelegt werden! Ihre Festplatte ist voll,\noder der Pfadname des Ordners ist zu lang.
Cannot copy messages into the `Drafts' folder:\nThat folder is only for holding drafts of messages which have\nnot yet been sent. Nachrichten können nicht in den Ordner `Entwürfe' kopiert werden:\nDieser Ordner ist nur für Nachrichtenentwürfe bestimmt,\ndie noch nicht gesendet wurden.
Cannot copy messages into the 'Unsent Messages' folder:\nThat folder is only for storing messages\nto be sent later. Nachrichten können nicht in den Ordner `Ungesendete Nachrichten' kopiert werden:\nDieser Ordner dient nur zum Speichern von Nachrichten,\ndie später gesendet werden sollen.
Can't move or copy messages to the folder they're already in. Nachrichten können nicht in den Ordner übertragen oder kopiert werden, in dem sie sich bereits befinden.
Corruption was detected in the compressed GZip file that was requested Die angeforderte komprimierte GZip-Datei ist beschädigt
There was an attempt to redirect a url request,\nbut the attempt was not allowed by the client. Es wurde versucht, eine URL-Anforderung umzuleiten;\nder Versuch wurde vom Client aber nicht zugelassen.
This trial copy of Netscape Navigator \nwill expire at %s.\n\nTo purchase a regular copy of Netscape Navigator\n(which will not expire) choose Software Updates from the Help menu. Diese Testversion von Netscape Navigator\ngilt nur noch bis zum %s.\n\nUm eine Vollversion von Netscape Navigator zu erwerben\n(dauerhaft gültig), wählen Sie "Software-Updates" im Menü "Hilfe".
This trial copy of Netscape has expired.\n\nTo purchase a regular copy of Netscape Navigator\n(which will not expire) choose Software Updates from the Help menu. Diese Testversion von Netscape ist abgelaufen.\n\nUm eine Vollversion von Netscape Navigator zu erwerben\n(dauerhaft gültig), wählen Sie "Software-Updates" im Menü "Hilfe".
Authorization failed Keine Genehmigung
Object is not a directory:\n %s Folgendes Objekt ist kein Verzeichnis:\n %s
Could not create directory:\n\t%s Folgendes Verzeichnis konnte nicht erstellt werden:\n\t%s
Cannot create directory because a file or\ndirectory of that name already exists: \n\t%s Verzeichnis kann nicht erstellt werden, da bereits\neine Datei oder ein Verzeichnis mit diesem Namen vorliegt: \n\t%s
Could not remove directory:\n\t%s Folgendes Verzeichnis konnte nicht entfernt werden:\n\t%s
Could not delete file:\n\t%s Folgende Datei konnte nicht gelöscht werden:\n\t%s
This is a pre-release copy of Netscape Navigator that\nwill expire at %s.\nTo obtain a newer pre-release version or the latest full\nrelease of Netscape Navigator (which will not expire) \nchoose Software Updates from the Help menu. Dies ist eine Vorabversion von Netscape Navigator,\ndie am %s ungültig wird.\nUm eine neuere Vorabversion oder die aktuellste\nVollversion von Netscape Navigator (dauerhaft gültig) zu erhalten,\nwählen Sie "Software-Updates" im Menü "Hilfe".
Could not post the file %.80s\nbecause\n%.200s.\n\nYou may not have permission to write to\nthis directory.\nCheck the permissions and try again. Datei %.80s konnte nicht publiziert werden.\nGrund:\n%.200s.\n\nSie haben möglicherweise keine \nSchreibrechte für dieses Verzeichnis.\nÜberprüfen Sie die Berechtigungen, und versuchen Sie es erneut.
An error occurred while saving mail messages. Beim Speichern von Mail-Nachrichten ist ein Fehler aufgetreten.
There isn't enough room on the local disk to download\nyour mail from the POP3 mail server. Please make room and\ntry again. (The `Empty Trash' and `Compact This Folder'\ncommands may recover some space.) Auf der lokalen Festplatte ist nicht genug Speicherplatz zum Herunterladen\nder Nachrichten vom POP3-Mail-Server. Bitte machen Sie Speicherplatz\nfrei, und versuchen Sie es erneut. (Mit den Befehlen `Papierkorb leeren'\nund `Ordner komprimieren' können Sie Speicherplatz frei machen.)
An error occurred while removing messages from the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Beim Entfernen der Nachrichten vom POP3-Mail-Server ist ein Fehler aufgetreten.\nWenden Sie sich an den Administrator für diesen Server,\noder versuchen Sie es später noch einmal.
An error occurred while getting messages from the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Beim Abrufen der Nachrichten vom POP3-Mail-Server ist ein Fehler aufgetreten.\nWenden Sie sich an den Administrator für diesen Server,\noder versuchen Sie es später noch einmal.
An error occurred while querying the POP3 mail server for\nthe last processed message.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Bei der Abfrage der zuletzt verarbeiteten Nachricht vom\nPOP3-Mail-Server ist ein Fehler aufgetreten.\nWenden Sie sich an den Administrator für diesen Server,\noder versuchen Sie es später noch einmal.
An error occurred while listing messages on the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Bei der Auflistung der Nachrichten auf dem POP3-Mail-Server ist ein Fehler aufgetreten.\nWenden Sie sich an den Administrator für diesen Server,\noder versuchen Sie es später noch einmal.
There are no new messages on the server. Keine neuen Nachrichten auf dem Server.
An error occurred while sending your password to the mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Beim Senden Ihres Kennworts an den Mail-Server\nist ein Fehler aufgetreten. Wenden Sie sich an den Server-\nVerwalter, oder versuchen Sie es später erneut.
An error occurred while sending your user name to the mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Beim Senden Ihres Namens an den Mail-Server ist ein\nFehler aufgetreten. Wenden Sie sich an den Server-\nVerwalter, oder versuchen Sie es später erneut.
Error getting mail password. Fehler beim Abrufen von Mail-Kennwort.
Netscape is unable to use the mail server because\nyou have not provided a username. Please provide\none in the preferences and try again Netscape kann den Mail-Server nicht benutzen, da Sie keinen \nBenutzernamen eingegeben haben. Bitte geben Sie in den\nEinstellungen einen Namen ein, und versuchen Sie es erneut.
An error occurred with the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Auf dem POP3-Mail-Server ist ein Fehler aufgetreten.\nWenden Sie sich an den Administrator für diesen Server,\noder versuchen Sie es später noch einmal.
Netscape was unable to connect to the secure news server\nbecause of a proxy error Netscape konnte die Verbindung zum Foren-Server mit\nSicherheitsschutz wegen eines Proxy-Fehlers nicht herstellen
A communications error occurred.\nPlease try again. Kommunikationsfehler aufgetreten.\nBitte versuchen Sie es noch einmal.
No NNTP server is configured.\n\nCheck your Mail and News preferences and try again. Kein NNTP-Server konfiguriert.\n\nÜberprüfen Sie Ihre Mail- und Diskussions-Einstellungen, und versuchen Sie es erneut.
Netscape could not find a News file (newsrc)\nand is creating one for you. Netscape konnte keine Diskussions-Datei (newsrc) finden\nund erstellt eine neue.
A News error occurred. The scan of all newsgroups is incomplete.\n \nTry to View All Newsgroups again. Ein Diskussions-Fehler liegt vor. Das Einlesen aller Diskussionsforen wurde nicht vollständig abgeschlossen.\n\nversuchen Sie erneut, alle Diskussionsforen anzeigen zu lassen.
A News (NNTP) error occurred:\n %.100s Ein Diskussions-Fehler (NNTP) liegt vor:\n %.100s
No WAIS proxy is configured.\n\nCheck your Proxy preferences and try again. Es wurde kein WAIS-Proxy konfiguriert.\n\nÜberprüfen Sie die Proxy-Einstellungen, und versuchen Sie es erneut.
This trial or pre-release copy of Netscape Navigator has expired\nand can only be used to purchase or download a newer version of Navigator. Diese Probeversion von Netscape Navigator ist abgelaufen\nund kann nur zum Herunterladen einer neueren Navigator-Version eingesetzt werden.
This copy of Netscape has expired.\nThis pre-release copy of Netscape Navigator has expired\nand can only be used to download a newer version of Navigator. Diese Netscape-Kopie ist abgelaufen.\nDiese Probeversion von Netscape Navigator ist abgelaufen\nund kann nur zum Herunterladen einer neueren Navigator-Version eingesetzt werden.
Unable to load the requested help topic Laden der angeforderten Hilfethemen nicht möglich.
A network error occurred:\n unable to connect to server\nThe server may be down or unreachable.\n\nTry connecting again later. Ein Netzwerkfehler liegt vor:\n Die Verbindung zum Server kann nicht hergestellt werden.\nDer Server ist möglicherweise ausgefallen oder kann nicht erreicht werden.\n\nVersuchen Sie, die Verbindung später herzustellen.
Your signature exceeds the recommended 79 columns.\nFor most readers, the lines will appear truncated, or\nwill be wrapped unattractively. \n\nPlease edit it to keep the lines shorter than 80 characters. Ihre Unterschrift überschreitet die 80-Zeichen-Beschränkung.\nBei den meisten Lesern werden die Zeilen gekürzt oder\nunleserlich erscheinen. \n\nBitte so bearbeiten, daß die Zeilen weniger als 80 Zeichen enthalten.
Your signature exceeds the recommended four lines. Ihre Unterschrift überschreitet die vier vorgegebenen Zeilen.
Printing stopped. A problem occurred while receiving\nthe document. Transmission may have been interrupted\nor there may be insufficient space to write the file.\n\nTry again. Check that space is available in the\ntemporary directory or restart Netscape. Drucken abgebrochen. Empfang des Dokuments fehlerhaft.\nÜbertragung eventuell unterbrochen oder Platzmangel\nbeim Schreiben der Datei. Erneut versuchen.\n\nSicherstellen, daß es im Temp-Verzeichnis genug\nPlatz gibt, oder Netscape neu starten.
This is a multi-part message in MIME format. Dies ist eine mehrteilige Nachricht im MIME-Format.
Error writing temporary file. Fehler beim Schreiben der temporären Datei.
No subject was specified. Es wurde kein Bezug angegeben.
No recipients were specified.\nPlease enter a recipient in a To: line,\nor a newsgroup in a Group: line.. Kein Empfänger angegeben.\nBitte geben Sie einen Empfänger in die Zeile "An:"\noder ein Diskussionsforum in die Zeile "Gruppe:" ein.
No sender was specified.\nPlease fill in your email address in the\nMail and Newsgroup preferences. Kein Absender angegeben.\nBitte tragen Sie Ihre E-Mail-Adresse in den\nMail- und Diskussionseinstellungen ein.
An authorization error occurred:\n\n%s\n\nPlease try entering your name and/or password again. Die Zugangsberechtigung ist fehlerhaft:\n\n%s\n\nBitte geben Sie Ihren Namen und/oder Ihr Kennwort erneut ein.
Netscape is unable to open the temporary file\n%.200s.\n\nCheck your `Temporary Directory' setting and try again. Netscape kann folgende temporäre Datei nicht öffnen:\n%.200s.\n\nÜberprüfen Sie Ihre Einstellungen für das Temporärverzeichnis, und versuchen Sie es erneut.
A network error occurred while Netscape\nwas receiving data.\n(Network Error: %s)\n\nTry connecting again. Während der Datenübermittlung ist ein Netzwerkfehler\naufgetreten.\n(Netzwerkfehler: %s)\n\nVersuchen Sie, die Verbindung erneut herzustellen.
The document contained no data.\nTry again later, or contact the server's administrator. Das Dokument enthielt keine Daten.\nVersuchen Sie es später noch einmal, oder wenden Sie sich an den Server-Verwalter.
The disk is full. Netscape is cancelling the file\ntransfer and removing the file.\n\nPlease remove some files and try again. Die Festplatte ist voll. Netscape bricht die Übertragung der Datei\nab und löscht die Datei.\n\nBitte löschen Sie einige Dateien, und versuchen Sie es erneut.
Netscape is unable to locate your proxy server.\nThe server may be down or may be incorrectly configured.\n\nPlease verify that your Proxy preferences are correct\nand try again, or contact the server's administrator. Netscape kann den Proxy-Server nicht finden. Server ist\nu.U. ausgefallen oder falsch konfiguriert.\n\nSicherstellen, daß die Proxy-Einstellungen stimmen und erneut\nversuchen. Oder wenden Sie sich an den Server-Verwalter.
Netscape is unable to connect to your proxy server.\nThe server may be down or may be incorrectly configured.\n\nPlease verify that your Proxy preferences are correct\nand try again, or contact the server's administrator. Verbindung zum Proxy-Server nicht möglich. Server ist\nu.U. ausgefallen oder falsch konfiguriert.\n\nSicherstellen, daß die Proxy-Einstellungen stimmen und erneut\nversuchen. Oder wenden Sie sich an den Server-Verwalter.
Netscape is unable to complete a socket connection \nwith this server. There may be insufficient system\nresources.\n\nTry restarting Netscape or restarting Windows. Netscape kann mit diesem Server keine Socket-Verbindung herstellen. \nMöglicherweise sind nicht genügend Systemressourcen \nvorhanden.\n\nVersuchen Sie, Netscape oder Windows neu zu starten.
Netscape was unable to create a network socket connection.\nThere may be insufficient system resources or the network\nmay be down. (Reason: %s)\n\nTry connecting again later or try restarting Netscape. You\ncan also try restarting Windows. Netzwerk-Socket-Verbindung nicht möglich.\nEventuell existieren zuwenig Systemressourcen, oder\ndas Netzwerk ist ausgefallen. (Grund: %s)\n\nVerbindung später erneut versuchen oder Netscape\nbzw. Windows neu starten.
Netscape's network connection was refused by the server \n%.200s.\nThe server may not be accepting connections or\nmay be busy.\n\nTry connecting again later. Die Netzwerkverbindung von Netscape wurde von folgendem Server zurückgewiesen:\n%.200s.\nDer Server nimmt entweder keine Verbindungen an\noder ist beschäftigt.\n\nVersuchen Sie es später noch einmal.
There was no response. The server could be down\nor is not responding.\n\nIf you are unable to connect again later, contact\nthe server's administrator. Keine Antwort. Der Server ist u.U. ausgefallen\noder reagiert nicht.\n\nWenn Sie auch später keine Verbindung herstellen können, \nwenden Sie sich an den Server-Verwalter.
A network error occurred:\nunable to connect to server (TCP Error: %s)\nThe server may be down or unreachable.\n\nTry connecting again later. Ein Netzwerkfehler liegt vor:\nDie Verbindung zum Server kann nicht hergestellt werden (TCP-Fehler: %s)\nDer Server ist möglicherweise ausgefallen oder kann nicht erreicht werden.\n\nVersuchen Sie, die Verbindung später herzustellen.
A network error occurred while Netscape\nwas sending data.\n(Network Error: %s)\n\nTry connecting again. Während der Datenübermittlung ist ein Netzwerkfehler \naufgetreten.\n(Netzwerkfehler: %s)\n\nVersuchen Sie, die Verbindung erneut herzustellen.
An error occurred sending mail:\nthe return mail address was invalid.\n\nPlease verify that your email address is correct\nin your Mail preferences and try again. Fehler beim Senden von Mail:\nDie Rückantwortadresse war ungültig.\n\nBitte stellen Sie sicher, daß Ihre E-Mail-Adresse in den \nMail-Einstellungen korrekt ist, und versuchen Sie es erneut.
An error occurred while sending mail: SMTP server error.\nThe server responded:\n %s\nContact your mail administrator for assistance. Beim Senden von Mail ist ein Fehler aufgetreten: SMTP-Server-Fehler.\nAntwort des Servers:\n %s\nWendne Sie sich an Ihren Mail-Verwalter, wenn Sie Hilfe brauchen.
An error occurred while sending mail.\nThe mail server responded:\n %s.\nPlease check the message and try again. Beim Senden von Mail ist ein Fehler aufgetreten.\nAntwort des Servers:\n %s.\nBitte überprüfen Sie die Meldung, und versuchen Sie es erneut.
An (SMTP) error occurred while sending mail.\nServer responded: %s Beim Senden von Mail ist ein (SMTP-) Fehler aufgetreten.\nAntwort des Servers: %s
An error occurred while sending mail.\nThe mail server responded:\n %s\nPlease check the message recipients and try again. Beim Senden von Mail ist ein Fehler aufgetreten.\nAntwort des Servers:\n %s\nBitte überprüfen Sie die Empfänger der Nachricht, und versuchen Sie es erneut.
An error occurred while sending mail.\nThe mail server responded:\n %s\nPlease verify that your email address is correct\nin your Mail preferences and try again. Beim Senden von Mail ist ein Fehler aufgetreten.\nAntwort des Servers:\n %s\nBitte überprüfen Sie, ob Ihre E-Mail Adresse \nin den nMail-Einstellungen korrekt ist, und versuchen Sie es erneut.
An error occurred while sending mail:\nNetscape was unable to connect to the SMTP server.\nThe server may be down or may be incorrectly configured.\n\nPlease verify that your Mail preferences are correct\nand try again. Beim Senden von Mail ist ein Fehler aufgetreten.\nNetscape konnte keine Verbindung zum SMTP-Server herstellen.\nDer Server ist entweder ausgefallen oder falsch konfiguriert.\n\nBitte überprüfen Sie Ihre Mail-Einstellungen,\nund versuchen Sie es erneut.
Aborted by user Vom Benutzer abgebrochen
(no name specified) (Kein Name angegeben)
Netscape is unable to open the file \n%.200s.\n\nCheck the file name and try again. Netscape kann folgende Datei nicht öffnen:\n%.200s.\n\nÜberprüfen Sie den Dateinamen, und versuchen Sie es erneut.
Netscape is unable to open your News file (newsrc).\n\nPlease verify that your Mail and News preferences are\ncorrect and try again. Netscape kann Ihre Foren-Datei (newsrc) nicht öffnen.\n\nBitte überprüfen Sie, ob Ihre Mail- und Diskussions-Einstellungen\nkorrekt sind, und versuchen Sie es erneut.
The Newsgroup item is unavailable. It may have expired.\n\nTry retrieving another item. Das Diskussionsforumobjekt ist nicht verfügbar. Es ist möglicherweise abgelaufen.\n\nVersuchen Sie, ein anderes Objekt einzulesen.
The server has disconnected.\nThe server may have gone down or there may be a\nnetwork problem.\n\nTry connecting again. Die Verbindung zum Server wurde abgebrochen.\nDer Server ist möglicherweise ausgefallen, oder es liegt ein\nNetzwerkproblem vor.\n\nVersuchen Sie, die Verbindung erneut herzustellen.
Netscape is unable to locate the server %.200s.\n\nPlease check the server name and try again. Netscape kann folgenden Server %.200s nicht finden.\n\nBitte überprüfen Sie den Server-Namen, und versuchen Sie es erneut.
There was no response. The server could be down\nor is not responding.\n\nIf you are unable to connect again later, contact\nthe server's administrator. Keine Antwort. Der Server ist möglicherweise ausgefallen\noder antwortet nicht.\n\nWenn Sie die Verbindung später nicht wiederherstellen können, wenden Sie sich\nan den Server-Verwalter.
An error occurred with the News server.\n\nIf you are unable to connect again, contact the\nadministrator for this server. Beim Diskussions-Server ist ein Fehler aufgetreten.\n\nWenn Sie die Verbindung nicht wiederherstellen können, wenden Sie \nsich an den Server-Verwalter.
A News error occurred: Invalid NNTP connection\n\nTry connecting again. Ein Diskussions-Fehler liegt vor: Ungültige NNTP-Verbindung\n\nVersuchen Sie, die Verbindung erneut herzustellen.
Netscape is unable to find the file or directory\nnamed %.200s.\n\nCheck the name and try again. Netscape kann die Datei oder das Verzeichnis mit dem\nNamen %.200s nicht finden.\n\nÜberprüfen Sie den Namen, und versuchen Sie es erneut.
Netscape is unable to send a port command to the FTP\nserver to establish a data connection.\n\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Netscape kann keinen Port-Befehl an den FTP-Server\nsenden, um eine Datenverbindung herzustellen.\n\nWenden Sie sich an den Server-Verwalter,\noder versuchen Sie es später noch einmal.
Netscape is unable to send the change directory (cd)\ncommand, to the FTP server. You cannot view another\ndirectory.\n\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Netscape kann den Change Directory-Befehl (cd) nicht an den\nFTP-Server senden; es können keine anderen Verzeichnisse\neinsehen.\n\nWenden Sie sich an den Server-Verwalter,\noder versuchen Sie es später noch einmal.
Netscape is unable to set the FTP transfer mode with\nthis server. You will not be able to download files.\n\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Netscape kann den FTP-Übertragungsmodus mit diesem Server nicht\nnutzen. Sie können keine Dateien herunterladen.\n\nWenden Sie sich an den Server-Verwalter,\noder versuchen Sie es später noch einmal.
Unable to use FTP passive mode FTP-Passivmodus kann nicht eingesetzt werden
This Location (URL) is not recognized:\n %.200s\n\nCheck the Location and try again. Diese Adresse (URL) wird nicht erkannt:\n %.200s\n\nÜberprüfen Sie die Adresse, und versuchen Sie es erneut.
Netscape is out of memory.\n\nTry quitting some other applications or closing\nsome windows. Netscape hat nicht genügend Speicherkapazität.\n\nBeenden Sie andere Anwendungen,\noder schließen Sie einige Fenster.
A communications error occurred.\n (TCP Error: %s)\n\nTry connecting again. Ein Kommunikationsfehler liegt vor.\n (TCP-Fehler: %s)\n\nVersuchen Sie, die Verbindung erneut herzustellen.
Netscape is unable to connect to the server at\nthe location you have specified. The server may\nbe down or busy.\n\nTry connecting again later. Netscape kann zum Server an der angegebenen\nAdresse keine Verbindung herstellen. Der Server ist möglicherweise\nausgefallen oder belegt.\n\nVersuchen Sie, die Verbindung später herzustellen.
Show or hide the Address Book toolbar Adreßbuch-Symbolleiste ein- oder ausblenden
Communicator: Subscribe to IMAP folders Communicator: IMAP-Ordner abonnieren
Folder name Ordnername
Folder: Ordner:
Empty Trash on %s Papierkorb leeren auf %s
You are online. Click icon to go offline. Sie sind online. Klicken Sie auf das Symbol, um offline zu gehen.
You are offline. Click icon to go online Sie sind offline. Klicken Sie auf das Symbol, um online zu gehen
to Sender and All Receipients An Absender und alle Empfänger
Addresses Matching Passende Adressen
Reply to Newsgroup\tCtrl+R Antwort an Diskussionsforum\tStrg+R
Reply to Sender and Newsgroup\tCtrl+Shift+R Antwort an Absender und Diskussionsforum\tStrg+Umschalt+R
Reply to Sender Only\tCtrl+R Antwort nur an Absender\tStrg+R
Reply to Sender and All Recipients\tCtrl+Shift+R Antwort an Absender und alle Empfänger\tStrg+Umschalt+R
Reply to Sender and All Recipients Antwort an Absender und alle Empfänger
You are currently offline. Would you like to go online to get new messages? Sie sind zur Zeit offline. Möchtne Sie online gehen, um neue Nachrichten abzurufen?
Get Messages Nachrichten abrufen
Reply to the sender only\nReply to the sender only\nReply Nur dem Absender antworten\nNur dem Absender antworten\nAntwort
Reply to sender and all recipients\nReply to sender and all recipients\nReply All Dem Absender und allen Empfängern antworten\nDem Absender und allen Empfängern antworten\nAntwort an alle
New Group Neue Gruppe
New Newsgroup Neues Diskussionsforum
Save this message Diese Nachricht speichern
Save a copy of the current message as a file, draft or template Kopie der aktuellen Nachricht als Datei, Entwurf oder Vorlage speichern
As File... Als Datei...
As Draft Als Entwurf
As Template Als Vorlage
Address Book Info Adreßbuchinformationen
Add card to: Karte hinzufügen zu:
LDIF (*.ldif)|*.ldif|Comma Separated (*.csv)|*.csv|Tab Delimited (*.txt;*.tab)|*.txt;*.tab|4.0 LDIF (*.ldif)|*.ldif|| LDIF (*.ldif)|*.ldif|Kommagetrennt(*.csv)|*.csv|Tab-getrennt (*.txt;*.tab)|*.txt;*.tab|4.0 LDIF (*.ldif)|*.ldif||
Export As Exportieren als
Delete from Address Book Aus Adreßbuch löschen
Reply to the sender and all the recipients\nReply to the sender and all the recipients\nReply All Dem Absender und allen Empfängern antworten\nDem Absender und allen Empfängern antworten\nAntwort an alle
Reply to the newsgroup\nReply to the newsgroup\nReply Dem Diskussionsforum antworten\nDem Diskussionsforum antworten\nAntwort
Reply to the sender and the newsgroup\nReply to the sender and the newsgroup\nReply All Dem Absender und dem Diskussionsforum antworten\nDem Absender und dem Diskussionsforum antworten\nAntwort an alle
Reply to sender only\nReply to sender only\nReply Nur dem Absender antworten\nNur dem Absender antworten\nAntwort
Unscramble (ROT-13) Entschlüsseln (ROT-13)
Delete Mail Server Mail-Server löschen
Open a messenger window Messenger-Fenster öffnen
Please enter a valid server name Bitte geben Sie einen gültigen Server-Namen ein
Please enter a valid user name Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein
Open the list of newsgroups Liste der Diskussionsforen öffnen
Reply to Sender Only Antwort an Absender
Save this message in the Templates folder to use again Diese Nachricht zur Wiederverwendung im Vorlagenordner speichern
Import mail messages and address books Mail-Nachrichten und Adreßbücher importieren
Delete selected mail server Ausgewählten Mail-Server löschen
interrupted system call Unterbrochener Systemaufruf
Bad file number Fehlerhafte Dateinummer
Permission denied Berechtigung verweigert
Invalid argument Ungültiges Argument
Operation would block Vorgang blockiert
operation now in progress Vorgang wird gerade durchgeführt
EALREADY EALREADY
Address already in use Adresse ist bereits belegt
Can't assign requested address Kann angeforderte Adresse nicht vergeben
Network is down Netzwerk ist ausgefallen
Network is unreachable Netzwerk kann nicht erreicht werden
Network dropped connection because of reset Netzwerk hat Verbindung wegen Rücksetzen abgebrochen
Connection aborted Verbindung abgebrochen
Connection reset by peer Verbindung zurückgesetzt von Gegenseite
Not enough memory Nicht genügend Speicherplatz
Socket is already connected Socket ist bereits angeschlossen
Socket is not connected Socket ist nicht angeschlossen
Connection timed out Zeitüberschreitung bei Verbindung
Connection refused Verbindung verweigert
Host is down Host ist ausgefallen
No route to host Keine Route zu Host
Winsock is uninitialized Winsock ist noch nicht initialisiert
(unrecognized) (Nicht erkannt)
(autoselect) (Automatische Wahl)
(not found) (Nicht gefunden)
%s image %dx%d pixels %s Grafik %dx%d Pixel
Images are %d bits deep with %d cells allocated. Grafiken sind %d Bit tief mit %d zugeordneten Zellen.
Images are monochrome. Grafiken sind monochrom.
Images are %d bit greyscale. Grafiken sind %d-Bit-Graustufen.
Images are %d bit truecolor. Grafiken sind %d-Bit-True Color.
This is a searchable index. Enter search keywords: Dieser Index kann durchsucht werden. Geben Sie Suchbegriffe ein:
Main Hotlist Hauptzugriffsliste
\n \n
---End of History List---\n ---Ende der History-Liste---\n
Save History List History-Liste speichern
Connect: Looking up host: %.256s... Verbinden: Host wird gesucht: %.256s...
Connect: Contacting host: %.256s... Verbinden: Verbindung mit Host: %.256s...
Error: Could not make connection non-blocking. Fehler: Verbindung konnte nicht entsperrt werden.
Unable to locate host %.256s. Host %.256s unauffindbar.
Reading file... Datei wird gelesen...
Reading file...Error Zero Length Datei wird gelesen...Fehler: Nullänge
Reading directory... Verzeichnis wird gelesen...
Reading file...Done Lesen der Datei.Fertig
Reading directory...Done Lesen von Verzeichnis.Fertig
Receiving FTP file Empfangen von FTP-Datei
Receiving FTP directory Empfangen von FTP-Verzeichnis
Receiving data. Empfangen der Daten.
Transferring data from %.256s Übertragung der Daten von %.256s
Connect: Host %.256s contacted. Waiting for reply... Verbinden: Host %.256s kontaktiert. Warten auf Antwort...
Connect: Trying again (HTTP 0.9)... Verbindung erstellen: Erneuter Versuch (HTTP 0.9)...
Connect: Host contacted. Waiting for reply (Gopher) Verbindung erstellen: Host kontaktiert. Warten auf Antwort (Gopher)
Mail sent successfully Mail erfolgreich gesendet
Receiving newsgroups... Newsgroups werden empfangen...
Receiving articles... Empfangen von Beiträgen...
Reading newsgroup list Newsgroup-Liste wird gelesen
Reading newsgroup overview information Newsgroup-Überblickdaten werden gelesen
Sorting articles... Sortieren der Beiträge...
Starting Java... Java wird gestartet...
Starting Java...done Starten von Java...fertig
Unable to invoke external viewer Externer Viewer kann nicht aufgerufen werden.
Proxy is requiring an authentication scheme that is not supported. Proxy verlangt ein Berechtigungssignal, das nicht unterstützt wird.
Out of memory error in HTTP Load routine! Fehler wegen Speicherknappheit beim HTTP-Ladevorgang.
Unknown status reply from server: %d! Server-Meldung: Unbekannter Status: %d.
Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfProcessingURLs < 0 Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfProcessingURLs < 0
Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfOpenConnections < 0 Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfOpenConnections < 0
URN's not internally supported, use an HTTP proxy server: URLs intern nicht unterstützt; HTTP-Proxy-Server benutzen:
reentrant call to Interrupt window reentrant call to Interrupt window
Bad message number Fehlerhafte Nachrichtennummer
Article number out of range Artikelnummer außerhalb der Reichweite
Could not load mailbox Mailbox konnte nicht geladen werden
SMTP Error sending mail. Server responded: %.256s SMTP-Fehler beim Senden von Mail. Server-Meldung: %.256s
Warning: unrecognized character set: ` Warnung: Unbekannter Zeichensatz: `
Alert! did not find a converter or decoder Warnung: Konvertierer oder Decodierer nicht gefunden
Cannot add the result of a form submission to the hotlist Übermitteltes Dokument kann nicht zur Hauptzugriffsliste hinzugefügt werden
Authorization failed. Retry? Zugangsberechtigung verweigert. Erneut versuchen?
Proxy authorization failed. Retry? Proxy-Zugangsberechtigung verweigert. Erneut versuchen?
Repost form data? Daten erneut senden?
Before viewing all newsgroups, Netscape saves\na copy of the newsgroup list.\n\nOn a modem or slow connection, this may take a\nfew minutes. You can choose New Window from the\nFile menu to continue browsing. Proceed? Vor der Anzeige alle Diskussionforen speichert\nNetscape eine Kopie der Forenliste.\n\nBei einer langsamen Verbindung (z.B. Modem) kann dies einige Minuten dauern.\nSie können "Neues Fenster" im Menü "Datei" wählen, um\nmit dem Browsing fortzufahren. Weiter?
This form is being submitted via e-mail.\nSubmitting the form via e-mail will reveal\nyour e-mail address to the recipient, and\nwill send the form data without encrypting\n Dieses Formular wird per E-Mail übermittelt.\nBeim Weiterleiten\nsieht der Empfänger Ihre Adresse, und die Daten werden\ngesendet, ohne zur Geheimhaltung\n
it for privacy. You may not want to submit\nsensitive or private information via this\nform. You may continue or cancel this\nsubmission. verschlüsselt zu werden. Sicherheitshalber sollten in\ndiesem Formular keine vertraulichen oder persönlichen Daten\nübermittelt werden. Sie können diese Übermittlungfortsetzenoder\nabbrechen.
message: invalid specifier `%c'\n Nachricht: Ungültiges Spezifikationselement `%c'\n
Implement more temp name Implement more temp name
Implement more XPStats Implement more XPStats
Please enter a username for news server access Bitte geben Sie einen Benutzernamen für den Zugriff auf den Foren-Server ein
Enter password for user %s: Kennwort für Benutzer %s eingeben:
Error!\n
Error!
newsgroup server responded: %.256s
\n
Fehler!\n
Fehler!
Antwort vom Foren-Server: %.256s
\n
Perhaps the article has expired
\n
Der Beitrag ist möglicherweise veraltet
\n
FTP Error\n
FTP Error
\n
Could not login to FTP server
\n
FTP-Fehler\n
FTP-Fehler
\n
Anmeldung beim FTP-Server nicht möglich
\n
FTP Error\n
FTP Error
\n
FTP Transfer failed:
\n
FTP-Fehler\n
FTP-Fehler
\n
FTP-Übertragung mißlungen:
\n
Gopher Index %.256s
%.256s Gopher Search
\nThis is a searchable Gopher index.\nUse the search function of your browser to enter search terms.\nGopher-Index %.256s
%.256s Gopher-Suche
\nDieser Gopher-Index kann durchsucht werden.\nGeben Sie mit der Suchfunktion des Navigators die gewünschten Suchbegriffe ein.\nCSO Search of %.256s
%.256s CSO Search
\nA CSO database usually contains a phonebook or directory.\nUse the search function of your browser to enter search terms.\nCSO-Suche in %.256s
%.256s CSO-Suche
\nCSO-Datenbanken enthalten üblicherweise ein Telefonbuch oder ein Verzeichnis.\nGeben Sie mit der Suchfunktion des Navigators die gewünschten Suchbegriffe ein.\nMissing Post reply data\n
Data Missing
\nThis document resulted from a POST operation and has expired from the\ncache. If you wish you can repost the form data to recreate the\ndocument by pressing the reload button.\n Fehlende Rückantwort-Daten\n
Fehlende Daten
\nDokument ist Ergebnis einer Veröffentlichung und nicht mehr\ngültig. Formulardaten erneut versenden, um \nDokument durch Klicken auf Neu laden wiederherzustellen.\n
RSA Public Key Cryptography RSA-Public-Key-Kryptographie
International Ausland
This is an insecure document that is not encrypted and offers no security protection. Dies ist ein ungeschütztes Dokument: es ist nicht verschlüsselt und bietet\nkeinen Sicherheitsschutz.
No new newsgroups
Keine neuen Diskussionsforen
Enter username for %.200s at %.200s: Benutzernamen eingeben für %.200s bei %.200s:
Type in a newsgroup to add to the list: Geben Sie ein Diskussionsforum ein, das zur Liste hinzugefügt werden soll:
This is a secure document that uses a medium-grade encryption key suited for U.S. export Dies ist ein geschütztes Dokument, das eine für den US-Export geeignete Verschlüsselung mittlerer \nKomplexität verwendet
This is a secure document that uses a high-grade encryption key for U.S. domestic use only Dies ist ein geschütztes Dokument, das eine für den ausschließlichen\nGebrauch im Inland bestimmte Verschlüsselung hoher Komplexität verwendet
Bookmarks have changed on disk and are being reloaded. Die Lesezeichen wurden auf der Festplatte geändert und werden erneut geladen.
The address book has changed on disk and is being reloaded. Das Adreßbuch hat sich auf der Festplatte verändert und wird neu geladen.
Bookmarks have changed on disk. Discard your unsaved changes\nand reload? Die Lesezeichen wurden auf der Festplatte geändert. Ungespeicherte \nÄnderungen verwerfen und erneut laden?
The address book has changed on disk. Discard your unsaved changes\nand reload? Das Adreßbuch wurde auf der Festplatte geändert. Ungespeicherte \nÄnderungen verwerfen und erneut laden?
Error saving bookmarks file! Fehler beim Speichern der Lesezeichendatei.
Error saving address book file! Fehler beim Speichern der Adreßbuchdatei.
Reset Rücksetzen
Submit Query Abfrage eingeben
No info while document is loading
\n
Während der Übertragung des Dokuments sind keine Informationen verfügbar
\n
Encoding:
Kodierung:
Form %d:
Formular %d:
%ld hours ago Vor %ld Stunden
%ld days ago Vor %ld Tag(en)
There are %ld aliases to %s Es gibt %ld Aliasnamen für %s
There is 1 alias to %s Es gibt einen Alias für %s
There are no aliases to %s Keine Aliasnamen für %s
Nicknames may only have letters and numbers\nin them. The nickname has not been changed. Spitznamen dürfen nur aus Buchstaben und Zahlen\nbestehen. Der Spitzname ist nicht geändert worden.
An entry with this nickname already exists.\nThe nickname has not been changed. Ein Eintrag mit diesem Spitznamen ist bereits vorhanden.\nDer Spitzname ist nicht geändert worden.
This item has %d alias(es). These aliases \nwill be removed, as well. Diese Eintragung hat %d Aliasnamen. Diese Aliasnamen werden\nebenfalls gelöscht.
Some of the items you are about to remove \nhave one or more aliases. The aliases will \nbe removed, as well. Einige der Eintragungen, die Sie gerade löschen wollen,\nhaben einen oder mehrere Aliasnamen. Die Aliasnamen werden ebenfalls\ngelöscht.
Nicht bearbeiten! -->
New Bookmark Neues Lesezeichen
Not Found Nicht gefunden
Import bookmarks file Lesezeichendatei importieren
Save bookmarks file Lesezeichendatei speichern
Less than one hour ago Vor weniger als einer Stunde
The global history database is currently closed Die Global History-Datenbank ist gegenwärtig geschlossen
The global history database is currently empty Die Global History-Datenbank ist gegenwärtig leer
\nDate: %s
\nDatum: %s
\n
\nTotal entries: %ld
\n
\nEinträge insgesamt: %ld
Personal Bookmarks Persönliche Lesezeichen
\n \n
Loading plug-in Plug-In wird geladen
at %ld bytes/sec bei %ld Byte/s
at %.1fK/sec bei %.1f KB/s
at %.1fM/sec bei %.1f MB/s
stalled blockiert
%lu %lu
%luK %luK
%3.2fM %3.2f MB
%02ld:%02ld:%02ld remaining %02ld:%02ld:%02ld verbleibend
%02ld:%02ld remaining %02ld:%02ld verbleibend
%ld sec%s remaining %ld s%s verbleibend
Version: Version:
Serial Number: Seriennummer:
Issuer: Aussteller:
Subject: Subjekt:
Version: %s%sSerial Number: %s%sIssuer: %s%sSubject: %s%sNot Valid Before: %s%sNot Valid After: %s%s Version: %s%sSeriennummer: %s%sAussteller: %s%sSubjekt: %s%sNicht gültig vor: %s%sNicht gültig nach: %s%s
Enter Your Communicator Password: Geben Sie Ihr Communicator-Kennwort ein:
A plugin for the mime type %s\nwas not found. Es wurde kein Plug-In für den Mime-Typ %s\n gefunden.
Could not load the plug-in '%s' for the MIME type '%s'. \n\n Make sure enough memory is available and that the plug-in is installed correctly. Plug-In '%s' für Mime-Typ '%s' konnte nicht geladen werden.\n\nStellen Sie sicher, daß genügend Speicherplatz verfügbar ist und das Plug-In korrekt installiert wurde.
Unable to start a java applet: Can't find '%s' in your\nCLASSPATH. Read the release notes and install '%s'\nproperly before restarting.\n\nCurrent value of CLASSPATH:\n%s\n Java-Applet kann nicht gestartet werden: '%s' konnte im\nCLASSPATH nicht gefunden werden. Bitte die allgemeinen Hinweise lesen, '%s'\nordnungsgemäß installieren und das Programm neu starten.\n\nAktueller Wert für CLASSPATH:\n%s\n
Unable to start a java applet: the version number for your\nclasses is wrong. The version number found was %d. The correct\nversion number is %d.\n Java-Applet kann nicht gestartet werden: Die Versionsnummer Ihrer Java-Klassen\nungültig. Die erkannte Versionsnummer ist %d. Die korrekte\nVersionsnummer ist %d.\n
Java reported the following error on startup:\n\n%s\n Beim Neustart meldete Java den folgenden Fehler:\n\n%s\n
Failed to start the Java debugger.\n Java-Debugger konnte nicht aufgerufen werden.\n
The system has been locked to prevent access to restricted sites. Please enter your password if you will be changing these settings: Das System wurde gesperrt, um den Zugriff auf Netsites mit eingeschränktem Zugang zu verhindern. Zum Ändern dieser Einstellungen bitte Kennwort eingeben:
The previously entered password was not correct. Please enter your password if you'll be changing these restrictions settings during this session: "Das soeben eingegebene Kennwort war nicht korrekt. Möchten Sie diese Einstellungen während der aktuellen Arbeitssitzung ändern, geben Sie Ihr Kennwort ein:"
Connect: Please enter password for host... Verbinden: Bitte Kennwort für Host eingeben...
Proxy nonces appear to expire immediately.\nThis is either a problem in the proxy's authentication \nimplementation, or you have mistyped your password.\nDo you want to re-enter your username and password? Ad hoc erstellte Proxies laufen sofort ab.\nDies ist auf ein Problem bei der Echtheitsbestätigung der Proxies\nzurückzuführen, oder Sie haben ein ungültiges Kennwort eingegeben.\nWollen Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Kennwort neu eingeben?
unidentified proxy server Nicht identifizierter Proxy-Server
Proxy authentication required for %.250s at %.250s: Proxy-Echtheitsbestätigung erforderlich für %.250s bei %.250s:
Connect: Please enter password for proxy... Verbinden: Bitte Kennwort für Proxy eingeben...
Bad keyword in proxy automatic configuration: %s. Fehlerhafter Schlüsselbegriff bei der automatischen\nProxy-Konfiguration: %s.
Try connecting to the proxy again? Verbindung mit dem Proxy erneut erstellen?
Try connecting to SOCKS again? Verbindung mit SOCKS erneut erstellen?
Try connecting to proxy / SOCKS again? Verbindung mit Proxy/SOCKS erneut erstellen?
Proxy server is unavailable.\n\nTry connecting to proxy %s again? Der Proxy-Server ist nicht verfügbar.\n\nVerbindung zu Proxy %s erneut erstellen?
All proxy servers are unavailable.\n\nTry connecting to %s again? Keine Proxy-Server verfügbar.\n\nVerbindung zu %s erneut erstellen?
SOCKS is unavailable. Try connecting to SOCKS %s again? SOCKS ist nicht verfügbar. Verbindung zu SOCKS %s erneut erstellen?
SOCKS and proxies are unavailable. Try\nconnecting to %s again? SOCKS und Proxies sind nicht verfügbar. Verbindung zu\n%s erneut erstellen?
All proxies are unavailable. Do you wish to temporarily\noverride proxies by connecting directly until proxies\nare available again? Keine Proxies verfügbar. Wollen Sie die Proxies vorübergehend\ndeaktivieren, indem Sie eine direkte Verbindung erstellen, bis die\nProxies wieder verfügbar sind?
SOCKS is unavailable. Do you wish to temporarily\noverride SOCKS by connecting directly until SOCKS\nare available again? SOCKS ist nicht verfügbar. Wollen Sie SOCKS vorüber-\ngehend deaktivieren, indem Sie eine direkte Verbindung erstellen,\nbis SOCKS wieder verfügbar ist?
Both proxies and SOCKS are unavailable. Do you wish to\ntemporarily override them by connecting directly until they\nare available again? Weder SOCKS noch die beiden Proxies sind verfügbar. Wollen\nSie sie vorübergehend deaktivieren, indem Sie eine direkte Verbin-\ndung erstellen, bis sie wieder verfügbar sind?
All proxies are still down.\nContinue with direct connections? Alle Proxies sind immer noch ausgefallen.\nWollen Sie mit direkten Verbindungen fortfahren?
SOCKS is still down.\n\nContinue with direct connections? SOCKS ist immer noch ausgefallen.\n\nWollen Sie mit direkten Verbindungen fortfahren?
SOCKS and proxies are still down.\n\nContinue with direct connections? Sowohl SOCKS als auch Proxies sind immer noch ausgefallen.\n\nWollen Sie mit direkten Verbindungen fortfahren?
No proxy automatic configuration file was received.\n\nNo proxies will be used. Es wurde keine automatische Proxy-Konfigurationsdatei erhalten.\n\nEs werden keine Proxies verwendet.
The automatic configuration file is empty:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? Die automatische Proxy-Konfigurationsdatei ist leer:\n\n %s\n\nSollen statt dessen die Konfigurationsparameter der vorangegangenen\nSitzung verwendet werden?
The automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? Die automatische Proxy-Konfigurationsdatei enthält Fehler:\n\n %s\n\nSollen statt dessen die Konfigurationsparameter der vorangegangenen\nSitzung verwendet werden?
The proxy automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nNo proxies will be used. Die automatische Proxy-Konfigurationsdatei enthält Fehler:\n\n %s\n\nEs werden keine Proxies verwendet.
The automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected MIME type of application/x-javascript-config or application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nUse the configuration from the previous session instead? Die automatische Proxy-Konfigurationsdatei entspricht nicht dem richtigen Typ:\n\n %s\n\nDer MIME-Typ application/x-javascript-config oder application/x-ns-proxy-autoconfig wurde erwartet\n\nKonfiguration der vorangegangenen Sitzung verwenden?
The proxy automatic configuration file could not be loaded.\n\nCheck the proxy automatic configuration URL in preferences.\n\nNo proxies will be used. Die automatische Proxy-Konfigurationsdatei konnte nicht geladen werden.\n\nÜberprüfen Sie die URL für die automatische Proxy-Konfiguration in den Einstellungen.\n\nEs werden keine Proxies verwendet.
The automatic configuration file could not be loaded.\n\nUse the configuration from the previous session instead? Die automatische Proxy-Konfigurationsdatei konnte nicht geladen werden.\n\nSollen statt dessen die Konfigurationsparameter der vorangegangenen Sitzung verwendet werden?
The backup proxy automatic configuration file had errors.\n\nNo proxies will be used. Die Sicherungsdatei zur automatischen Proxy-Konfiguration enthält Fehler.\n\nEs werden keine Proxies verwendet.
Proxy automatic configuration load was cancelled.\n\nNo proxies will be used. Das Laden der automatischen Proxy-Konfiguration wurde abgebrochen.\n\nEs werden keine Proxies verwendet.
Warning:\n\nServer sent an unrequested proxy automatic\nconfiguration file to Netscape:\n\n %s\n\nConfiguration file will be ignored. Achtung:\n\nDer Server hat eine nicht-angeforderte automatische\nProxy-Konfigurationsdatei an Netscape gesendet.\n\n %s\n\nDie Konfigurationsdatei bleibt unbeachtet.
Receiving proxy auto-configuration file... Empfang automatischer Proxy-Konfigurationsdatei...
Cache cleanup: removing %d files... Cache-Leerung: Löschen von %d-Dateien...
The database selected is valid, but cannot\nbe validated as the correct database because\nit is missing a name entry. Do you wish to\nuse this database anyway? Die gewählte Datenbank ist gültig, kann aber nicht\nals die korrekte Datenbank anerkannt werden, da\neine Namenseintragung fehlt. Wollen Sie diese\nDatenbank dennoch verwenden?
The database selected is named:\n%.900s\nThe database requested was named:\n%.900s\nDo you wish to use this database anyway? Die gewählte Datenbank heißt:\n%.900s\nDie angeforderte Datenbank hieß:\n%.900s\nWollen Sie diese Datenbank dennoch verwenden?
The page currently loading has requested an external\ncache. Using a read-only external cache can improve\nnetwork file retrieval time.\n\nIf you do not have the external cache requested,\nselect "Cancel" in the file selection box. Die Seite, die gerade geladen wird, forderte einen externen\nCache an. Durch das Verwenden eines Caches kann die Abrufzeit einer\nDatei vom Netzwerk verkürzt werden.\n\nWenn Sie den angeforderten externen Cache nicht haben,\nwählen Sie "Abbrechen".
The proxy automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected the MIME type of application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nNo proxies will be used. Die automatische Proxy-Konfigurationsdatei entspricht nicht dem richtigen Typ:\n\n %s\n\nEs wurde der MIME-Typ application/x-ns-proxy-autoconfig erwartet.\n\nEs werden keine Proxies verwendet.
Reading segment...Done Lesen des Abschnitts...Fertig
Directory listing of %.1024s\n Verzeichnis-Liste von %.1024s\n
Directory listing of %.1024s
\n
Verzeichnis-Liste von %.1024s
\n
">Up to higher level directory ">Verzeichnis höherer Stufe abrufen
Could not login to FTP server Anmelden bei FTP-Server nicht möglich
Posting file %.256s... Publizieren von Datei %.256s...
Directory of %.512s\n
Current directory is %.512s
\n
Verzeichnis von %.512s\n
Aktuelles Verzeichnis ist %.512s
\n
%d URL's waiting for an open socket (limit %d)\n %d URL wartet auf offenen Anschluß (Beschränkung %d)\n
%d URL's waiting for fewer active URL's\n %d URL wartet auf weniger aktive URLs\n
%d Connections Open\n %d-Verbindungen offen\n
%d Active URL's\n %d aktive URLs\n
\n\nUsing previously cached copy instead \n\nVerwendet statt dessen die zuvor im Cache gespeicherte Kopie
Server returned no data Keine Daten vom Server zurückgesendet
>\n
Transfer interrupted!
\n >\n
Übertragung unterbrochen
\n
\n\nTransfer interrupted!\n \n\nÜbertragung unterbrochen\n
Mail: Reading folder %s... Mail: Lesen von Ordner %s...
Mail: Reading message... Mail: Lesen von Nachricht...
Mail: Emptying trash... Mail: Leeren des Papierkorbs...
Mail: Compacting folder %s... Mail: Komprimierung des Ordners %s...
Mail: Delivering queued messages... Mail: Zustellen der Nachrichten in der Warteschlange...
Mail: Reading message...Done Mail: Lesen von Nachricht...Fertig
Mail: Reading folder...Done Mail: Lesen von Ordner...Fertig
Mail: Emptying trash...Done Mail: Leeren des Papierkorbs...Fertig
Mail: Compacting folder...Done Mail: Komprimieren von Ordner...Fertig
Mail: Delivering queued messages...Done Mail: Zustellen der Nachrichten in der Warteschlange...Fertig
Connect: News server contacted. Waiting for reply... Verbinden: Foren-Server kontaktiert. Warten auf Antwort...
Please enter a password for news server access Bitte geben Sie ein Kennwort für den Zugriff auf den Foren-Server ein
Message sent; waiting for reply... Nachricht gesendet; Warten auf Antwort...
No Answer Keine Antwort
The POP3 mail server (%s) does not\n support UIDL, which Netscape Mail needs to implement\n the ``Leave on Server'' and ``Maximum Message Size''\n options.\n\n To download your mail, turn off these options in the\n Mail Server panel of Preferences. Der POP3-Mail-Server (%s) unterstützt UIDL nicht,\ndas von Netscape Mail zur Implementation der\nOptionen ``Auf Server belassen'' und ``Max. Nachrichtengröße'' benötigt wird.\n\nUm Mail herunterzuladen, schalten Sie diese Optionen\nin den Einstellungen für den Mail-Server aus.
Receiving: message %lu of %lu Empfangen von: Nachricht %lu von %lu
The POP3 mail server (%s) does not\nsupport the TOP command.\n\nWithout server support for this, we cannot implement\nthe ``Maximum Message Size'' preference. This option\nhas been disabled, and messages will be downloaded\nregardless of their size. Der POP3-Mail-Server (%s) unterstützt \nden Befehl TOP nicht.\n\nOhne diese Unterstützung kann die Einstellung\n``Max. Nachrichtengröße'' nicht implementiert werden.\nDiese Option wurde deaktiviert, und Nachrichten werden\nunabhängig von ihrer Größe heruntergeladen.
The mail server responded: \n%s\nPlease enter a new password. Antwort des Mail-Servers: \n%s\nBitte ein neues Kennwort eingeben.
Connect: Host contacted, sending login information... Verbinden: Host kontaktiert, Senden von Login-Informationen...
Assembling message... Vorbereiten der Nachricht...
Assembling message...Done Vorbereiten der Nachricht...fertig
Loading attachment... Laden der Anlage...
Loading attachments... Laden der Anlagen...
Delivering mail... Zustellen von Mail...
Delivering mail...Done Zustellen von Mail...fertig
Delivering news... Zustellen der Diskussionsbeiträge...
Delivering news...Done Zustellen der Diskussionsbeiträge...fertig
Queuing for later delivery... Zur späteren Zustellung in Warteschlange einreihen...
Writing to Sent Mail file... In FCC-Datei schreiben...
Queued for later delivery. Zur späteren Zustellung in Warteschlange eingereiht.
Message Composition Verfassen von Nachricht
Loading summary file... Übersichtsdatei wird geladen...
loaded %ld of %ld messages %ld von %ld Nachrichten geladen
Add Folder Ordner hinzufügen
Add Folder... Ordner hinzufügen...
Enter the new name for your folder: Geben Sie den neuen Namen für den Ordner ein:
Save Message As Nachricht speichern unter
Save Messages As Nachrichten speichern unter
Compact This Folder Diesen Ordner komprimieren
Compact All Folders Alle Ordner komprimieren
Open News Server... Foren-Server öffnen...
Delete Selected Messages Ausgewählte Nachrichten löschen
Cancel Message Nachricht abbrechen
Delete Newsgroup Server Foren-Server löschen
Select Thread Thread auswählen
Select Flagged Messages Gekennzeichnete Nachrichten auswählen
Select All Messages Alle Nachrichten auswählen
Deselect All Messages Auswahl aller Nachrichten rückgängig machen
Flag Message Nachricht kennzeichnen
Unflag Message Kennzeichen entfernen
Again Erneut
Unscramble (Rot13) Entschlüsseln (Rot13)
Add from Newest Messages Von neuesten Nachrichten hinzufügen
Add from Oldest Messages Von ältesten Nachrichten hinzufügen
Get More Messages Mehr Nachrichten abrufen
Get All Messages Alle Nachrichten abrufen
View Address Book Entry Adreßbucheintrag anzeigen
New Newsgroup Message Neue Diskussionsforum-Nachricht
New Message Neue Mail-Nachricht erstellen
Forward Selected Messages Ausgewählte Nachrichten weiterleiten
Forward As Attachment Als Anlage weiterleiten
Mark Selected as Read Ausgewählte Nachrichten als gelesen markieren
Mark as Read Als gelesen markieren
Mark Selected as Unread Ausgewählte Nachrichten als ungelesen markieren
Mark as Unread Als ungelesen markieren
Unflag All Messages Alle Kennzeichen entfernen
Copy Selected Messages Ausgewählte Nachrichten kopieren
Move Selected Messages Ausgewählte Nachrichten verschieben
Move Verschieben
Save Selected Messages As... Ausgewählte Nachrichten speichern unter...
Move Selected Messages To... Ausgewählte Nachrichten übertragen in...
Move This Message To... Nachricht übertragen in...
First Message Erste Nachricht
Last Message Letzte Nachricht
Last Unread Letzte ungelesene
Last Flagged Letzte gekennzeichnete
Forward Weiterleiten
Mark Thread as Read Thread als gelesen markieren
Mark All Read Alle als gelesen markieren
Mark Selected Threads Read Ausgewählte Threads als gelesen markieren
Show All Messages Alle Nachrichten anzeigen
Show Only Unread Messages Nur ungelesene Nachrichten anzeigen
Include Original Text Originaltext miteinschließen
Reply To Antwort an
Mail To Senden an
Mail CC Senden CC
Mail BCC Senden BCC
File CC Ablegen CC
Followups To Follow-Ups an
Subject Betreff
Send Formatted Text Formatierten Text senden
Queue For Later Delivery Zur späteren Zustellung in Warteschlange einreihen
Attach As Text Als Text anfügen
Flag Messages Nachrichten kennzeichnen
Unflag Messages Kennzeichen entfernen
\n
\n
Truncated!\n
\n
\n
Gekürzt!\n
This message exceeded the Maximum Message Size set in Preferences,\nso we have only downloaded the first few lines from the mail server.
\n ">hier, um den Rest der Nachricht herunterzuladen.
\n
(no headers) (keine Kopfzeilen)
(unspecified) (ohne Angabe)
Macintosh File Macintosh-Datei
The directory %s does not exist. Mail will not\nwork without it.\n\nCreate it now? Verzeichnis %s existiert nicht. Mail funktioniert\nohne dieses Verzeichnis nicht.\n\nVerzeichnis jetzt erstellen?
Save decoded file as: Entschlüsselte Datei speichern unter:
The file %s has been changed by some other program!\nOverwrite it? Datei %s wurde durch ein anderes Programm verändert!\nWollen Sie sie überschreiben?
Open News Server Foren-Server öffnen
news.announce.newusers news.announce.newusers
news.newusers.questions news.newusers.questions
news.answers news.answers
Mail: Compacting folder %s... Mail: Komprimieren von Ordner %s...
Mail: Compacting folder %s...Done Mail: Komprimieren von Ordner %s...Fertig
Can't open %s. You may not have permission to write to this file.\nCheck the permissions and try again. %s kann nicht geöffnet werden: Datei ist u.U. schreibgeschützt.\nSchreibzugriff überprüfen und erneut versuchen.
Save attachment as: Anlage speichern unter:
%lu byte%s %lu KB%s
%s of %s (%s, %s) %s von %s (%s, %s)
%s of %s (%s) %s von %s (%s)
%s of %s %s von %s
%s read (%s) %s gelesen (%s)
%s read %s gelesen
Mail: Message sent; waiting for reply... Mail: Nachricht gesendet; Warten auf Antwort...
Information about the Netscape global history\n
Global history entries
\nInformationen zur Global History von Netscape\n
Einträge in Global History
\n
%d%% %d%%
Couldn't find image of correct URL, size, background, etc.\nin cache:\n%s\n Grafik mit korrekter URL, Größe, Hintergrund usw.\nkonnte nicht in Cache gefunden werden :\n%s\n
%d-bit pseudocolor %d-Bit-Pseudofarbe
1-bit monochrome 1-Bit-Schwarzweiß
%d-bit greyscale %d-Bit-Graufstufen
%d-bit RGB true color. %d-Bit-RGB-True Color.
Decodednbsp;sizenbsp;(bytes): Entschlüsseltnbsp;sizenbsp;(Byte):
%unbsp;xnbsp;%u %unbsp;xnbsp;%u
(scaled from %unbsp;xnbsp;%u) (skaliert von %unbsp;xnbsp;%u)
Imagenbsp;dimensions: Grafiknbsp;Abmessungen:
%d colors %d Farben
(none) (Keine)
Colormap: Farbpalette:
yes, backdrop visible through transparency Ja, Hintergrund sichtbar durch Transparenz
yes, solid color background #%02x%02x%02x Ja, einfarbiger Hintergrund #%02x%02x%02x
Transparency: Transparenz:
Comment: Kommentar:
Compressing image cache:\nremoving %s\n Komprimieren von Grafik-Cache:\nLöschen von %s\n
Add Newsgroup... Diskussionsforum hinzufügen...
Attach... Anfügen...
Attachments Inline Inline-Anlagen
Attachments as Links Anlagen als Verknüpfungen senden
Forward Quoted Angeführte Nachricht weiterleiten
Are you sure you want to remove the news server %s\nand all of the newsgroups in it? Möchten Sie wirklich den Foren-Server %s und alle\ndarauf vorhandenen Diskussionsforen entfernen?
All Fields Alle Felder
The `Unsent Messages' folder contains a message which is not\nscheduled for delivery! Der Ordner `Postausgang' enthält eine Nachricht, die nicht für\ndie Zustellung vorgesehen ist.
The `Unsent Messages' folder contains %d messages which are not\nscheduled for delivery! Der Ordner `Postausgang' enthält %d Nachrichten, die nicht für die Zustellung\nvorgesehen sind.
\n\nThis probably means that some program other than\nNetscape has added messages to this folder.\n \n\nDies bedeutet vermutlich, daß ein anderes Programm als\nNetscape Nachrichten zu diesem Ordner hinzugefügt hat.\n
The `Unsent Messages' folder is special; it is only for storing\nmessages to be sent later. Der Ordner `Ungesendete Nachrichten' ist reserviert zum Speichern\nvon Nachrichten, die später gesendet werden sollen.
\nTherefore, you can't use it as your `Sent' folder.\n\nPlease verify that your outgoing messages destination is correct\nin your Mail and News preferences. \nSie können ihn daher nicht als Ordner `Gesendet' verwenden.\n\nBitte überprüfen Sie, ob die Ablage für ausgehende Meldungen\nin den Mail- und Diskussions-Einstellungen korrekt definiert ist.
An error occurred delivering unsent messages.\n\n%s\nContinue delivery of any remaining unsent messages? Bei der Übermittlung ungesendeter Nachrichten ist ein Fehler aufgetreten.\n\n%s\nÜbermittlung der übrigen ungesendeten Nachrichten fortsetzen?
Password for mail user %.100s@%.100s: Kennwort für Mail-Benutzer %.100s@%.100s eingeben:
%sBookmarks for %s%s %sLesezeichen für %s%s
%sPersonal Bookmarks%s %sPersönliche Lesezeichen%s
%sAddress book for %s%s %s%s Adreßbuch für %s
%sPersonal Address book%s %sPersönliches Adreßbuch%s
sock: %d con_sock: %d protocol: %d\n sock: %d con_sock: %d protocol: %d\n
URL not found in cache: URL nicht in Cache:
Partial cache entry, getting rest from server:\n Partieller Cache-Eintrag, Rest kommt vom Server:\n
Checking server to verify cache entry\nbecause force_reload is set:\n Durchsucht Server zum Überprüfen von Cache-Eintrag,\nda die Option "force_reload" aktiviert ist:\n
Object has expired, reloading:\n Objekt ist verfallen, wird neu geladen:\n
Checking server to verify cache entry:\n Durchsucht Server zum Überprüfen von Cache-Eintrag:\n
Checking server to verify cache entry\nbecause last_modified missing:\n Durchsucht Server zum Überprüfen von Cache-Eintrag,\nda die Option "last_modified" fehlt:\n
Netsite: Netsite:
Filenbsp;MIMEnbsp;Type: Dateinbsp;MIMEnbsp;Typ:
Currently Unknown Gegenwärtig unbekannt
Source: Quelltext:
Currently in disk cache Gegenwärtig im Festplatten-Cache
Currently in memory cache Gegenwärtig im Speicher-Cache
Not cached Nicht im Cache
The window is now inactive
Das Fenster ist jetzt deaktiviert
Local cache file: Lokale Cache-Datei:
%s Local time %s Ortszeit
Last Modified: Zuletzt bearbeitet am:
%s GMT %s WEZ
Content Length: Inhaltslänge:
No date given Ohne Datum
Expires: Verfällt am:
Mac Type: Mac-Typ:
Mac Creator: Mac-Ersteller:
Charset: Zeichensatz:
Status unknown Status unbekannt
Certificate: Zertifikat:
Untitled document Namenloses Dokument
has the following structure:
hat folgende Struktur:
about:editfilenew about:editfilenew
file:///Untitled Datei:///Namenlos
Brief Kurz
Deleting '%s' will delete all of the messages it contains.\nAre you sure you still want to delete this folder? Wenn Sie "%s" löschen, werden alle darin enthaltenen Nachrichten ebenfalls gelöscht.\nMöchten Sie diesen Ordner wirklich löschen?
The proxy automatic configuration file could not be loaded.\n\nCannot fail over to using no proxies since your autoconfig url\nis locked.\nSee your local system administrator for help. Die automatische Proxy-Konfigurationsdatei konnte nicht geladen werden.\n\nDie Alternative, keine Proxies zu verwenden, entfällt, da die autoconfig-URL\ngesperrt ist.\nWenden Sie sich an Ihren lokalen Systemverwalter.
No proxy automatic configuration file was received.\n\nCannot fail over to using no proxies since your autoconfig url\nis locked.\nSee your local system administrator for help. Es wurde keine automatische Proxy-Konfigurationsdatei abgerufen.\n\nDie Alternative, keine Proxies zu verwenden, entfällt, da die autoconfig-URL\ngesperrt ist.\nWenden Sie sich an Ihren lokalen Systemverwalter.
There was a problem receiving your proxy autoconfig\ninformation. Since your autoconfig URL has been locally\nlocked, we cannot failover to allowing no proxies.\n\nSee your local system administrator for help. Fehler beim Empfangen der Proxy-Autoconfig-\nDaten. Da die autoconfig-URL lokal gesperrt ist,\nist die Alternative, keine Proxies zu verwenden, nicht möglich.\n\nWenden Sie sich an Ihren lokalen Systemverwalter.
Import Address Book File... Adreßbuchdatei importieren...
Export Address Book File... Adreßbuchdatei exportieren...
this bookmark dieses Lesezeichen
this entry Dieser Eintrag
%ld seconds %ld Sekunden
%ld minutes %ld Minuten
%ld hours %ld minutes %ld Stunden %ld Minuten
Main Bookmarks Haupt-Lesezeichen
Auto Saving %s %s wird automatisch gespeichert
Cannot edit non-HTML documents! Es können nur Dokumente im HTML-Format bearbeitet werden.
sender Von
body Text
date Datum
priority Priorität
status Status
to An
CC CC
to or CC An oder CC
e-mail address E-Mail-Adresse
phone number Telefonnummer
organizational unit Abteilung
street address Adresse
size Größe
any text Beliebiger Text
keyword Schlüsselwort
contains enthält
doesn't contain enthält nicht
is ist
isn't ist nicht
is empty ist leer
is before kommt vor
is after kommt nach
is higher than ist höher als
is lower than ist niedriger als
begins with beginnt mit
ends with endet mit
sounds like Mit Mustervergleich
reserved Reserviert
forward.msg forward.msg
Your SMTP server does not support the return receipt function \nso your message will be sent without the return receipt request. Ihr SMTP-Server unterstützt die Empfangsbestätigungsfunktion nicht.\nIhre Nachricht wird ohne Anfordern einer Empfangsbestätigung gesandt.
age in days Alter in Tagen
is greater than größer als
is less than kleiner als
This message cannot be sent because your user name\ncould not be determined.\n\nPlease check your NIS or YP configuration (if used) and\nthe USER and LOGNAME environment variables. Diese Nachricht kann nicht gesendet werden, da Ihr\nBenutzername nicht ermittelt werden konnte.\n\nBitte überprüfen Sie Ihre NIS- oder YP-Konfiguration (falls verwendet)\nund die Umgebungsvariablen USER und LOGNAME.
read Gelesen
replied Beantwortet
Rename selected folder Ausgewählten Ordner umbenennen
Move to folder In Ordner verschieben
Change priority Priorität ändern
Mark read Als gelesen markieren
forwarded Weitergeleitet
replied and forwarded Beantwortet und weitergeleitet
Too many entries found. Please enter more search criteria. Zu viele Einträge gefunden. Bitte geben Sie mehr Suchkriterien ein.
Read More Weiterlesen
Next Unread Category Nächste ungelesene Kategorie
Unread Group Ungelesenen Gruppe
By Email Address Nach E-Mail-Adresse
By Company Nach Firma
Card Properties... Karteneigenschaften...
Searching %s... Durchsuchen von %s...
You must enter a list name. Sie müssen einen Listennamen eingeben.
You must enter a first name. Bitte Vornamen eingeben.
Building summary file for %s... Erstellen von Übersichtsdatei für %s...
LDAP Directory Entry Eintrag in LDAP-Verzeichnis
Failed to open entry for %s due to LDAP error '%s' (0x%02X) Konnte Eintrag für %s nicht öffnen: LDAP-Fehler "%s" (0x%02X)
Failed to open a connection to '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Konnte Verbindung mit "%s" nicht herstellen: LDAP-Fehler "%s" (0x%02X)
Failed to bind to '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Bindung an "%s" nicht möglich: LDAP-Fehler "%s" (0x%02X)
Failed to search '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Konnte "%s" nicht durchsuchen: LDAP-Fehler "%s" (0x%02X)
Failed to modify entry on '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Konnte Eintrag in "%s" nicht ändern: LDAP-Fehler "%s" (0x%02X)
Found %d matches %d passende Fundstellen
Are you sure you want to unsubscribe from %s? Wollen Sie %s wirklich abbestellen?
Received %ld of %ld headers %ld von %ld Kopfzeilen erhalten
No new messages in newsgroup Keinen neuen Nachrichten im Diskussionsforum
Received %ld of %ld messages %ld von %ld Nachrichten erhalten
Mail: Searching mail folders... Mail: Durchsuchen der Mail-Ordner...
Ignore Threads Threads ignorieren
Watch Threads Threads beobachten
Fax Fax
First Name Vorname
Photograph Foto
Manager Leiter
Object Class Objekt-Klasse
Mailing Address Postanschrift
Administrative Assistant Assistent
Last Name Nachname
Street Straße
Car License Plate Nummernschild
Business Category Geschäftszweig
Department Number Abteilungsnummer
Employee Type Position
ZIP Code Postleitzahl
(secure) (geschützt)
There is no conference address for this person. Please edit the \nentry and try calling them again. Für diese Person wurde keine Conference-Adresse angegeben. Bitte bearbeiten Sie den\nEintrag, und wiederholen Sie den Anruf.
The local database for %s couldn't be deleted. \nPerhaps you are reading the newsgroup in a message list window. \nUnsubscribe anyway? Die lokale Datenbank für %s konnte nicht gelöscht werden. \nMöglicherweise lesen Sie das Diskussionsforum gerade in einem Nachrichtenlistenfenster. \nTrotzdem abbestellen?
Please enter a conferencing address for this person and try to call again. Bitte geben Sie eine Konferenzadresse für diese Person ein, und versuchen sie es erneut.
Please enter an email address for this person and try to call again. Bitte eine E-Mail-Adresse für diese Person eingeben und Anruf wiederholen.
Couldn't find any conferencing software. Install\na compatible conferencing product and try again. Keine Konferenzsoftware gefunden. Installieren Sie\nein kompatible Konferenzprogramm, und versuchen sie es erneut.
The conferencing software is only able to call one person. Select a single\nentry for a person and try again. Die Konferenzsoftware kann nur eine Person anrufen. Wählen Sie\neinen Eintrag für eine einzelne Personen, und versuchen Sie es erneut.
An entry already exists for %s. Would you like to replace it? Für %s liegt bereits ein Eintrag vor. Soll er aktualisiert werden?
That file name contains illegal characters. Please use a different name. Der Dateiname enthält unzulässige Zeichen. Bitte einen anderen Namen eingeben.
%s is a virtual newsgroup. If you\ndelete it, the server will stop putting messages in the\nnewsgroup unless you save your search criteria again.\n\n %s ist ein virtuelles Diskussionsforum. Wenn Sie es\nlöschen, fügt der Server dem Forum keine Nachrichten\nmehr hinzu, bis Sie Ihre Suchkriterien erneut speichern.\n\n
Found %ld articles to retrieve %ld passende Beiträge gefunden
Retrieving %1$ld of %2$ld articles\n in newsgroup %3$s Abrufen von %1$ld von %2$ld Beiträgen\n im Diskussionsforum %3$s
Retrieving article %ld Beitrag %ld wird abgerufen
Width = %ld Breite = %ld
Height = %ld Höhe = %ld
(%ld%% of original %s) (%ld%% von ursprünglich %s)
(%ld%% of previous %s) (%ld%% von zuvor %s)
width Breite
height Höhe
and und
% of window % des Fensters
State Bundesland
Domestic Inland
Postal Postweg
Parcel Paketpost
Work Geschäft
Home Privat
Preferred Bevorzugt
Voice Sprache
Cellular Mobiltel.
Pager Pager
BBS BBS
Modem Modem
Car Autotel.
ISDN ISDN
Video Video
AOL AOL
Applelink Applelink
ATT Mail ATT Mail
Compuserve Compuserve
eWorld eWorld
Internet Internet
IBM Mail IBM Mail
MCI Mail MCI Mail
Powershare Powershare
Prodigy Prodigy
Telex Telex
Additional Name Zusätzliche Namen
Prefix Präfix
Suffix Suffix
Time Zone Zeitzone
Geographic Position Geografische Lage
Sound Audio
Revision Revision
Version Version
Public Key Public Key
Logo Logo
Home Phone Telefon privat
Birthday Geburtstag
X400 X400
Label Etikett
Mailer Versandfunktion
Role Rolle
Update From Aktualisierungsformular
Conference Software Address Adresse der Konferenzsoftware
HTML Mail HTML-Mail
Add to Personal Address Book In persönliches Adreßbuch aufnehmen
Variable Width Variable Breite
Fixed Width Feste Breite
Arial Arial
Arial,Helvetica Arial,Helvetica
Times New Roman Times New Roman
Times New Roman,Times Times New Roman,Times
Courier New Courier New
Courier New,Courier Courier New,Courier
This document has %ld characters. The Spelling Checker cannot process more than %ld characters. Dieses Dokument enthält %ld Zeichen. Die Rechtschreibprüfung kann nur maximal %ld Zeichen verarbeiten.
You cannot paste this much text in a single operation.\nTry pasting the text in several smaller segments. Es kann nicht soviel Text auf einmal eingefügt werden.\nVersuchen Sie, den Text in mehreren kleineren Abschnitten einzufügen.
Adding cards to Netscape address book: %s Karten zu Netscape-Adreßbuch hinzufügen: %s
Updating Mailing Lists in %s Aktualisieren der Versandlisten in %s
Import Importieren
Copying cards from Netscape address book: %s Kopieren von Karten aus dem Netscape-Adreßbuch: %s
Export Exportieren
Deleting entries from %s Löschen von Einträgen aus %s
Copying entries to %s Kopieren von Einträgen nach %s
Moving entries to %s Verschieben von Einträgen nach %s
Deleting '%s' will delete its mailing lists and cards.\nAre you sure you still want to delete this address book? Löschen von '%s' entfernt dessen Versandlisten und Karten.\nSoll dieses Adreßbuch wirklich gelöscht werden?
Deleting '%s' will remove this directory.\nAre you sure you still want to delete this directory? Löschen von '%s' entfernt dieses Verzeichnis.\nSoll dieses Verzeichnis wirklich gelöscht werden?
An address book file in your preferences is a developmental database format.\n The format has since changed and we are not supporting \n binary import from this format. \n We're modifying your preferences to use a new file. Eine Adreßbuchdatei in Ihren Einstellungen ist in einem Datenbankentwicklungsformat.\n Das Format hat sich inzwischen geändert, und der \n Binärimport aus diesem Format wird nicht mehr unterstützt. \n Die Einstellungen werden geändert, um eine neue Datei zu benutzen.
by %s von %s
You must have at least one address book. Sie müssen mindestens ein Adreßbuch haben.
Change this action to a copy by releasing the shift key Ändern Sie diese Aktion in Kopieren, indem Sie die Umschalttaste loslassen.
Change this action to a move by holding down the shift key Ändern Sie diese Aktion in Verschieben, indem Sie die Umschalttaste gedrückt halten.
You already have an address book or directory with this name. \nPlease enter a different name. Sie haben bereits ein Adreßbuch oder Verzeichnis mit diesem Namen.\nBitte geben Sie einen anderen Namen ein.
Multiple Matches Found Mehrere Übereinstimmungen gefunden
No match found Keine Übereinstimmung gefunden
All addresses match Alle Adressen stimmen überein
All addresses have multiple matches Alle Adressen haben mehrere Übereinstimmungen
No matches found Keine Übereinstimmungen gefunden
%d multiple matches %d Mehrfachübereinstimmungen
%s has multiple matches %s hat mehrere Übereinstimmungen
%s matches %s Übereinstimmungen
%d matches found %d Übereinstimmungen gefunden
%s doesn't match %s stimmt nicht überein
%d do not match %d stimmen nicht überein
Cellular Phone Handy-Nummer
You must save\n%s\nto a local file before editing.\nSave to a file now? Speichern Sie\n%s\nvor dem Bearbeiten auf den lokalen Datenträger.\nJetzt speichern?
Would you like to add %s to your LDAP preferences? Wollen Sie %s zu Ihren LDAP-Einstellungen hinzufügen?
Card for %s Visitenkarte für %s
Resent-Comments Zurückgesendet-Kommentare
Resent-Date Zurückgesendet-Datum
Resent-Sender Zurückgesendet-Absender
Resent-From Zurückgesendet-Von
Resent-To Zurückgesendet-An
Resent-CC Zurückgesendet-CC
Sender Absender
Reply-To Rückantwort
Followup-To Follow-Up an
References Referenzen
Failed to initialize news servers. Perhaps your Newsgroup Directory preference is invalid.\n You will be able to post to newsgroups, but not read them Initialisierung der Foren-Server fehlgeschlagen. Möglicherweise ist Ihre Einstellung für das Diskussionsforenverzeichnis ungültig.\nSie können in Diskussionsforen publizieren, sie jedoch nicht lesen
Messages on %s Nachrichten auf %s
Can't move a folder into a folder it contains Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben werden.
%ld new newsgroups have been created on the %s news server. To view the list\nof new newsgroups, select "Join Newsgroup" and then click on\nthe "New Newsgroups" tab. %ld neue Diskussionsforen wurden auf dem Foren-Server %s erstellt. Um die Liste der\nneuen Foren anzuzeigen, wählen Sie "An Diskussion teilnehmen",\nund klicken Sie dann auf die Registerkarte "Neue Diskussionsforen".
Searching newsgroup names... Durchsuchen der Diskussionsnamen...
Send Encrypted Verschlüsselte Sendung übermitteln
Send Cryptographically Signed Kryptographisch unterzeichnete Sendung übermitteln
Link to Document Mit Dokument verknüpfen
Document Info:Dokumentinformation:
In message %s %s wrote:
In Nachricht %s %s schrieb:
%s wrote:
%s schrieb:
unspecified type Ohne Angabe
This is a cryptographically signed message in MIME format. Dies ist eine kryptographisch unterzeichnete Nachricht im MIME-Format.
Marked %ld messages read %ld Nachrichten als gelesen markiert
Marked %ld messages read...Done %ld Nachrichten als gelesen markiert...Fertig
Message-ID Nachrichten-ID
Resent-Message-ID Zurückgesendet-Nachrichten-ID
BCC BCC
Can't delete the reserved folder '%s'. Reservierter Ordner "%s" kann nicht gelöscht werden.
Can't search the folder '%s' because it doesn't have a summary file. Ordner '%s' kann nicht durchsucht werden, da keine Übersichtsdatei vorliegt.
Personal Address Book Persönliches Adreßbuch
Some of the recipients are not listed as being able to receive HTML\nmail. Would you like to convert the message to plain text or send it\nin HTML anyway?\n
\n
\n
\n%-cont-% Einige der Empfänger können keine Mail im \nHTML-Format verarbeiten. Nachricht in Normaltext konvertieren oder trotzdem\nim HTML-Format senden?\n
\n \n\n\n
The recipients and domains below are not listed as being able to read\nHTML messages. If this listing is incorrect, you may change it below.\n%-cont-% Untenstehende Empfänger und Domänen sind nicht\nHTML-fähig. Ist diese Liste unvollständig oder fehlerhaft, bitte unten ändern.\n%-cont-%
\n
\n
\n
Does not prefer HTML
\n
\n
Prefers HTML
\n
\n
\n
\n\n
\n
\n
\n
\n
\n%-cont-%
\n\n\n%-cont-% \n\n\n%-cont-%
\n\n
\n\n \n\n\n\n
An Address Book entry with this name and email address already exists. Ein Adreßbucheintrag mit diesem Namen bzw. dieser E-Mail-Adresse besteht bereits.
This Address Book entry is already a member of this list. Dieser Adreßbucheintrag wurde bereits in diese Liste aufgenommen.
Custom 1 Benutzerdefiniert 1
Custom 2 Benutzerdefiniert 2
Custom 3 Benutzerdefiniert 3
Custom 4 Benutzerdefiniert 4
Custom 5 Benutzerdefiniert 5
Mailing lists can only contain entries from the Personal Address Book.\nWould you like to add %s to the address book? Versandlisten können nur Einträge aus dem persönlichen Adreßbuch enthalten.\nSoll %s in das Adreßbuch aufgenommen werden?
A mailing list cannot have itself as a member Eine Versandliste kann sich nicht selber als Mitglied führen
New Card Neue Karte
New Personal Card Neue Visitenkarte
Personal Card for %s Visitenkarte für %s
CC: %s CC: %s
Bcc: %s BCC: %s
To: %s An: %s
%s can't be saved. Either the disk is full\nor the file is locked.\n\nTry saving on a different disk or try saving\n%s with a different name. Speichern von %s nicht möglich. Entweder ist der Datenträger voll,\noder die Datei ist gesperrt.\n\nVersuchen Sie, %s auf einem anderen Datenträger oder\nunter einem anderen Namen zu speichern.
HEAD call to server failed.\nUpload aborted. HEAD-Aufruf an Server mißlungen.\nÜbertragung abgebrochen.
Unable to open address book database file. Datenbankdatei für Adreßbuch kann nicht geöffnet werden.
A mailing list with this name already exists. Ein Versandliste mit diesem Namen besteht bereits.
Communicator is unable to import this file into the address book. Diese Datei kann nicht in das Adreßbuch importiert werden.
Purging newsgroup %s... Löschen aus Diskussionsforum %s...
Purging newsgroup %s...header %ld Löschen aus Diskussionsforum %s...Kopfzeile %ld
Purging newsgroup %s...article %ld Löschen aus Diskussionsforum %s...Beitrag %ld
Purging newsgroup %s...Done Löschen aus Diskussionsforum %s...Fertig
Make sure you specify the entire destination URL.\ne.g. http://somemachine/somedirectory/somefile.html\n\nTry to publish to this URL anyway? Unbedingt vollständige URL für Zieladresse eingeben;\nz.B. http://publish.netscape.com/verzeich/datei.html\n\nDiese URL trotzdem publizieren?
Publish destination is invalid. Publikationsadresse ungültig.
Publish destination contains at least one illegal character. Publikationsadresse enthält ein oder mehrere ungültige Zeichen.
Publish destination must begin with ftp:// or http:// Publikationsadresse muß mit "ftp://" oder "http://" beginnen.
Publish destination ends in a slash. Publikationsadresse endet mit einem Schrägstrich.
Publish destination has no file extension. Publikationsadresse enthält keine Dateierweiterung.
Source of: Quelle von:
The server Der Server
\nwishes to set a cookie that will be sent \nmöchte ein Cookie einrichten, das
\nto any server in the domain \nalle Server in der Domäne weitergeleitet wird
only back to itself zurück an die ursprünglichen Adresse gesendet wird
\nThe name and value of the cookie are:\n \nDas Cookie hat den folgenden Namen bzw. Wert:\n
\nThis cookie will persist until \nDieses Cookie ist gültig bis
\nDo you wish to allow the cookie to be set? \nSoll das Cookie eingerichtet werden?
Real Content Length: Tatsächliche Inhaltslänge:
Content type: Inhaltstyp:
Local filename: Name lokaler Datei:
Last accessed: Zuletzt abgerufen am:
Character set: Zeichensatz:
Secure: Geschützt:
Uses relative path: Verwendet relativen Pfad:
From Netsite Server: Vom Netsite-Server:
Changing the character set may alter some\nof the characters in your document.\nThis change is not undoable.\nAre you sure you want to proceed? Wenn Sie den Zeichensatz ändern, können einige der\nZeichen in Ihrem Dokument geändert werden.\nDiese Änderung kann nicht rückgängig gemacht werden.\nMöchten Sie wirklich fortfahren?
The following links could become invalid because\nthey refer to files on your local hard disk(s).\n\n%s\nIf you're sure you set up the links properly, click\nOK to continue publishing. Die folgenden Verknüpfungen werden u.U. ungültig, da\nsie auf Dateien auf der lokalen Festplatte verweisen.\n\n%s\nWenn Sie sicher sind, daß bei den erstellten Verknüpfungen keine Fehler vorliegen, klicken\nSie auf "OK", um die Publikation fortzusetzen.
%s can't be saved because the disk is full or the\nfile is locked. Try saving on a different disk or try saving\n%s with a different name. Speichern von %s nicht möglich: Der Datenträger ist voll, oder die\nDatei ist gesperrt. Versuchen Sie, %s auf einem anderen Datenträger oder\nunter einem anderen Namen zu speichern.
\n\nIf you continue saving, %s won't be saved with\nthis page. \n\nWird der Speichervorgang fortgesetzt, wird %s nicht mit dieser\nSeite gespeichert.
The file %s associated with this page can't be\nsaved. Make sure the file is in the correct location. Die mit dieser Seite verknüpfte Datei %s kann nicht gespeichert\nwerden. Stellen Sie sicher, daß sich die Datei am korrekten Standort befindet.
The file %s associated with this page can't be\nsaved because there is a problem with the file. Die mit dieser Seite verknüpfte Datei %s kann aufgrund eines\nProblems bei der Datei nicht gespeichert werden.
There was a problem preparing %s for\npublishing. Netscape couldn't create a temporary file. Problem beim Vorbereiten von %s zum\nPublizieren. Es konnte keine temporäre Datei erstellt werden.
\n\nCheck to see if your hard disk is full. \n\nStellen Sie sicher, daß die Festplatte nicht voll ist.
There was a problem preparing %s for publishing.\nNetscape couldn't create a temporary file. Problem beim Vorbereiten von %s zur Publikation.\nEs konnte keine temporäre Datei erstellt werden.
\n\nIf you continue, %s won't be published with\nthis page. \n\nSetzen Sie den Vorgang fort, wird %s nicht mit dieser Seite\npubliziert.
Netscape couldn't prepare the file %s for\npublishing. Make sure the file is in the correct location. Die Datei %s konnte nicht zur Publizierung\nvorbereitet werden. Stellen Sie sicher, daß sich die Datei am korrekten Standort befindet.
The file %s associated with this page can't\nbe published because there is a problem with the file. Die mit dieser Seite verknüpfte Datei %s kann aufgrund eines\nProblems bei der Datei nicht publiziert werden.
There was a problem preparing the message for sending.\nNetscape couldn't create a temporary file. Problem beim Vorbereiten der Nachricht zum Senden.\nEs konnte keine temporäre Datei erstellt werden.
There was a problem preparing %s for sending.\nNetscape couldn't create a temporary file. Problem beim Vorbereiten von %s zum Senden.\nEs konnte keine temporäre Datei erstellt werden.
Netscape couldn't prepare the file %s for\nsending. Make sure the file is in the correct location. Die Datei %s konnte nicht zum Senden\nvorbereitet werden. Stellen Sie sicher, daß sich die Datei am korrekten Standort befindet.
The file %s associated with this page can't be\nsent because there is a problem with the file. Die mit dieser Seite verknüpfte Datei %s kann aufgrund eines\nProblems bei der Datei nicht gesendet werden.
\n\nIf you continue, %s won't be sent with\nthis page. \n\nSetzen Sie den Vorgang fort, wird %s nicht mit dieser Seite\ngesendet.
View Complete Card Karte anzeigen: Erweiterte Ansicht
View Condensed Card Karte anzeigen: Zusammengefaßte Ansicht
Netscape was unable to connect to the network because\nyou are offline. To reconnect, choose Offline\nfrom the File Menu and then select Work Online. Netscape konnte keine Verbindung zum Netzwerk herstellen, da Sie\noffline arbeiten. Um die Verbindung wiederherzustellen, wählen Sie\n"Offline" im Menü "Datei" und anschließen "Online arbeiten".
, ,
That item can not be moved to the requested location. Dieses Objekt kann nicht an den gewünschten Standort verschoben werden.
Enter password to protect data being exported: Geben Sie zum Schutz der exportierten Daten ein Kennwort ein:
in %s in %s
in selected items in ausgewählten Objekten
in offline mail folders in Offline-Mail-Ordnern
in online mail folders in Online-Mail-Ordnern
in subscribed newsgroups in abonnierten Diskussionsforen
in searchable newsgroups in durchsuchbaren Diskussionsforen
Default Directory Server Standard-Verzeichnis-Server
Specific Directory Server Spezieller Verzeichnis-Server
Hostname or IP Address Host-Name oder IP-Adresse
Additional Information: Weitere Informationen:
HTML Domains HTML-Domänen
\nThis is a list of domains that can accept HTML mail. Anyone whose\ne-mail address ends in one of these domains is considered to use a\nmail reader which understands HTML, such as Netscape.
\n%-cont-% \nDies ist eine Liste der Domänen, die HTML-Mail empfangen. Alle Benutzer\nderen E-Mail-Adresse mit einer dieser Domänen endet, dürfte ein\nMail-Leseprogramm benutzen, das HTML versteht, z.B. Netscape.
\n%-cont-%
You may remove a domain from this list by clicking on it and\nchoosing Delete. Add a domain by entering the domain name and\nclicking Add New Domain.
\n\n%0%\n%-cont-% Sie können eine Domäne entfernen, indem Sie darauf klicken\nund "Löschen" wählen. Zum Hinzufügen geben Sie den\nNamen ein, und klicken Sie auf "Neue Domäne hinzufügen".
\n \n The font displayers that you have installed and the font formats\n supported by each, are listed below.
Installierte Schrift-Anzeigegeräte
\n \n Die installierten Schrift-Anzeigegeräte und die von jedem Gerät unterstützten\n Schriftformate sind untenstehend aufgeführt.
Use the radioboxes to enable or disable a particular format for a\n particular displayer.
Aktivieren bzw. deaktivieren Sie besondere Formate für\n bestimmte Anzeigegeräte mit den Auswahlfeldern.
For more information on Netscape Dynamic Fonts, click here
Für nähere Informationen zu den dynamischen Schriftarten von Netscape klicken Sie hier
\n
%s %s Located at: %s
\n
\n
%s %s Unter: %s
\n
\n
%s %s
\n
\n
%s %s
\n
\n
%s
\n
%s
\n
%s
\n
\n
%s
\n
%s
\n
%s
\n
\n \n
\n \n No Displayers InstalledKeine Anzeigegeräte installiert
Netscape Default Font Displayer Standard-Anzeigegerät für Schriftarten von Netscape
This font displayer handles fonts that are installed on the system. Mit diesem Schriftarten-Anzeigegerät können auf dem System installierte Schriftarten verarbeitet werden.
Outbox Postausgang
The `Outbox' folder contains a message which is not\nscheduled for delivery! Der Ordner `Postausgang' enthält eine Nachricht, die nicht für die\nZustellung vorgesehen ist.
The `Outbox' folder contains %d messages which are not\nscheduled for delivery! Der Ordner `Postausgang' enthält %d Nachrichten, die nicht für die\nZustellung vorgesehen sind.
The `Outbox' folder is special; it is only for storing\nmessages to be sent later. der Ordner `Postausgang' ist reserviert zum Speichern von\nNachrichten die später gesendet werden sollen.
The local configuration file specified a configuration URL but the AutoAdmin component could not\n be loaded. AutoAdmin is required to support remote configuration URLs. You will be unable to load\n any remote documents. In der lokalen Konfigurationsdatei ist eine Konfigurations-URL aufgeführt, doch die AutoAdmin-\n Komponente konnte nicht geladen werden. Ohne "AutoAdmin" können entfernte Konfigurations-URLs nicht\n unterstützt und entfernte Dokumente nicht geladen werden.
Adding to %s: %ld of %ld Hinzufügen zu %s: %ld von %ld
nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Internalnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Intern
File Name to Import Name der zu importierenden Datei
File Name to Export Name der zu exportierenden Datei
This document is %ld bytes long. That is too large to be read by a Composer Plug-in. The maximum allowed size is %ld bytes. Dieses Dokument umfaßt %ld Byte und ist somit zu umfangreich, um von einem Composer-Plug-In gelesen werden zu können. Die zulässige Maximalgröße beträgt %ld Byte.
The Composer Plug-in tried to create a document that is %ld bytes long. The maximum allowed size is %ld bytes. Es wurde versucht, ein Dokument mit einem Umfang von %ld Byte zu erstellen. Die zulässige Maximalgröße beträgt %ld Byte.
S/MIME Encrypted Message Mit S/MIME verschlusselte Nachricht
S/MIME Cryptographic Signature Kryptographische Unterschrift mit S/MIME
Netscape was unable to start Netcaster.\nMake sure Netcaster is installed correctly. Netcaster konnte nicht gestartet werden.\nStellen Sie sicher, daß Netcaster ordnungsgemäß installiert ist.
Composer can't open the URL '%s'.\n\nYou must enter an absolute URL or an absolute pathname.\ne.g. 'http://mysystem.com/mydoc.html' Die URL "%s" kann nicht geöffnet werden.\n\nBitte eine absolute URL bzw. einen absoluten Pfad eingeben.\nZ.B. "http://mysystem.com/mydoc.html"
%d-bit %s %d-Bit %s
Only one operation at a time on this folder is permitted. \nPlease wait until the other operation completes and try again. In diesem Ordner darf nur ein Vorgang gleichzeitig ausgeführt werden. \nBitte warten, bis der andere Vorgang abgeschlossen ist und Versuch wiederholen.
Are you sure you want to move the selected folders into the Trash? Sollen die ausgewählten Ordner wirklich in den Papierkorb verschoben werden?
Netscape is unable to start Netcaster because Java and/or JavaScript are not enabled. \nPlease verify that your Advanced Preferences are set correctly and try again. Netcaster kann nicht gestartet werden, weil Java und/oder JavaScript nicht aktiviert sind. \nBitte stellen Sie sicher, daß die "Erweiterten Einstellungen" korrekt sind, und wiederholen Sie den Versuch.
0,0,0,Default color 0,0,0,Standardfarbe
255,255,255,#FFFFFF 255,255,255,#FFFFFF
204,204,204,#CCCCCC 204,204,204,#CCCCCC
153,153,153,#999999 153,153,153,#999999
102,102,102,#666666 102,102,102,#666666
51,51,51,#333333 51,51,51,#333333
0,0,0,#000000 0,0,0,#000000
255,204,204,#FFCCCC 255,204,204,#FFCCCC
255,102,102,#FF6666 255,102,102,#FF6666
255,0,0,#FF0000 255,0,0,#FF0000
204,0,0,#CC0000 204,0,0,#CC0000
153,0,0,#990000 153,0,0,#990000
102,0,0,#660000 102,0,0,#660000
51,0,0,#330000 51,0,0,#330000
255,204,153,#FFCC99 255,204,153,#FFCC99
255,204,51,#FFCC33 255,204,51,#FFCC33
255,153,0,#FF9900 255,153,0,#FF9900
255,102,0,#FF6600 255,102,0,#FF6600
204,102,0,#CC6600 204,102,0,#CC6600
153,51,0,#993300 153,51,0,#993300
102,51,0,#663300 102,51,0,#663300
255,255,204,#FFFFCC 255,255,204,#FFFFCC
255,255,153,#FFFF99 255,255,153,#FFFF99
255,255,0,#FFFF00 255,255,0,#FFFF00
255,204,0,#FFCC00 255,204,0,#FFCC00
153,153,0,#999900 153,153,0,#999900
102,102,0,#666600 102,102,0,#666600
51,51,0,#333300 51,51,0,#333300
153,255,153,#99FF99 153,255,153,#99FF99
102,255,153,#66FF99 102,255,153,#66FF99
51,255,51,#33FF33 51,255,51,#33FF33
0,204,0,#00CC00 0,204,0,#00CC00
0,153,0,#006600 0,153,0,#006600
0,102,0,#006600 0,102,0,#006600
0,51,0,#003300 0,51,0,#003300
204,255,255,#CCFFFF 204,255,255,#CCFFFF
102,255,255,#66FFFF 102,255,255,#66FFFF
51,204,255,#33CCFF 51,204,255,#33CCFF
51,102,255,#3366FF 51,102,255,#3366FF
51,51,255,#3333FF 51,51,255,#3333FF
0,0,153,#000099 0,0,153,#000099
0,0,102,#000066 0,0,102,#000066
255,204,255,#FFCCFF 255,204,255,#FFCCFF
255,153,255,#FF99FF 255,153,255,#FF99FF
204,102,204,#CC66CC 204,102,204,#CC66CC
204,51,204,#CC33CC 204,51,204,#CC33CC
153,51,102,#993366 153,51,102,#993366
102,51,102,#663366 102,51,102,#663366
51,0,51,#330033 51,0,51,#330033
SmartUpdate failed: Downloaded archive is not a JAR file. SmartUpdate mißlungen: Beim heruntergeladenen Archiv handelt es sich nicht um eine JAR-Datei.
SmartUpdate failed: JAR archive failed security check. %s. SmartUpdate mißlungen: JAR-Archiv nach Sicherheitsprüfung abgelehnt. %s
SmartUpdate failed: JAR archive has no installer file information. SmartUpdate mißlungen: JAR-Archiv enthält keine Angaben zur Installationsdatei.
SmartUpdate failed: JAR archive is missing an installer file %s. SmartUpdate mißlungen: JAR-Archiv fehlt Installationsdatei %s.
No automatic configuration file was received.\n\nYou will be unable to load and documents from the network.\nSee your local system administrator for help. Es wurde keine automatisch Konfigurationsdatei empfangen.\n\nFolglich können keine Dokumente auf das Netz übertragen oder vom Netz heruntergeladen werden.\nWenden Sie sich an den zuständigen Systemverwalter.
The automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected the MIME type of application/x-javascript-config. Bei der automatischen Konfigurationsdatei handelt es sich nicht um den richtigen Typ:\n\n %s\n\nErwartet wurde der MIME-Typ application/x-javascript-config.
The automatic configuration file could not be loaded.\n\nYou will be unable to load any documents from the network.\nSee your local system administrator for help. Die automatische Konfigurationsdatei konnte nicht geladen werden.\n\nEs können keine Dokumente vom Netz heruntergeladen werden.\nWenden Sie sich an den zuständigen Systemverwalter.
No automatic configuration file was received.\n\nWill default based on the last configuration. Es wurde keine automatische Konfigurationsdatei empfangen.\n\nEs werden die Parameter der letzten Konfiguration verwendet.
The backup automatic configuration file had errors.\n\nWe will default to the standard configuration. Die Sicherungskopie der automatischen Konfigurationsdatei ist beschädigt.\n\nEs wird die Standardkonfiguration verwendet.
The automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nWe will default to the standard configuration. Die automatische Konfigurationsdatei ist beschädigt:\n\n %s\n\nEs wird die Standardkonfiguration verwendet.
Automatic configuration load was cancelled.\n\nWe will default to the standard configuration. Die Übertragung der automatischen Konfigurationsdatei wurde abgebrochen.\n\nEs wird die Standardkonfiguration verwendet.
Your certificates have been successfully exported. Ihre Zertifikate wurden erfolgreich exportiert.
Your certificates have been successfully imported. Ihre Zertifikate wurden erfolgreich importiert.
Enter password protecting data to be imported: Geben Sie die zu importierenden Daten für den Kennwortschutz ein:
Would you like to add the remaining addresses to the personal address book? Sollen die restlichen Adressen in das persönliche Adreßbuch aufgenommen werden?
User Certificate Benutzerzertifikat
User E-mail Certificate E-Mail-Zertifikat des Benutzers
The Trash already contains a folder named '%s.'\nPlease either empty the trash or rename this folder. Im Papierkorb befindet sich bereits ein Ordner mit dem Namen "%s".\nBitte leeren Sie den Papierkorb, oder benennen Sie den Ordner um.
The Trash already contained a folder named '%s.'\nThe folder which you just deleted can be found in the Trash\nunder the new name '%s.' Im Papierkorb befindet sich bereits ein Ordner mit dem Namen "%s".\nDer soeben gelöschte Ordner befindet sich nun im Papierkorb\nunter dem neuen Namen "%s".
The current command did not succeed. The mail server responded:\n%s Der aktuelle Befehl konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden. Antwort des Mail-Servers:\n%s
Where would you like to install %s? Wo soll %s installiert werden?
View Document Source Dokumentquelltext anzeigen
Layer:
Some of these attachments contain Macintosh specific information. Using UUENCODE will cause this information to be lost. Continue sending? Einige dieser Anlagen enthalten Macintosh-spezifische Informationen. Durch die Verwendung von UUENCODE gehen diese Informationen verloren. Trotzdem senden?
Re-enter the password to confirm it: Geben Sie das Kennwort zur Bestätigung erneut ein:
The passwords entered did not match. Enter\nthe password to protect data being exported: Die eingegebenen Kennwörter stimmen nicht überein. Geben Sie\ndas Kennwort zum Schutz der Exportdaten ein:
Creating folder... Erstellen des Ordners...
Opening folder... Öffnen des Ordners...
Deleting folder %s... Löschen des Ordners %s...
Renaming folder %s... Umbenennen des Ordners %s...
Looking for folders... Sperrung für Ordner...
Subscribing to folder %s... Abonnieren des Ordners %s...
Unsubscribing from folder %s... Abbestellen des Ordners %s...
Searching folder... Durchsuchen des Ordners...
Getting message info... Nachrichteninfo wird abgerufen...
Closing folder... Schließen des Ordners...
Compacting folder... Komprimieren des Ordners...
Logging out... Abmeldung...
Checking mail server capabilities... Überprüfung der Fähigkeiten des Mail-Servers...
Sending login information... Anmeldeinformationen werden gesendet...
Sending authenticate login information... Anmeldeinformationen zur Bescheinigung werden gesendet...
SmartUpdate is not complete until you reboot Windows SmartUpdate ist erst abgeschlossen, nachdem Windows neu gestartet wird.
Advance to next unread message in %s? Zur nächsten ungelesenen Nachricht in %s vorrücken?
Sorry, access to the port number given\nhas been disabled for security reasons Leider wurde der Zugriff auf die angegebene Anschlußnummer\naus Sicherheitsgründen deaktiviert.
NONE KEINE
Receiving: message totals: %lu of %lu Empfangen: Nachrichten gesamt: %lu von %lu
Please enter your %s and password for access to %s Bitte geben Sie Ihren %s und Ihr Kennwort für den Zugriff auf %s ein
%s - Receiving: message %lu of %lu %s - Empfangen: Nachricht %lu von %lu
Sorry, Collabra has been disabled; newsgroup functionality has been turned off. Collabra wurde deaktiviert; die Diskussionsfunktionalität wurde ausgeschaltet.
Downloading message... Herunterladen der Nachricht...
Folder creation succeeded, but Netscape was unable to subscribe the new folder. Der Ordner wurde erfolgreich angelegt, aber Netscape konnte den neuen Ordner nicht abonnieren.
Folder deletion succeeded, but Netscape was unable to unsubscribe from the folder. Der Ordner wurde erfolgreich gelöscht, aber Netscape konnte den Ordner nicht abbestellen.
Folder move succeeded, but Netscape was unable to subscribe to the new folder name. Der Ordner wurde erfolgreich verschoben, aber Netscape konnte den neuen Ordnernamen nicht abonnieren.
Folder move succeeded, but Netscape was unable to unsubscribe from the old folder name. der Ordner wurde erfolgreich verschoben, aber Netscape konnte den alten Ordnernamen nicht abbestellen.
Close Window? Fenster schließen?
Close Window %s? Fenster schließen %s?
Your Cookies Ihre Cookies
Maximum number of cookies allowed: Max. zulässige Anzahl von Cookies:
The number of cookies you have: Anzahl Ihrer Cookies::
Maximum number of cookies per server: Max. Anzahl von Cookies je Server:
Maximum size of each cookie: Max. Größe jedes Cookie:
You have no cookies. Sie haben keine Cookies.
Host: Host:
Send to host: Senden an Host:
any host in the domain from the host above Beliebigen Host in der Domäne des angegebenen Host
the above fully qualified host only Nur den oben bezeichneten Host
Send to path: Senden an Pfad:
(and below) (und darunter)
at end of session am Ende der Sitzung
LDAP Search Results LDAP-Suchergebnisse
Javascript Cookie Filter Message:\n Javascript Cookie-Filtermeldung:\n
Edit JavaScript Message Filter JavaScript-Nachrichtenfilter bearbeiten
New JavaScript Message Filter Neuer JavaScript-Nachrichtenfilter
Retrieve selected messages Ausgewählte Nachrichten abrufen
Retrieve flagged messages Gekennzeichnete Nachrichten abrufen
Checking IMAP Namespace... Überprüfen des IMAP-Namenbereichs...
Communicator is unable to replicate the directory because the server's change log information is incomplete.\nThe change log information may be invalid or incompatible with Communicator. Communicator kann das Verzeichnis nicht replizieren, da die Informationen im Änderungsprotokoll des Servers unvollständig sind..\nDie Informationen des Änderungsprotokolls sind möglicherweise ungültig oder nicht kompatibel zu Communicator.
Communicator is unable to replicate the directory because the server's replication information is incomplete.\nThe server may not support or may not be configured for replication. Communicator kann das Verzeichnis nicht replizieren, da die Replikationsinformationen des Servers unvollständig sind.\nDer Server unterstützt möglicherweise keine Replikation oder wurde nicht dafür konfiguriert.
Can't replicate at this time. Netscape may be out of memory or busy. Replikation derzeit nicht möglich. Netscape hat zu wenig Speicher oder ist beschäftigt.
Templates Templates
Saving as draft ... Speichern als Entwurf...
Saving as template ... Speichern als Vorlage...
Add %s to your Address Book Hinzufügen von %s zum Adreßbuch
Enter a name for your new message template. Geben Sie einen Namen für die neue Nachrichtenvorlage ein.
Note: this Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's machine. There is no guarantee that the content has been read or understood. Hinweis: Diese Empfangsbestätigung besagt nur, daß die Nachricht auf dem Computer des Empfängers angezeigt wurde. Sie garantiert nicht, daß der Inhalt gelesen oder verstanden wurde.
The message has been sent somewhere in some manner (e.g., printed, faxed, forwarded) without being displayed to the person you sent it to. They may or may not see it later. Die Nachricht wurde auf irgendeine Weise versendet (z.B. gedruckt, gefaxt, weitergeleitet), ohne daß sie vom Adressaten angezeigt wurde.
The message has been processed in some manner (i.e., by some sort of rules or server) without being displayed to the person you sent it to. They may or may not see it later. There may not even be a human user associated the mailbox. Die Nachricht wurde in irgendeiner Form verarbeitet (d.h. von bestimmten Regeln oder einem Server), ohne daß sie vom Adressaten angezeigt wurde. Möglicherweise ist das Postfach keinem menschlichen Benutzer zugeordnet.
The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might "undelete" it at a later time and read it. Die Nachricht wurde gelöscht. Es ist ungewiß, ob sie vom Adressaten eingesehen wurde. Sie kann u.U. später wiederhergestellt und gelesen werden.
The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you. Der Empfänger der Nachricht möchte keine Empfangsbestätigung senden.
A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you. Es ist ein Fehler aufgetreten. Eine Empfangsbestätigung konnte nicht ordnungsgemäß generiert oder an Sie versendet werden.
The sender of the message requested a receipt to be returned. \nDo you wish to send one? Der Absender der Nachricht bittet um eine Empfangsbestätigung.\nSoll die Bestätigung gesendet werden?
Delivering message... Übermittlung der Nachricht...
Delivering message... Done Übermittlung der Nachricht... Fertig
Found folder: %s Ordner gefunden: %s
Forward Inline Inline weiterleiten
The mail server indicates that you may not have any personal mail folders.\nPlease verify your subscriptions. Der Mail-Server zeigt an, daß Sie keine persönliche Mail-Ordner haben.\nBitte überprüfen Sie Ihre Abonnements.
While trying to automatically subscribe, Netscape has found a large number of mail folders.\nPlease select which folders you would like subscribed. Beim automatischen Abonnieren hat Netscape eine große Zahl von Mail-Ordnern gefunden.\nBitte wählen Sie aus, welche Ordner Sie abonnieren möchten.
Netscape has detected that you have upgraded from a previous version of Communicator.\nYou will need to choose which mail folders you want subscribed. Netscape hat festgestellt, daß Sie ein Upgrade einer früheren Version von Communicator durchgeführt haben.\nSie müssen auswählen, welche Mail-Ordner Sie abonnieren möchten.
Any folders which are left unsubscribed will not appear in your folder lists,\nbut can be subscribed to later by choosing File / Subscribe. Alle Ordner, die Sie nicht abonnieren, werden nicht in der Ordnerliste angezeigt,\nkönnen jedoch später abonniert werden mit dem Befehl "Datei / Abonnieren".
Would you like Netscape to try to automatically subscribe to all your folders? Soll Netscape versuchen, alle Ihre Ordner automatisch zu abonnieren?
Please choose which folders you want subscribed in the Subscribe window... Bitte wählen Sie im Fenster "Abonnieren", welche Ordner Sie abonnieren möchten...
Please wait while Netscape upgrades you to use IMAP mail folder subscriptions... Bitte warten, Netscape führt ein Update für die Nutzung von Abonnements für IMAP-Mail-Ordner durch...
The upgrade was successful. Das Upgrade wurde erfolgreich ausgeführt.
You can have multiple mail servers if they are IMAP servers. You are currently using a POP server. Sie können mehrere Mail-Server haben, wenn es sich um IMAP-Server handelt. Zur Zeit benutzen Sie einen POP-Server.
Getting folder ACL... Einlesen des ACL für den Ordner...
Click here to remove all expired articles Klicken Sie hier, um alle verfallenen Beiträge zu entfernen
Return Receipt (displayed) Empfangsbestätigung (Anzeige)
Return Receipt (dispatched) Empfangsbestätigung (Auslieferung)
Return Receipt (processed) Empfangsbestätigung (Verarbeitung)
Return Receipt (deleted) Empfangsbestätigung (Löschen)
Return Receipt (denied) Empfangsbestätigung (Verweigerung)
Return Receipt (failed) Empfangsbestätigung (Fehler)
Getting Server Configuration Info... Einlesen der Server-Konfigurationsinformationen...
Getting Mailbox Configuration Info... Einlesen der Postfachkonfigurationsinformationen...
This body part will be downloaded on demand. Dieser Textteil wird auf Anfrage heruntergeladen.
IMAP Error: The message could not be saved due to an error. IMAP-Fehler: Die Nachricht konnte aufgrund eines Fehlers nicht gespeichert werden.
IMAP Error: The online folder information could not be retrieved. IMAP-Fehler: Die Online-Ordnerinformationen konnten nicht abgerufen werden.
Login failed. Anmeldung schlug fehl.
Please enter some text to search for and try again. Bitte geben Sie einen Suchtext ein, und versuchen Sie es erneut.
Unverified Signature Unbestätigte Unterschrift
Full Control Vollzugriff
Lookup Nachschlagen
Read Lesen
Set Read/Unread State Status Gelesen/Ungelesen setzen
Write Schreiben
Insert (Copy Into) Einfügen (Kopieren)
Post Publizieren
Create Subfolder Unterordner anlegen
Delete Messages Nachrichten löschen
Administer Folder Ordner verwalten
Personal Folder Persönlicher Ordner
Public Folder Öffentlicher Ordner
Other User's Folder Ordner eines anderen Benutzers
This is a personal mail folder. It is not shared. Dies ist ein persönlicher Ordner, der nicht freigegeben ist.
This is a personal mail folder. It has been shared. Dies ist ein persönlicher Ordner, der freigegeben ist.
This is a public folder. Dies ist ein öffentlicher Ordner.
This is a mail folder shared by the user '%s'. Dies ist ein Mail-Ordner, der vom Benutzer '%s' freigegeben wurde.
Password entered doesn't match last password used with server. Eingegebenes Kennwort stimmt nicht mit zuletzt für den Server verwendetem Kennwort überein.
You have not entered a password or have exceeded the number of password attempts allowed. Sie haben kein Kennwort eingegeben oder die zulässige Anzahl der Eingabeversuche überschritten.
Are you sure you want to remove the mail host %s? Soll der Mail-Host %s wirklich entfernt werden?
Verify Signature Unterschrift überprüfen
Toggle Attachment Pane Anlagenfenster ein-/ausschalten
Download Status Download-Status
Not downloaded with message Nicht mit der Nachricht heruntergeladen
Show all recipients Alle Empfänger anzeigen
The Newsgroups header is not valid Die Kopfzeile für Diskussionsforen ist ungültig
To choose which online mail folders are displayed by default in your folder list, select File / Subscribe.\nFolders left unsubscribed can be subscribed later. Um die Online-Mail-Ordner auszuwählen, die standardmäßig in der Ordnerliste angezeigt werden, wählen Sie "Datei / Abonnieren".\nNicht abonnierte Ordner können später abonniert werden.
Show short recipient list Kurze Empfängerliste anzeigen
.* (%ld groups) .* (%ld Gruppen)
(%ld subfolder) (%ld Unterordner)
(%ld subfolders) (%ld Unterordner)
Waiting for connection to folder %s Warte auf Verbindung zu Ordner %s
Password for IMAP user %.100s on %.100s: Kennwort für IMAP-Benutzer %.100s auf %.100s:
In the future, you can select which messages or folders to read offline. To do \nthis, choose Offline from the file menu and then select Synchronize. You can \nadjust the Disk Space preference to prevent the downloading of large messages. Künftig können Sie auswählen, welche Nachrichten oder Ordner offline gelesen werden.\nWählen Sie dazu "Offline" im Menü "Datei" und anschließend "Synchronisieren".\nSie können die Einstellung für den Speicherplatz anpassen, um das Herunterladen umfangreicher Nachrichten zu verhindern.
Communicator can only send a message to one news server at a time. Communicator kann eine Nachricht nur an einen Foren-Server gleichzeitig senden.
Please wait while Messenger rebuilds summary information \n\t about mail folders and newsgroups. Bitte warten, Messenger stellt die Übersichtsinformationen\n\t zu Mail-Ordnern und Diskussionsforen zusammen.
The Followup-To header is not valid Die Kopfzeile "Followup-An" ist ungültig
About Related Items Über verwandte Objekte
Detailed List... Ausführliche Liste...
Retrieving data Es werden Daten abgerufen
Nothing available Es sind keine Daten verfügbar
Disabled for this site Funktion ist für diese Netsite deaktiviert
Replicating Directory Replikation des Verzeichnisses
Connecting to directory server... Verbindung zum Verzeichnis-Server...
Replicating directory change entry %d Replikation des geänderten Verzeichniseintrags %d
Replicating directory entry %d Replikation des Verzeichniseintrags %d
Mail id invalid or not unique, cannot resolve to directory authorization entry. Mail-ID ist ungültig oder nicht eindeutig, Verzeichnisautorisierungseintrag kann nicht aufgelöst werden.
Are you sure you want to uninstall %s? Soll %s wirklich deinstalliert werden?
Error in uninstall Fehler bei der Deinstallation
SmartUpdate: Downloading Install SmartUpdate: Installation wird heruntergeladen
Location: %s Ort: %s
Communicator is unable to update your %s replica.\nThe data is either too old or is corrupt. Do you want to recreate the replica? Communicator kann Ihre %s-Replik nicht aktualisieren.\nDie Daten sind veraltet oder beschädigt. Soll die Replik neu erstellt werden?
Updating Netscape Client Registry Aktualisierung der Netscape Client-Registrierung
Communicator is updating your Netscape registry. Communicator aktualisiert Ihre Netscape-Registrierung.
%d bytes of %d bytes %d Byte von %d Bytes
SmartUpdate: %s SmartUpdate: %s
Unpacking files for installation Entpacken von Dateien für die Installation
Installing... Installieren...
This is a Return Receipt for the mail that you sent to %s. Dies ist eine Empfangsbestätigung für die an %s gesendete Nachricht.
Please enter your password for access to %s Bitte geben Sie Ihr Kennwort für den Zugriff auf %s ein
SmartUpdate failed: There is not enough disk space to complete this operation. SmartUpdate fehlgeschlagen: Zu wenig Speicherplatz für diese Operation.
If this directory supports replication, click the Update Now button to start the process now. Or, select the directory for downloading when you synchronize for working offline. Wenn dieses Verzeichnis Replikation unterstützt, klicken Sie auf "Jetzt aktualisieren", um den Vorgang zu starten. Oder wählen Sie das Verzeichnis zum Herunterladen aus, wenn Sie die Synchronisation für die Offline-Arbeit ausführen.
Group Gruppe
Unread Group Ungelesene Gruppe
SmartUpdate warning:\n\nYou are running low on disk space. This install may not complete successfully. Do you want to continue? SmartUpdate - Warnung:\n\nEs steht nur noch wenig Speicherplatz zur Verfügung. Die Installation kann u.U. nicht erfolgreich abgeschlossen werden. Möchten Sie trotzdem fortfahren?
Retrieving %1$ld of %2$ld messages\n in folder %3$s Einlesen von %1$ld von %2$ld Nachrichten\n im Ordner %3$s
There was a problem receiving your Javascript configuration file.\nAs a result, you will not be able to connect to the network.\n\nSee your local system administrator for help. Es gab ein Problem beim Einlesen der JavaScript-Konfigurationsdatei.\nSie können keine Verbindung zum Netzwerk herstellen.\n\nWenden Sie sich an Ihren lokalen Systemverwalter, wenn Sie Hilfe brauchen.
The Javascript configuration file has errors:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? Die Javascript-Konfigurationsdatei ist fehlerhaft:\n\n %s\n\nSoll statt dessen die Konfiguration der letzten Sitzung benutzt werden?
The backup Javascript configuration file was absent or had errors.\n\nWe will default to the standard configuration. Die Sicherungskopie der Javascript-Konfigurationsdatei fehlt oder ist fehlerhaft.\n\nStatt dessen wird die Standardkonfiguration benutzt.
http://home.netscape.com/bookmark/4_7/tshop.html http://home.de.netscape.com/de/bookmark/4_7/tshop.html
http://home.netscape.com/bookmark/4_7/tradio.html http://home.de.netscape.com/de/bookmark/4_7/tradio.html
Keep Server File Server-Datei beibehalten
Keep Local File Lokale Datei beibehalten
Delete Server File Server-Datei löschen
Delete Local File Lokale Datei löschen
Download conflict Konflikt beim Herunterladen
Upload conflict Konflikt beim Hochladen
Local and server copies of %s are in conflict.\n\n\n\t Local file last modified : %s\n\n\t Server file last modified : %s Es besteht ein Konflikt zwischen der lokalen und der Server-Kopie von %s.\n\n\n\t Letzte Änderung der lokalen Datei : %s\n\n\t Letzte Änderung der Server-Datei : %s
%s has been deleted locally. %s wurde lokal gelöscht.
%s has been deleted on the server. %s wurde auf dem Server gelöscht.
File Deleted Datei gelöscht
Your new Roaming Access preference\nwill take effect the next time\nyou restart Communicator. Ihre neue Einstellung für den Roaming-\nZugriff tritt beim nächsten Start\nvon Communicator in Kraft.
An authorization error occurred,\nplease try retyping your username and password. Die Zugangsberechtigung ist fehlerhaft:\nBitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Kennwort erneut ein.
The Roaming Access server name specified does not exist,\nplease check the spelling and try again. Der angegebene Server für den Roaming-Zugriff existiert nicht.\nBitte überprüfen Sie die Schreibweise, und versuchen Sie es erneut.
An unexpected network error occurred.\nCannot connect to the Roaming Access server. Ein unerwarteter Netzwerkfehler ist aufgetreten.\nVebindung zum Server für Raoming-Zugriff nicht möglich.
Bookmarks File Lesezeichendatei
Cookies File Cookies-Datei
Certificates and Private Keys (Certificate Database) Zertifikate und private Schlüssel (Zertifikatsdatenbank)
Certificates and Private Keys (Personal Key Database) Zertifikate und private Schlüssel (Datenbank der persönlichen Schlüssel)
Certificates and Private Keys (Security Module) Zertifikate und private Schlüssel (Sicherheitsmodul)
Java Security (Signed Applet DB) Java-Sicherheit (DB der unterzeichneten Applets)
Java Security (Signed Applet DB 0) Java-Sicherheit (DB 0 der unterzeichneten Applets)
Synchronizing item %d of %d. Synchronisation von Objekt %d von %d.
To be able to synchronize your roaming access\nprofile information, remember to go back online\nbefore exiting Communicator Um die Profilinformationen für den Roaming-Zugriff\nsynchronisieren zu können, müssen Sie wieder online gehen,\nbevor Sie den Communicator verlassen.
To be able to synchronize your roaming access\nprofile information, remember to go back online\nbefore quitting Communicator Um die Profilinformationen für den Roaming-Zugriff\nsynchronisieren zu können, müssen Sie wieder online gehen,\nbevor Sie den Communicator verlassen
An authorization error occurred,\nplease try retyping your password. Die Zugangsberechtigung ist fehlerhaft:\nBitte geben Sie Ihr Kennwort erneut ein.
Contacting host... Host kontaktieren...
Download from server in progress Herunterladen vom Server in Arbeit
Verifying login Überprüfung der Anmeldung
You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nOpen the Roaming Access preferences pane to enable\nRoaming Access and enter your User Name. Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um sich\nauf dem Server für Roaming-Zugriff anzumelden.\nÖffnen Sie die Einstellungen für Roaming-Zugriff, um\nden Zugriff zu aktivieren und Ihren Benutzernamen einzugeben.
You must specify a valid URL to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nOpen the Roaming Access - Server Information preferences\npane to enable Roaming Access and enter the server's URL. Sie müssen eine gültige URL angeben, um sich\nauf dem Server für Roaming-Zugriff anzumelden.\nÖffnen Sie das Einstellungsfenster "Roaming-Zugriff - Server-Informationen",\num den Zugriff zu aktivieren und die URL des Servers einzugeben.
You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nFiles will not be transferred to the server this session.\nOpen the Roaming Access preferences pane to enter your User Name. Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um sich\nauf dem Server für Roaming-Zugriff anzumelden.\nIn dieser Sitzung werden keine Dateien auf den Server übertragen.\nÖffnen Sie die Einstellungen für Roaming-Zugriff, um den Benutzernamen einzugeben.
You must specify a valid server URL to successfully\nlog in to the Roaming Access server. Sie müssen eine gültige Server-URL angeben, um sich\nauf dem Server für Roaming-Zugriff anzumelden.
Upload to server in progress. Übertragen zum Server wird ausgeführt.
Uploading all items Alle Objekte werden übertragen
Uploading folder Ordner wird übertragen
Removing remote file Entfernte Datei wird gelöscht
Downloading folder Ordner wird heruntergeladen
Removing local file Lokale Datei wird gelöscht
You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\n Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um\nsich auf dem Server für Roaming-Zugriff anzumelden.\n
Error Fehler
Published Event Publizierter Termin
Published Free/Busy Publiziert als frei/belegt
Reply Free/Busy Antwort frei/belegt
Event Request Anforderung eines Termins
Free/Busy Time Request Anforderung freier/belegter Termine
Event Reply Termin Antwort
Event Cancellation Terminabsage
Event Refresh Request Anforderung einer Terminaktualisierung
Event Counter Proposal Gegenvorschlag für Termin
Decline Counter Proposal Gegenvorschlag ablehnen
What: Was:
When: Wann:
Organizer: Organisator:
Categories: Geschäftszweige:
Resources: Ressourcen:
Attachments: Anlagen:
Alarms: Wichtige Hinweise:
Created: Erstellt am:
Sent: Gesendet am:
UID UID
Legend: Legende:
free frei
busy belegt
unknown nicht bekannt
undefined nicht definiert
AM AM
PM PM
More Details... Mehr Details...
Add To Schedule In Terminplan aufnehmen
Accept All Alle akzeptieren
Update Schedule Terminplan aktualisieren
Decline Ablehnen
Tentative Vorläufig
Send Free/Busy Time Infomation Informationen über freie/belegte Termine senden
Send Refresh Aktualisierung senden
Delegate to Delegieren an
This event is already in your schedule\r\n Termin ist bereits im Terminplan eingetragen\r\n
This event is not yet in your schedule\r\n Termin ist noch nicht im Terminplan eingetragen\r\n
Conflicts: Terminüberschneidungen:
Note: Notiz:
Error: Fehler:
to to
( Day Event) ( Tagestermin)
Begins on Beginnt um
Was War am/um
Published Calendar Events Publizierte Kalendertermine
Published Calendar Free/Busy Publizierter Kalender frei/belegt
This messages contains %d events. Diese Nachricht enthält %d Termine.
When Wann
What Was
There are also %d other errors Es gibt außerdem %d andere Fehler
Display limited to the first %d events. Anzeige ist auf die ersten %d Termine beschränkt.
DTEnd before DTStart. Setting DTEnd equal to DTStart DTEnd liegt vor DTStart. DTEnd wird mit DTStart gleichgesetzt
Prompt value must be ON or OFF Wert für Aufforderung muß AN oder AUS lauten
Cannot parse time/date string Uhrzeit-/Datumszeichenfolge kann nicht analysiert werden
Recurrence rules are too complicated. Only the first instance was scheduled Wiederholungsregeln sind zu kompliziert. Nur der erste Eintrag wurde terminiert
Invalid property value Ungültiger Wert für Eigenschaft
Invalid property name Ungültiger Name für Eigenschaft
Invalid parameter name Ungültiger Parametername
The required configuration file %s could not be found. Please reinstall the software or contact your administrator. Die benötigte Konfigurationsdatei %s konnte nicht gefunden werden. Bitte installieren Sie die Software neu, oder wenden Sie sich an Ihren Systemverwalter.
The required configuration file %s is invalid. Please reinstall the software or contact your administrator. Die benötigte Konfigurationsdatei %s ist ungültig. Bitte installieren Sie die Software neu, oder wenden Sie sich an Ihren Systemverwalter.
An error occurred while reading the preference file %s. Default preferences will be used. Beim Lesen der Einstellungsdatei %s ist ein Fehler aufgetreten. Die Standardeinstellungen werden verwendet.
Your new passwords did not match. Please retype your new password in both fields. If you do not want to password protect your profile, leave both fields blank. Die Eingaben für das neue Kennwort stimmen nicht überein. Bitte geben Sie Ihr neues Kennwort erneut in beide Felder ein. Lassen Sie die Felder für das neue Kennwort frei, wenn Sie Ihr Profil nicht durch ein Kennwort schützen möchten.
The profile '%s' requires a password. Enter your password to login into your Roaming Access Profile and retrieve your profile information. Das Profil '%s' erfordert ein Kennwort. Geben Sie Ihr Kennwort für die Anmeldung bei Ihrem Profil für Roaming-Zugriff ein, um die Profilinformationen abzurufen.
Please enter your password to retrieve preferences from the directory server %s. Bitte geben Sie Ihr Kennwort ein, um die Einstellungen vom Verzeichnis-Server %s abzurufen.
The profile '%s' requires a password. In order to continue, please enter your local profile password. Das Profil '%s' erfordert ein Kennwort. Bitte geben Sie das lokale Profilkennwort ein, um fortzufahren.
%-styleinfo-%