La respuesta del servidor de grupo de noticias es: %.256s
\n
Perhaps the article has expired
\n
Tal vez el artículo haya caducado
\n
FTP Error\n
FTP Error
\n
Could not login to FTP server
\n
Error de FTP \n
Error de FTP
\n
No se puede acceder al servidor FTP
\n
FTP Error\n
FTP Error
\n
FTP Transfer failed:
\n
Error de FTP \n
Error de FTP
\n
La transferencia de FTP ha fallado:
\n
Gopher Index %.256s
%.256s Gopher Search
\nThis is a searchable Gopher index.\nUse the search function of your browser to enter search terms.\nÍndice Gopher %.256s
%.256s Búsqueda Gopher
\nEste es un índice Gopher en el que pueden realizarse búsquedas.\nUtilice la función de búsqueda del navegador para indicar los términos de la búsqueda.\nCSO Search of %.256s
%.256s CSO Search
\nA CSO database usually contains a phonebook or directory.\nUse the search function of your browser to enter search terms.\nBúsqueda CSO de %.256s
Búsqueda CSO de %.256s
\nUna base de datos CSO contiene generalmente un libro de teléfonos o un directorio.\nUtilice la función de búsqueda del navegador para indicar los términos de la búsqueda.\nMissing Post reply data\n
Data Missing
\nThis document resulted from a POST operation and has expired from the\ncache. If you wish you can repost the form data to recreate the\ndocument by pressing the reload button.\n Faltan datos de respuesta del envío\n
Faltan datos
\nEste documento es el resultado de una operación POST y ha caducado en el\ncaché. Si lo desea puede reenviar los datos del formulario para recrear el\ndocumento haciendo clic en recargar.\n
RSA Public Key Cryptography Cifrado de clave pública RSA
International Internacional
This is an insecure document that is not encrypted and offers no security protection. Este es un documento no protegido que no se ha cifrado y que no ofrece ninguna protección de seguridad.
No new newsgroups
No hay grupos de noticias nuevos
Enter username for %.200s at %.200s: Indique el nombre de usuario para %.200s en %.200s:
Type in a newsgroup to add to the list: Indique un nombre de grupo de noticias para añadir a la lista:
This is a secure document that uses a medium-grade encryption key suited for U.S. export Este es un documento protegido que utiliza una clave de cifrado de grado medio adecuada para la exportación de los Estados Unidos
This is a secure document that uses a high-grade encryption key for U.S. domestic use only Este es un documento protegido que utiliza una clave de cifrado de grado alto para utilizarse sólo en los Estados Unidos
Bookmarks have changed on disk and are being reloaded. Los marcadores han cambiado en el disco y están cargándose de nuevo.
The address book has changed on disk and is being reloaded. El libro de direcciones ha cambiado en el disco y está cargándose de nuevo.
Bookmarks have changed on disk. Discard your unsaved changes\nand reload? Los marcadores del disco han cambiado. ¿Desea desechar los cambios no guardados\ny recargar?
The address book has changed on disk. Discard your unsaved changes\nand reload? El libro de direcciones ha cambiado en el disco. ¿Desea desechar los cambios no guardados\ny recargar?
Error saving bookmarks file! ¡Error al guardar el archivo de marcadores!
Error saving address book file! ¡Error al guardar el archivo del libro de direcciones!
Reset Restablecer
Submit Query Realizar consulta
No info while document is loading
\n
No hay información mientras se carga el documento
\n
Encoding:
Codificación:
Form %d:
Formulario %d:
%ld hours ago Hace %ld horas
%ld days ago Hace %ld días
There are %ld aliases to %s Existen %ld alias para %s
There is 1 alias to %s Existe 1 alias para %s
There are no aliases to %s No existen alias para %s
Nicknames may only have letters and numbers\nin them. The nickname has not been changed. Los apodos sólo pueden contener letras y números.\nEl apodo no se ha modificado.
An entry with this nickname already exists.\nThe nickname has not been changed. Ya existe una entrada con este apodo.\nEl apodo no se ha modificado.
This item has %d alias(es). These aliases \nwill be removed, as well. Este elemento tiene %d alias. Estos alias \nse eliminarán, también.
Some of the items you are about to remove \nhave one or more aliases. The aliases will \nbe removed, as well. Algunos de los elementos que va a eliminar tiene\nuno o varios alias. Estos alias \nse eliminarán, también.
No lo edite-->
New Bookmark Nuevo marcador
Not Found No encontrado
Import bookmarks file Importar archivo de marcadores
Save bookmarks file Guardar archivo de marcadores
Less than one hour ago Hace menos de una hora
The global history database is currently closed La base de datos del historial global está actualmente cerrada
The global history database is currently empty La base de datos del historial global está actualmente vacía
\nDate: %s
\nFecha: %s
\n
\nTotal entries: %ld
\n
\nNúmero total de entradas: %ld
Personal Bookmarks Marcadores personales
\n \n
Loading plug-in Cargando los conectores
at %ld bytes/sec a %ld bytes/seg
at %.1fK/sec a %.1fK/seg
at %.1fM/sec a %.1fM/seg
stalled espera
%lu %lu
%luK %luK
%3.2fM %3.2fM
%02ld:%02ld:%02ld remaining %02ld:%02ld:%02ld restantes
%02ld:%02ld remaining %02ld:%02ld restantes
%ld sec%s remaining %ld seg%s restantes
Version: Versión:
Serial Number: Número de serie:
Issuer: Emisor:
Subject: Asunto:
Version: %s%sSerial Number: %s%sIssuer: %s%sSubject: %s%sNot Valid Before: %s%sNot Valid After: %s%s Versión: %s%sNúmero de serie: %s%sEmisor: %s%sAsunto: %s%sNo válido antes de: %s%sNo válido después de: %s%s
Enter Your Communicator Password: Indique su contraseña de Communicator:
A plugin for the mime type %s\nwas not found. No se ha encontrado un conector\npara el tipo mime %s
Could not load the plug-in '%s' for the MIME type '%s'. \n\n Make sure enough memory is available and that the plug-in is installed correctly. No se ha podido cargar el conector '%s' para el tipo MIME '%s'. \n\n Compruebe que haya suficiente memoria disponible y que los conectores estén instalados correctamente.
Unable to start a java applet: Can't find '%s' in your\nCLASSPATH. Read the release notes and install '%s'\nproperly before restarting.\n\nCurrent value of CLASSPATH:\n%s\n No es posible iniciar la applet de Java: No se puede encontrar '%s' en\nCLASSPATH. Lea las notas del release e instale '%s'\ncorrectamente antes de reiniciar.\n\nValores actuales de CLASSPATH:\n%s\n
Unable to start a java applet: the version number for your\nclasses is wrong. The version number found was %d. The correct\nversion number is %d.\n No es posible iniciar la applet de Java: el número de versión de las\nclases no es correcta. El número de versión detectado es %d. El número\nde versión correcto es %d.\n
Java reported the following error on startup:\n\n%s\n Java ha informado del siguiente error durante el rearranque:\n\n%s\n
Failed to start the Java debugger.\n No se ha podido iniciar el depurador Java.\n
The system has been locked to prevent access to restricted sites. Please enter your password if you will be changing these settings: El sistema se ha bloqueado para impedir el acceso a los sitios restringidos. Indique la contraseña si va a cambiar estos valores:
The previously entered password was not correct. Please enter your password if you'll be changing these restrictions settings during this session: La contraseña entrada anteriormente no es correcta. Indique su contraseña si va a cambiar estos valores restrictivos durante esta sesión:
Connect: Please enter password for host... Conexión: indique la contraseña del sistema principal:
Proxy nonces appear to expire immediately.\nThis is either a problem in the proxy's authentication \nimplementation, or you have mistyped your password.\nDo you want to re-enter your username and password? El proxy nonces va a caducar inmediatamente.\nSe trata de un problema de la implementación de la autenticación\n del proxy, o se ha indicado incorrectamente la contraseña.\n ¿Desea indicar el nombre de usuario y la contraseña de nuevo?
unidentified proxy server servidor proxy no identificado
Proxy authentication required for %.250s at %.250s: Es necesario autentificar el proxy para %.250s en %.250s:
Connect: Please enter password for proxy... Conexión: indique la contraseña del proxy...
Bad keyword in proxy automatic configuration: %s. Palabra clave incorrecta en la configuración automática del proxy: %s.
Try connecting to the proxy again? ¿Desea volver a intentar conectarse al proxy?
Try connecting to SOCKS again? ¿Desea volver a intentar conectarse a SOCKS?
Try connecting to proxy / SOCKS again? ¿Desea volver a intentar conectarse al proxy/SOCKS?
Proxy server is unavailable.\n\nTry connecting to proxy %s again? El servidor proxy no está disponible.\n\n¿Desea intentar conectarse con el servidor proxy %s de nuevo?
All proxy servers are unavailable.\n\nTry connecting to %s again? Ningún servidor proxy está disponible.\n\n¿Desea conectarse con %s de nuevo?
SOCKS is unavailable. Try connecting to SOCKS %s again? SOCKS no está disponible. ¿Desea intentar conectarse con SOCKS %s de nuevo?
SOCKS and proxies are unavailable. Try\nconnecting to %s again? SOCKS y los servidores proxy no están disponibles. ¿Desea intentar\nconectarse con %s de nuevo?
All proxies are unavailable. Do you wish to temporarily\noverride proxies by connecting directly until proxies\nare available again? Ningún servidor proxy está disponible. ¿Desea alterar temporalmente\nlos proxy conectándose directamente hasta que\nestén disponibles de nuevo?
SOCKS is unavailable. Do you wish to temporarily\noverride SOCKS by connecting directly until SOCKS\nare available again? SOCKS no está disponible. ¿Desea alterar temporalmente\nSOCKS conectándose directamente hasta que SOCKS\nesté disponible de nuevo?
Both proxies and SOCKS are unavailable. Do you wish to\ntemporarily override them by connecting directly until they\nare available again? Ni los servidores proxy ni SOCKS están disponibles. ¿Desea alterarlos temporalmente\nconectándose directamente hasta que\nestén disponibles de nuevo?
All proxies are still down.\nContinue with direct connections? Todos los servidores proxy están desactivados.\n¿Desea seguir con conexiones directas?
SOCKS is still down.\n\nContinue with direct connections? SOCKS todavía está desactivado.\n\n¿Desea continuar con conexiones directas?
SOCKS and proxies are still down.\n\nContinue with direct connections? SOCKS y los servidores proxy están todavía desactivados.\n\n¿Desea continuar con las conexiones directas?
No proxy automatic configuration file was received.\n\nNo proxies will be used. No se ha recibido ningún archivo de configuración automática de proxy.\n\nNo se utilizará un servidor proxy.
The automatic configuration file is empty:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? El archivo de configuración automática está vacío:\n\n %s\n\n¿Desea utilizar la configuración de la sesión anterior en su lugar?
The automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? El archivo de configuración automática contiene errores:\n\n %s\n\n¿Desea utilizar la configuración de la sesión anterior en su lugar?
The proxy automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nNo proxies will be used. El archivo de configuración automática del proxy contiene errores:\n\n %s\n\nNo se utilizará ningún servidor proxy.
The automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected MIME type of application/x-javascript-config or application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nUse the configuration from the previous session instead? El archivo de configuración automática no es del tipo correcto:\n\n %s\n\nSe esperaba un tipo MIME de aplicación/x-javascript-config o aplicación/x-ns-proxy-autoconfig.\n\n¿Desea utilizar la configuración de la sesión anterior en su lugar?
The proxy automatic configuration file could not be loaded.\n\nCheck the proxy automatic configuration URL in preferences.\n\nNo proxies will be used. El archivo de configuración automática no ha podido cargarse.\n\nCompruebe el URL de configuración automática del proxy en las preferencias.\n\nNo se utilizará ningún servidor proxy.
The automatic configuration file could not be loaded.\n\nUse the configuration from the previous session instead? El archivo de configuración automática no ha podido cargarse.\n\n¿Desea utilizar la configuración de la sesión anterior en su lugar?
The backup proxy automatic configuration file had errors.\n\nNo proxies will be used. El archivo de configuración automática del proxy de reserva contiene errores.\n\nNo se utilizará ningún servidor proxy.
Proxy automatic configuration load was cancelled.\n\nNo proxies will be used. La carga de la configuración automática del proxy se ha cancelado.\n\nNo se utilizará ningún servidor proxy.
Warning:\n\nServer sent an unrequested proxy automatic\nconfiguration file to Netscape:\n\n %s\n\nConfiguration file will be ignored. Aviso:\n\nEl servidor ha enviado un archivo de configuración\nautomática de proxy a Netscape:\n\n %s\n\nEl archivo de configuración no se tendrá en cuenta.
Receiving proxy auto-configuration file... Recibiendo archivo de configuración automática de proxy....
Cache cleanup: removing %d files... Borrado de caché: eliminando %d archivos...
The database selected is valid, but cannot\nbe validated as the correct database because\nit is missing a name entry. Do you wish to\nuse this database anyway? La base de datos seleccionada es válida, pero no puede\nvalidarse como base de dtos correcta porque\nfalta una entrada de nombre. ¿Desea utilizar esta\nbase de datos de todas formas?
The database selected is named:\n%.900s\nThe database requested was named:\n%.900s\nDo you wish to use this database anyway? La base de datos seleccionada se denomina:\n%.900s\nLa base de datos solicitada se denominaba:\n%.900s\n¿Desea utilizar esta base de datos de todas formas?
The page currently loading has requested an external\ncache. Using a read-only external cache can improve\nnetwork file retrieval time.\n\nIf you do not have the external cache requested,\nselect "Cancel" in the file selection box. La página que se carga actualmente ha solicitado un\ncaché externo. Si utiliza un cacé externo de sólo lectura mejorará\nel tiempo de recuperación de archivos de la red.\n\nSi no dispone del caché externo solicitado,\nseleccione "Cancelar" en el recuadro de selección del archivo.
The proxy automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected the MIME type of application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nNo proxies will be used. El archivo de configuración automática no es del tipo correcto:\n\n %s\n\nSe esperaba un tipo MIME de aplicación/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nNo se utilizará ningún servidor proxy.
Reading segment...Done Leyendo segmento...Hecho
Directory listing of %.1024s\n Listado de directorios de %.1024s\n
Directory listing of %.1024s
\n
Listado de directorios de %.1024s
\n
">Up to higher level directory ">Hasta directorio de nivel superior
Could not login to FTP server No se puede acceder al servidor FTP
Posting file %.256s... Enviando archivo %.256s...
Directory of %.512s\n
Current directory is %.512s
\n
Directorio de %.512s\n
El directorio actual es %.512s
\n
%d URL's waiting for an open socket (limit %d)\n %d URL esperando un zócalo abierto (límite %d)\n
%d URL's waiting for fewer active URL's\n %d URL esperando menos URL activos\n
%d Connections Open\n %d conexiones abiertas\n
%d Active URL's\n %d URL activos\n
\n\nUsing previously cached copy instead \n\nUsando la copia pasada a caché antes en su lugar
Server returned no data El servidor no ha devuelto datos
>\n
Transfer interrupted!
\n >\n
¡Transferencia interrumpida!
\n
\n\nTransfer interrupted!\n \n\n¡Transferencia interrumpida!\n
Mail: Reading folder %s... Correo: Leyendo carpeta %s...
Mail: Reading message... Correo: Leyendo mensaje...
Mail: Emptying trash... Correo: Vaciando papelera...
Mail: Compacting folder %s... Correo: Comprimiendo la carpeta %s...
Mail: Delivering queued messages... Correo: Entregando mensajes en cola...
Mail: Reading message...Done Correo: Leyendo mensaje...Hecho
Mail: Reading folder...Done Correo: Leyendo carpeta...Hecho
Mail: Emptying trash...Done Correo: Vaciando papelera....Hecho
Mail: Compacting folder...Done Correo: Comprimiendo carpeta...Hecho
Mail: Delivering queued messages...Done Correo: Entregando mensajes en cola...Hecho
Connect: News server contacted. Waiting for reply... Conexión: Servidor de noticias contactado. Esperando respuesta...
Please enter a password for news server access Indique una contraseña para el acceso al servidor de noticias
Message sent; waiting for reply... Mensaje enviado; esperando respuesta...
No Answer Sin respuesta
The POP3 mail server (%s) does not\n support UIDL, which Netscape Mail needs to implement\n the ``Leave on Server'' and ``Maximum Message Size''\n options.\n\n To download your mail, turn off these options in the\n Mail Server panel of Preferences. El servidor de correo POP3 (%s) no admite\nUIDL, que Netscape Mail necesita para implementar\n las opciones ``Dejar en servidor'' y\n``Tamaño máximo de mensaje''.\n\n Para recibir el correo, desactive estas opciones en el panel\n Servidor de correo de Preferencias.
Receiving: message %lu of %lu Recibiendo: mensaje %lu de %lu
The POP3 mail server (%s) does not\nsupport the TOP command.\n\nWithout server support for this, we cannot implement\nthe ``Maximum Message Size'' preference. This option\nhas been disabled, and messages will be downloaded\nregardless of their size. El servidor de correo POP3 (%s) no admite\nel comando TOP.\n\nSi el servidor no lo admite, no se puede implementar\nla preferencia ``Tamaño máximo de mensaje''. Esta opción\nse ha desactivado, y todos los mensajes se recibirán sin\ntener en cuenta su tamaño.
The mail server responded: \n%s\nPlease enter a new password. La respuesta del servidor de correo es: \n%s\nIndique una contraseña nueva.
Connect: Host contacted, sending login information... Conexión: Sistema principal contactado, enviando información de conexión...
Assembling message... Ensamblando mensaje...
Assembling message...Done Ensamblando mensaje... Hecho
Loading attachment... Cargando adjunto...
Loading attachments... Cargando adjuntos....
Delivering mail... Entregando correo...
Delivering mail...Done Entregando correo...Hecho
Delivering news... Entregando noticias...
Delivering news...Done Entregando noticias...Hecho
Queuing for later delivery... Poniendo en espera para entrega posterior...
Writing to Sent Mail file... Grabando en el archivo Correo enviado...
Queued for later delivery. Puesto en espera para enviar más tarde.
Message Composition Redacción de mensajes
Loading summary file... Cargando archivo de resumen...
loaded %ld of %ld messages Cargados %ld de %ld mensajes
Add Folder Agregar carpeta
Add Folder... Agregar carpeta...
Enter the new name for your folder: Indique el nombre nuevo de la carpeta:
Save Message As Guardar el mensaje como
Save Messages As Guardar los mensajes como
Get New Messages Obtener mensajes nuevos
Compact This Folder Comprimir esta carpeta
Compact All Folders Comprimir todas las carpetas
Open News Server... Abrir servidor de noticias...
Delete Selected Messages Eliminar mensajes seleccionados
Cancel Message Cancelar mensaje
Delete Newsgroup Server Suprimir servidor de grupo de noticias
Unsubscribe Suspender subscripción
Select Thread Seleccionar cadena
Select Flagged Messages Seleccionar mensajes señalados
Select All Messages Seleccionar todos los mensajes
Deselect All Messages Cancelar la selección de todos los mensajes
Flag Message Señalar mensaje
Unflag Message Quitar la señal al mensaje
Again Otra vez
By Thread Por cadena
By Date Por fecha
By Sender Por remitente
By Subject Por asunto
By Order Received Por orden de recepción
Unscramble (Rot13) Descifrar (Rot13)
Add from Newest Messages Agregar desde los mensajes más nuevos
Add from Oldest Messages Agregar desde los mensajes más antiguos
Get More Messages Obtener más mensajes
Get All Messages Obtener todos los mensajes
View Address Book Entry Ver entrada de libro de direcciones
New Newsgroup Message Grupo de noticias nuevo
New Message Nuevo
Forward Selected Messages Reenviar mensajes seleccionados
Forward As Attachment Reenviar como adjunto
Mark Selected as Read Marcar la selección como leído
Mark as Read Marcar como leído
Mark Selected as Unread Marcar la selección como no leído
Mark as Unread Marcar como no leído
Unflag All Messages Quitar la señal a todos los mensajes
Copy Selected Messages Copiar los mensajes seleccionados
Move Selected Messages Mover los mensajes seleccionados
Move Mover
Save Selected Messages As... Guardar mensajes seleccionados como...
Move Selected Messages To... Mover mensajes seleccionado a...
Move This Message To... Mover este mensaje a...
First Message Primer mensaje
Last Message Último mensaje
Last Unread Último no leído
Last Flagged Ultimo señalado
Back Anterior
Forward Siguiente
Mark Thread as Read Marcar cadena como leída
Mark All Read Marcar todos como leídos
Mark Selected Threads Read Marcar las cadenas seleccionadas como leídas
Show All Messages Mostrar todos los mensajes
Show Only Unread Messages Mostrar sólo los mensajes no leídos
Include Original Text Incluir texto original
From De
Reply To Responder a
Mail To Enviar a
Mail CC Enviar CC
Mail BCC Enviar CCC
File CC CC de archivo
Followups To Seguimiento a
Subject Asunto
Send Formatted Text Enviar texto con formato
Queue For Later Delivery Poner en espera para envío posterior
Attach As Text Adjuntar como texto
Flag Messages Señalar mensajes
Unflag Messages Quitar señal a mensajes
\n
\n
Truncated!\n
\n
\n
Truncado\n
This message exceeded the Maximum Message Size set in Preferences,\nso we have only downloaded the first few lines from the mail server.
\n
(no headers) (sin encabezado)
(unspecified) (no especificado)
Macintosh File Archivo de Macintosh
The directory %s does not exist. Mail will not\nwork without it.\n\nCreate it now? El directorio %s no existe. El correo no funcionará\nsin él.\n\n¿Desea crearlo ahora?
Save decoded file as: Guardar archivo decodificado como:
The file %s has been changed by some other program!\nOverwrite it? Algún programa ha modificado el archivo %s.\n¿Desea grabar sobre el archivo?
Open News Server Abrir servidor de noticias
news.announce.newusers news.announce.newusers
news.newusers.questions news.newusers.questions
news.answers news.answers
Mail: Compacting folder %s...Done Correo: Comprimiendo la carpeta %s...Hecho
Can't open %s. You may not have permission to write to this file.\nCheck the permissions and try again. No se puede abrir %s. Es posible que no disponga de permiso de grabación sobre este archivo.\nCompruebe si dispone de permiso e intente la operación de nuevo.
Save attachment as: Guardar archivo adjunto como:
%lu byte%s %lu byte%s
s s
%s of %s (%s, %s) %s de %s (%s, %s)
%s of %s (%s) %s de %s (%s)
%s of %s %s de %s
%s read (%s) %s leídos (%s)
%s read %s leídos
Mail: Message sent; waiting for reply... Correo: Mensaje enviado; esperando respuesta...
Information about the Netscape global history\n
Global history entries
\nInformación acerca del historial global de Netscape\n
Entradas del historial global
\n
%d%% %d%%
Couldn't find image of correct URL, size, background, etc.\nin cache:\n%s\n No se ha podido encontrar una imagen con el URL, tamaño, fondo, etc. correctos\nen la caché:\n%s\n
%d-bit pseudocolor seudocolor de %d bits
1-bit monochrome monocromo de 1 bit
%d-bit greyscale Escala de grises de %d bits
%d-bit RGB true color. Color RGB de %d bits
Decodednbsp;sizenbsp;(bytes): Decodificadonbsp;tamañonbsp;(bytes):
%unbsp;xnbsp;%u %unbsp;xnbsp;%u
(scaled from %unbsp;xnbsp;%u) (en escala de %unbsp;xnbsp;%u)
Imagenbsp;dimensions: Imagennbsp;dimensiones:
%d colors %d colores
(none) (ninguno)
Colormap: Mapa de colores:
yes, backdrop visible through transparency sí, fondo visible a través de la transparencia
yes, solid color background #%02x%02x%02x sí, fondo de color sólido #%02x%02x%02x
Transparency: Transparencia:
Comment: Comentario:
Compressing image cache:\nremoving %s\n Comprimiendo caché de imágenes:\nborrando %s\n
Add Newsgroup... Agregar grupo de noticias...
Attach... Adjuntar...
Attachments Inline Adjuntos incorporados
Attachments as Links Adjuntos como enlaces
Forward Quoted Reenviar citado
Are you sure you want to remove the news server %s\nand all of the newsgroups in it? ¿Seguro que desea eliminar el servidor de noticias %s\ny todos los grupos de noticias que contiene?
All Fields Todos los campos
The `Unsent Messages' folder contains a message which is not\nscheduled for delivery! La carpeta `Mensajes no enviados' contiene un mensaje cuya entrega\nno está planificada.
The `Unsent Messages' folder contains %d messages which are not\nscheduled for delivery! La carpeta `Mensajes no enviados' contiene %d mensajes cuya entrega\nno se ha planificado.
\n\nThis probably means that some program other than\nNetscape has added messages to this folder.\n \n\nEsto significa que probablemente algún programa distinto de\nNetscape ha añadido mensajes a esta carpeta.\n
The `Unsent Messages' folder is special; it is only for storing\nmessages to be sent later. La carpeta `Mensajes no enviados' sirve únicamente para almacenar mensajes\nque se enviarán más adelante.
\nTherefore, you can't use it as your `Sent' folder.\n\nPlease verify that your outgoing messages destination is correct\nin your Mail and News preferences. \nPor lo tanto, no puede utilizarla como carpeta `Enviados'.\n\nCompruebe que el destino de los mensajes de salida sea correcto\nen las preferencias de correo y noticias.
An error occurred delivering unsent messages.\n\n%s\nContinue delivery of any remaining unsent messages? Se ha detectado un error en la entrega de los mensajes no enviados.\n\n%s\n¿Desea seguir enviando los restantes mensajes no enviados?
Password for mail user %.100s@%.100s: Contraseña del usuario de correo %.100s@%.100s:
%sBookmarks for %s%s %sMarcadores de %s%s
%sPersonal Bookmarks%s %sMarcadores personales%s
%sAddress book for %s%s %sLibro de direcciones de %s%s
%sPersonal Address book%s %sLibro de direcciones personal%s
sock: %d con_sock: %d protocol: %d\n sock: %d con_sock: %d protocol: %d\n
URL not found in cache: URL no encontrado en la caché:
Partial cache entry, getting rest from server:\n Entrada de caché parcial, obteniendo el resto del servidor:\n
Checking server to verify cache entry\nbecause force_reload is set:\n Revisando el servidor para comprobar la entrada de caché\nya que está definido force_reload (forzar la carga):\n
Object has expired, reloading:\n El objeto ha caducado, recargar:\n
Checking server to verify cache entry:\n Revisando el servidor para comprobar la entrada de caché:\n
Checking server to verify cache entry\nbecause last_modified missing:\n Revisando el servidor para comprobar la entrada de caché\nya que falta last_modified (última modificación):\n
Netsite: Netsite:
Filenbsp;MIMEnbsp;Type: Archivonbsp;tiponbsp;MIME:
Currently Unknown Actualmente desconocido
Source: Origen:
Currently in disk cache Actualmente ubicado en el caché del disco
Currently in memory cache Actualmente ubicado en el caché de memoria
Not cached No está en la caché
The window is now inactive
La ventana no está activa
Local cache file: Archivo de caché local:
%s Local time %s Hora local
Last Modified: Última modificación:
%s GMT %s GMT
Content Length: Tamaño del contenido:
No date given No se ha dado fecha
Expires: Caduca:
Mac Type: Tipo Mac:
Mac Creator: Creador Mac:
Charset: Juego de caracteres:
Status unknown Estado desconocido
Certificate: Certificado:
Untitled document Documento sin título
has the following structure:
tiene la estructura siguiente:
about:editfilenew about:editfilenew
file:///Untitled archivo:///Sin título
Deleting '%s' will delete all of the messages it contains.\nAre you sure you still want to delete this folder? Si suprime '%s' se suprimirán todos los mensajes que contiene.\n¿Seguro que desea suprimir esta carpeta?
The proxy automatic configuration file could not be loaded.\n\nCannot fail over to using no proxies since your autoconfig url\nis locked.\nSee your local system administrator for help. El archivo de configuración automática del servidor proxy no ha podido cargarse.\n\nNo es posible no utilizar servidores proxy porque \nel url de configuración automáticaestá bloqueado.\nConsulte al administrador local para obtener ayuda.
No proxy automatic configuration file was received.\n\nCannot fail over to using no proxies since your autoconfig url\nis locked.\nSee your local system administrator for help. El archivo de configuración automática del servidor proxy se ha recibido.\n\nNo es posible no utilizar servidores proxy \nporque el url de configuración automática está bloqueado.\nConsulte al administrador local para obtener ayuda.
There was a problem receiving your proxy autoconfig\ninformation. Since your autoconfig URL has been locally\nlocked, we cannot failover to allowing no proxies.\n\nSee your local system administrator for help. Ha habido un problema al recibir la información\nde configuración automática del servidor proxy. Dado que el URL de configuración automática se ha bloqueado localmente,\nno se puede dejar de admitir servidores proxy.\n\nConsulte al administrador local para obtener ayuda.
Import Address Book File... Importar archivo de libro de direcciones...
Export Address Book File... Exportar archivo de libro de direcciones...
this bookmark este marcador
this entry esta entrada
%ld seconds %ld segundos
%ld minutes %ld minutos
%ld hours %ld minutes %ld horas %ld minutos
Main Bookmarks Marcadores principales
Auto Saving %s Guardado automático de %s
Cannot edit non-HTML documents! ¡No pueden editarse documentos no HTML!
subject el asunto
sender el remitente
body el cuerpo
date la fecha
priority la prioridad
status el estado
to A:
CC CC
to or CC A: o CC:
name el nombre
e-mail address la dirección de correo electrónico
phone number el teléfono
organization la organización
organizational unit la unidad organizativa
city la ciudad
street address la dirección postal
size el tamaño
any text cualquier texto
keyword la palabra clave
contains contiene
doesn't contain no contiene
is es
isn't no es
is empty está vacío
is before es anterior a
is after es posterior a
is higher than es más alta
is lower than es más baja
begins with empieza por
ends with finaliza con
sounds like se parece a
reserved reservado
forward.msg forward.msg
Your SMTP server does not support the return receipt function \nso your message will be sent without the return receipt request. El servidor SMTP no admite la función de acuse de recibo de respuesta \ny, por lo tanto, el mensaje se enviará sin la petición de acuse de recibo de respuesta.
age in days días de existencia
is greater than es mayor que
is less than es menor que
This message cannot be sent because your user name\ncould not be determined.\n\nPlease check your NIS or YP configuration (if used) and\nthe USER and LOGNAME environment variables. Este mensaje no ha podido enviarse porque el nombre de usuario\nno ha podido determinarse.\n\nCompruebe la configuración NIS o YP (si se utiliza) y\nlas variables de entorno USER y LOGNAME.
read leído
replied respondido
Rename selected folder Cambiar el nombre de la carpeta seleccionada
Move to folder Mover a la carpeta
Change priority Cambiar la prioridad a
Mark read Marcar como leído
Ignore thread Omitir cadenas
Watch thread Observar cadenas
forwarded reenviado
replied and forwarded respondido y reenviado
Too many entries found. Please enter more search criteria. Se han detectado demasiadas entradas. Indique criterios de búsqueda más específicos.
Read More Leer más
Next Unread Category Siguiente categoría no leída
Unread Group Grupo no leído
By Priority Por prioridad
By Name Por nombre
By Nickname Por apodo
By Email Address Por dirección de correo electrónico
By Company Por empresa
By City Por ciudad
New Card... Tarjeta nueva...
New List... Lista nueva...
Card Properties... Propiedades de tarjeta...
Searching %s... Buscando %s...
You must enter a list name. Debe indicar un nombre de lista.
You must enter a first name. Indique un nombre de pila.
Building summary file for %s... Creando el archivo de resumen de %s...
LDAP Directory Entry Entrada del directorio LDAP
Failed to open entry for %s due to LDAP error '%s' (0x%02X) No se ha podido abrir la entrada para %s debido a un error LDAP '%s' (0x%02X)
Failed to open a connection to '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) No se ha podido abrir la entrada para '%s' debido a un error LDAP '%s' (0x%02X)
Failed to bind to '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) No se ha podido vincular '%s' debido a un error LDAP '%s' (0x%02X)
Failed to search '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) No se ha podido buscar en '%s' debido a un error LDAP '%s' (0x%02X)
Failed to modify entry on '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) No se ha podido modificar una entrada en '%s' debido a un error LDAP '%s' (0x%02X)
Found %d matches Se han encontrado %d coincidencias
Are you sure you want to unsubscribe from %s? ¿Desea cancelar la subscripción de %s?
Received %ld of %ld headers Se han recibido %ld encabezados de %ld
No new messages in newsgroup No hay mensajes nuevos en el grupo de noticias
Received %ld of %ld messages Se han recibido %ld mensajes de %ld
Mail: Searching mail folders... Correo: Buscando en carpetas de correo...
Ignore Threads Omitir cadenas
Watch Threads Observar cadenas
Fax Fax
First Name Nombre de pila
Photograph Fotografía
Manager Administrador
Object Class Clase de objeto
Mailing Address Dirección postal
Administrative Assistant Auxiliar administrativo
Last Name Apellidos
Street Calle
Phone Number Número de teléfono
Title Cargo
Car License Plate Matrícula de automóvil
Business Category Categoría comercial
Department Number Número de departamento
Employee Type Tipo de empleado
ZIP Code Código postal
(secure) (seguro)
There is no conference address for this person. Please edit the \nentry and try calling them again. No existe dirección de conferencia para esta persona. Edite la entrada\ne intente la llamada de nuevo.
The local database for %s couldn't be deleted. \nPerhaps you are reading the newsgroup in a message list window. \nUnsubscribe anyway? La base de datos local de %s no ha podido suprimirse. \nTal vez esté leyendo el grupo de noticias en una ventana de lista de mensajes. \n¿Desea anular la suscripción de todas formas?
Please enter a conferencing address for this person and try to call again. Indique la dirección de conferencia de esta persona e intente la llamada de nuevo.
Please enter an email address for this person and try to call again. Indique una dirección de correo electrónico para esta persona y vuelva a intentar la llamada.
Couldn't find any conferencing software. Install\na compatible conferencing product and try again. No se ha podido encontrar el software de conferencia. Instale un\nproducto de conferencia compatible e intente la operación de nuevo.
The conferencing software is only able to call one person. Select a single\nentry for a person and try again. El software de conferencia sólo puede establecer una llamada con una persona. Seleccione una entrada\núnica para una persona e intente la operación de nuevo.
An entry already exists for %s. Would you like to replace it? Ya existe una entrada para %s. ¿Desea sustituirla?
That file name contains illegal characters. Please use a different name. Este nombre de archivo contiene caracteres no permitidos. Utilice un nombre diferente.
%s is a virtual newsgroup. If you\ndelete it, the server will stop putting messages in the\nnewsgroup unless you save your search criteria again.\n\n %s es un grupo de noticias virtual. Si lo suprime\n, el servidor dejará de colocar mensajes en el\ngrupo de noticias a menos que guarde los criterios de búsqueda de nuevo.\n\n
Found %ld articles to retrieve Se han encontrado %ld artículos para recuperar
Retrieving %1$ld of %2$ld articles\n in newsgroup %3$s Recuperando %1$ld artículos de %2$ld\n en el grupo de noticias %3$s
Retrieving article %ld Recuperando el artículo %ld
Width = %ld Anchura = %ld
Height = %ld Altura = %ld
(%ld%% of original %s) (%ld%% de original %s)
(%ld%% of previous %s) (%ld%% de %s anteriores)
width anchura
height altura
and y
% of window % de la ventana
State Estado
Domestic Nacional
Postal Postal
Parcel Paquete
Work Trabajo
Home Casa
Preferred Preferido
Voice Voz
Cellular Móvil
Pager Localizador
BBS BBS
Modem Módem
Car Automóvil
ISDN RDSI
Video Vídeo
AOL AOL
Applelink Applelink
ATT Mail Correo ATT
Compuserve Compuserve
eWorld eWorld
Internet Internet
IBM Mail IBM Mail
MCI Mail MCI Mail
Powershare Powershare
Prodigy Prodigy
Telex Télex
Additional Name Nombre adicional
Prefix Prefijo
Suffix Sufijo
Time Zone Huso horario
Geographic Position Posición geográfica
Sound Sonido
Revision Revisión
Version Versión
Public Key Clave pública
Logo Logotipo
Birthday Cumpleaños
X400 X400
Label Etiqueta
Mailer Función de envío
Role Papel
Update From Actualizar a partir de
Conference Software Address Dirección de software de conferencia
HTML Mail Correo HTML
Add to Personal Address Book Agregar a libro de direcciones personal
Variable Width Anchura variable
Fixed Width Anchura fija
Arial Arial
Arial,Helvetica Arial,Helvetica
Times New Roman Times New Roman
Times New Roman,Times Times New Roman,Times
Courier New Courier New
Courier New,Courier Courier New,Courier
This document has %ld characters. The Spelling Checker cannot process more than %ld characters. Este documento tiene %ld caracteres. El revisor ortográfico no puede procesar más de %ld caracteres.
You cannot paste this much text in a single operation.\nTry pasting the text in several smaller segments. No puede pegar todo este texto en una única operación.\nIntente pegar el texto en varios fragmentos más pequeños.
Adding cards to Netscape address book: %s Agregando tarjetas al libro de direcciones de Netscape: %s
Updating Mailing Lists in %s Actualizando listas de distribución en %s
Import Importar
Copying cards from Netscape address book: %s Copiando tarjetas del libro de direcciones de Netscape: %s
Export Exportar
Deleting entries from %s Suprimiendo entradas de %s
Copying entries to %s Copiando entradas en %s
Moving entries to %s Moviendo entradas a %s
Deleting '%s' will delete its mailing lists and cards.\nAre you sure you still want to delete this address book? Si suprime '%s' se suprimirán todas las listas de distribución y tarjetas.\n¿Seguro que desea suprimir este libro de direcciones?
Deleting '%s' will remove this directory.\nAre you sure you still want to delete this directory? Si suprime '%s' se suprimirá este directorio.\n¿Seguro que desea suprimir este directorio?
An address book file in your preferences is a developmental database format.\n The format has since changed and we are not supporting \n binary import from this format. \n We're modifying your preferences to use a new file. Un archivo de libro de direcciones de las preferencias es un formato de base de datos experimental.\n Desde entonces el formato ha cambiado y no se admiten \n importaciones binarias de este formato. \n Se modificarán las preferencias para que utilice un archivo nuevo.
by %s por %s
You must have at least one address book. Debe disponer como mínimo de un libro de direcciones.
Change this action to a copy by releasing the shift key Cambie esta acción por una copia soltando la tecla Mayús.
Change this action to a move by holding down the shift key Cambie esta acción por una operación de movimiento manteniendo pulsada la tecla Mayús.
You already have an address book or directory with this name. \nPlease enter a different name. Ya dispone de un libro de direcciones o de un directorio con este nombre. \nIndique un nombre diferente.
Multiple Matches Found Se han encontrado varias coincidencias.
No match found No se ha encontrado ninguna coincidencia.
All addresses match Todas las direcciones coinciden
All addresses have multiple matches Todas las direcciones tiene varias coincidencias
No matches found No se han encontrado coincidencias
%d multiple matches varias coincidencias de %d
%s has multiple matches %s tiene varias coincidencias
%s matches %s coincidencias
%d matches found %d coincidencias encontradas
%s doesn't match %s no coincide
%d do not match %d no coinciden
You must save\n%s\nto a local file before editing.\nSave to a file now? Debe guardar\n%s\nen un archivo local antes de editarlo.\n¿Desea guardar el archivo ahora?
Would you like to add %s to your LDAP preferences? ¿Desea añadir %s a la preferencias LDAP?
Card for %s Tarjeta para %s
Resent-Comments Reenviado-Comentarios
Resent-Date Reenviado-Fecha
Resent-Sender Reenviado-Remitente
Resent-From Reenviado-De
Resent-To Reenviado-A
Resent-CC Reenviado-CC
Date Fecha
Sender Remitente
Reply-To Responder a
To A
Followup-To Seguimiento a
References Referencias
Failed to initialize news servers. Perhaps your Newsgroup Directory preference is invalid.\n You will be able to post to newsgroups, but not read them No se han podido inicializar servidores nuevos. Tal vez la preferencia del directorio de grupo de noticias no sea válida.\n Podrá realizar envíos a los grupos de noticias, pero no podrá leerlos.
Messages on %s Mensajes en %s
Can't move a folder into a folder it contains No se puede mover una carpeta a una carpeta que contiene
%ld new newsgroups have been created on the %s news server. To view the list\nof new newsgroups, select "Join Newsgroup" and then click on\nthe "New Newsgroups" tab. Se han creado %ld grupos de noticias nuevos en el servidor de noticias %s. Para visualizar la lista\nde grupos de noticias nuevos, seleccione "Unirse al grupo de noticias" y después en\ "Nuevos grupos de noticias". n
Searching newsgroup names... Buscando nombres de grupo de noticias...
Send Encrypted Enviar cifrado
Send Cryptographically Signed Enviar firmado criptográficamente
Link to Document Enlazar con documento
Document Info:Información de documento:
In message %s %s wrote:
En el mensaje %s %s se ha escrito:
%s wrote:
%s ha escrito:
unspecified type tipo no especificado
This is a cryptographically signed message in MIME format. Este es un mensaje firmado criptográficamente en formato MIME.
Marked %ld messages read %ld mensajes marcados como leídos
Marked %ld messages read...Done %ld mensajes marcados como leídos...Hecho
Message-ID ID del mensaje
Resent-Message-ID Reenviado-ID de mensaje
BCC CCO
Can't delete the reserved folder '%s'. No puede eliminarse la carpeta reservada '%s'.
Can't search the folder '%s' because it doesn't have a summary file. No se puede buscar en la carpeta '%s' porque no dispone de un archivo de resumen.
Personal Address Book Libro de direcciones personal
By Status Por estado
Some of the recipients are not listed as being able to receive HTML\nmail. Would you like to convert the message to plain text or send it\nin HTML anyway?\n
\n
\n
\n%-cont-% Algunos de los destinatarios de la lista no pueden recibir correo\nHTML. ¿Desea convertir el mensaje a texto normal o enviarlo \nen HTML de todas formas?\n
\n\n \n\n\n\n
An Address Book entry with this name and email address already exists. Ya existe una entrada de Libro de direcciones con este nombre y dirección de correo electrónico.
This Address Book entry is already a member of this list. Esta entrada de Libro de direcciones ya es miembro de esta lista.
Custom 1 Personalizado 1
Custom 2 Personalizado 2
Custom 3 Personalizado 3
Custom 4 Personalizado 4
Custom 5 Personalizado 5
Mailing lists can only contain entries from the Personal Address Book.\nWould you like to add %s to the address book? Las listas de distribución sólo pueden contener entradas del Libro de direcciones personal.\n¿Desea añadir %s al libro de direcciones?
A mailing list cannot have itself as a member Una lista de distribución no puede ser un miembro
New Card Nueva tarjeta
New Personal Card Nueva tarjeta personal
Personal Card for %s Tarjeta personal para %s
CC: %s CC: %s
Bcc: %s CCO: %s
To: %s A: %s
%s can't be saved. Either the disk is full\nor the file is locked.\n\nTry saving on a different disk or try saving\n%s with a different name. %s no puede guardarse. El disco está lleno\no el archivo está bloqueado.\n\nIntente guardarlo en un disco diferente o intente guardarlo\n%s con un nombre diferente.
HEAD call to server failed.\nUpload aborted. Ha fallado la llamada HEAD al servidor.\nEnvío cancelado.
Unable to open address book database file. No se puede abrir el archivo de base de datos de libro de direcciones.
A mailing list with this name already exists. Ya existe una lista de distribución con este nombre.
Communicator is unable to import this file into the address book. Communicator no puede imprimir este archivo en el libro de direcciones.
Purging newsgroup %s... Depurando el grupo de noticias %s...
Purging newsgroup %s...header %ld Depurando el grupo de noticias %s...encabezado %ld
Purging newsgroup %s...article %ld Depurando el grupo de noticias %s...artículo %ld
Purging newsgroup %s...Done Depurando grupo de noticias %s...Hecho
Make sure you specify the entire destination URL.\ne.g. http://somemachine/somedirectory/somefile.html\n\nTry to publish to this URL anyway? Compruebe que ha especificado el URL de destino completo.\npor ej. http://máquina/directorio/archivo.html\n\n¿Desea intentar publicar este URL de todas formas?
Publish destination is invalid. El destino de la publicación no es válido.
Publish destination contains at least one illegal character. El destino de la publicación contiene, como mínimo, un carácter no permitido.
Publish destination must begin with ftp:// or http:// El destino de la publicación debe comenzar con ftp:// o http://
Publish destination ends in a slash. El destino de la publicación finaliza con una barra inclinada.
Publish destination has no file extension. El destino de la publicación no tiene ninguna extensión de archivo.
Source of: Origen de:
The server El servidor
\nwishes to set a cookie that will be sent \ndesea definir un cookie para enviárselo
\nto any server in the domain \na todos los servidores del dominio
only back to itself sólo a sí mismo
\nThe name and value of the cookie are:\n \nEl nombre y el valor del cookie son:\n
\nThis cookie will persist until \nEste cookie tendrá vigencia hasta
\nDo you wish to allow the cookie to be set? \n¿Desea que se defina el cookie?
Real Content Length: Extensión real del contenido:
Content type: Tipo de contenido:
Local filename: Nombre de archivo local:
Last accessed: Último acceso:
Character set: Juego de caracteres:
Secure: Seguridad:
Uses relative path: Utiliza vía de acceso relativa:
From Netsite Server: Desde el Servidor de sitios:
Changing the character set may alter some\nof the characters in your document.\nThis change is not undoable.\nAre you sure you want to proceed? Si cambia el juego de caracteres puede alterar algunos\nde los caracteres del documento.\nEste cambio no puede deshacerse.\n¿Seguro que desea continuar?
The following links could become invalid because\nthey refer to files on your local hard disk(s).\n\n%s\nIf you're sure you set up the links properly, click\nOK to continue publishing. Los enlaces siguientes dejarán de ser válidos porque\nhacen referencia a los archivos del disco o discos duros locales.\n\n%s\nSi está seguro de haber configurado los enlaces correctamente, haga clic en\nAceptar para seguir con la publicación.
%s can't be saved because the disk is full or the\nfile is locked. Try saving on a different disk or try saving\n%s with a different name. %s no puede guardarse porque el disco está lleno o el \narchivo está bloqueado. Intente guardarlo en un disco diferente o intente guardar\n%s con un nombre diferente.
\n\nIf you continue saving, %s won't be saved with\nthis page. \n\nSi continúa la operación de guardar, %s no se guardará con\nesta página.
The file %s associated with this page can't be\nsaved. Make sure the file is in the correct location. El archivo %s asociado con esta página no puede\nguardarse. Compruebe que el archivo esté en la dirección correcta.
The file %s associated with this page can't be\nsaved because there is a problem with the file. El archivo %s asociado con esta página no puede\nguardarse debido a un problema con el archivo.
There was a problem preparing %s for\npublishing. Netscape couldn't create a temporary file. Se ha detectado un problema al preparar %s para\npublicación. Netscape no ha podido crear un archivo temporal.
\n\nCheck to see if your hard disk is full. \n\nCompruebe si el disco duro está lleno.
There was a problem preparing %s for publishing.\nNetscape couldn't create a temporary file. Se detectó un problema al preparar %s para\npublicación.\nNetscape no pudo crear un archivo temporal.
\n\nIf you continue, %s won't be published with\nthis page. \n\nSi continúa la operación, %s no se publicará con\nesta página.
Netscape couldn't prepare the file %s for\npublishing. Make sure the file is in the correct location. Netscape no ha podido preparar el archivo %s para\npublicar. Compruebe que el archivo esté en la dirección correcta.
The file %s associated with this page can't\nbe published because there is a problem with the file. El archivo %s asociado con esta página no puede\npublicarse debido a un problema con el archivo.
There was a problem preparing the message for sending.\nNetscape couldn't create a temporary file. Se detectó un problema al preparar el mensaje para enviar.\nNetscape no pudo crear un archivo temporal.
There was a problem preparing %s for sending.\nNetscape couldn't create a temporary file. Se detectó un problema al preparar %s para enviar.\nNetsacpe no pudo crear un archivo temporal.
Netscape couldn't prepare the file %s for\nsending. Make sure the file is in the correct location. Netscape no ha podido preparar el archivo %s para\nenviar. Compruebe que el archivo esté en la dirección correcta.
The file %s associated with this page can't be\nsent because there is a problem with the file. El archivo %s asociado con esta página no puede\nenviarse debido a un problema con el archivo.
\n\nIf you continue, %s won't be sent with\nthis page. \n\nSi continúa la operación, %s no se enviará con\nesta página.
View Complete Card Ver la tarjeta completa
View Condensed Card Ver la tarjeta resumida
By Flag Por señal
By Unread Por no leído
By Size Por tamaño
Netscape was unable to connect to the network because\nyou are offline. To reconnect, choose Offline\nfrom the File Menu and then select Work Online. Netscape no ha podido conectarse con la red porque el usuario está desconectado.\n Para reconectarse, elija Desconectar\ndel menú Archivo y seleccione Trabajar conectado.
, ,
That item can not be moved to the requested location. Ese elemento no puede moverse a la ubicación solicitada.
Enter password to protect data being exported: Indique la contraseña para proteger los datos que están exportándose:
in %s en %s
in selected items en los elementos seleccionados
in offline mail folders en las carpetas de correo desconectadas
in online mail folders en las carpetas de correo conectadas
in subscribed newsgroups en grupos de noticias suscritos
in searchable newsgroups en grupo de noticias aptos para la búsqueda
Default Directory Server Servidor de directorios predeterminado
Specific Directory Server Servidor de directorios específico
Hostname or IP Address Nombre de sistema central o Dirección de IP
Additional Information: Información adicional:
HTML Domains Dominios HTML
\nThis is a list of domains that can accept HTML mail. Anyone whose\ne-mail address ends in one of these domains is considered to use a\nmail reader which understands HTML, such as Netscape.
\n%-cont-% \nEsta es una lista de dominios que pueden aceptar correo HTML. Cualquier dirección de correo electrónico\nque termine en uno de estos dominios puede utilizar un\nlector de correo que comprenda HTML como, por ejemplo, Netscape.
\n%-cont-%
You may remove a domain from this list by clicking on it and\nchoosing Delete. Add a domain by entering the domain name and\nclicking Add New Domain.
\n\n%0%\n%-cont-% Puede eliminar un dominio de la lista haciendo clic en él y\neligiendo Suprimir. Añadir un dominio entrando el nombre de dominio y\nhaciendo clic en Agregar dominio nuevo.
\n \n The font displayers that you have installed and the font formats\n supported by each, are listed below.
Visualizadores de fuentes instalados
\n \n A continuación se presenta una lista de los visualizadores de fuentes que ha instalado\ny los formatos de fuente admitidos por éstos.
Use the radioboxes to enable or disable a particular format for a\n particular displayer.
Utilice los recuadros de selección para activar o desactivar un formato determinado de un\n visualizador determinado.
For more information on Netscape Dynamic Fonts, click here
Para obtener más información acerca de fuentes dinámicas de Netscape, pulse aquí
\n
%s %s Located at: %s
\n
\n
%s %s Ubicado en: %s
\n
\n
%s %s
\n
\n
%s %s
\n
\n
%s
\n
%s
\n
%s
\n
\n
%s
\n
%s
\n
%s
\n
\n \n
\n \n No Displayers InstalledNo se han instalado visualizadores
Netscape Default Font Displayer Visualizador de fuentes predeterminado de Netscape
This font displayer handles fonts that are installed on the system. Este visualizador de fuentes maneja las fuentes que se han instalado en el sistema.
Outbox Salida
The `Outbox' folder contains a message which is not\nscheduled for delivery! La carpeta `Salida' contiene un mensaje cuya entrega\nno se ha planificado.
The `Outbox' folder contains %d messages which are not\nscheduled for delivery! La carpeta `Salida' contiene %d mensajes cuya entrega\nno se ha planificado.
The `Outbox' folder is special; it is only for storing\nmessages to be sent later. La carpeta `Salida' es especial; sirve únicamente para almacenar mensajes\nque se enviarán más adelante.
The local configuration file specified a configuration URL but the AutoAdmin component could not\n be loaded. AutoAdmin is required to support remote configuration URLs. You will be unable to load\n any remote documents. El archivo de configuración local especifica un URL de configuración pero el componente AutoAdmin no ha podido\ncargarse. AutoAdmin es necesario para admitir URL de configuración remotos. No podrá cargar\nningún documento remoto.
Adding to %s: %ld of %ld Agregando a %s: %ld de %ld
nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Internalnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Interno
File Name to Import Nombre del archivo a importar
File Name to Export Nombre del archivo a exportar
This document is %ld bytes long. That is too large to be read by a Composer Plug-in. The maximum allowed size is %ld bytes. Este documento tiene una longitud de %ld bytes. Es demasiado grande para que el conector Composer pueda leerlo. El tamaño máximo permitido es de %ld bytes.
The Composer Plug-in tried to create a document that is %ld bytes long. The maximum allowed size is %ld bytes. El conector Composer ha intentado crear un documento cuya longitud sea de %ld bytes. El tamaño máximo permitido es de %ld bytes.
S/MIME Encrypted Message Mensaje cifrado S/MIME
S/MIME Cryptographic Signature Firma criptográfica S/MIME
Netscape was unable to start Netcaster.\nMake sure Netcaster is installed correctly. Netscape no ha podido iniciar Netcaster.\nCompruebe que Netcaster esté correctamente instalado.
Composer can't open the URL '%s'.\n\nYou must enter an absolute URL or an absolute pathname.\ne.g. 'http://mysystem.com/mydoc.html' Composer no puede abrir el URL '%s'.\n\nDebe indicar un URL absoluto o un nombre y vía de acceso absolutos.\np.ej. 'http://misistema.com/midoc.html'
%d-bit %s %s de %d bits
Only one operation at a time on this folder is permitted. \nPlease wait until the other operation completes and try again. Sólo se permite realizar una operación a la vez en esta carpeta.\nEspere a que la otra operación finalice e intente la operación de nuevo.
Are you sure you want to move the selected folders into the Trash? ¿Seguro que desea pasar las carpetas seleccionadas a la Papelera?
Netscape is unable to start Netcaster because Java and/or JavaScript are not enabled. \nPlease verify that your Advanced Preferences are set correctly and try again. Netscape no puede iniciar Netcaster debido a que Java y/o JavaScript no se han activado.\nCompruebe que las preferencias avanzadas estén definidas correctamente e intente la operación de nuevo.
0,0,0,Default color 0,0,0,Color predeterminado
255,255,255,#FFFFFF 255,255,255,#FFFFFF
204,204,204,#CCCCCC 204,204,204,#CCCCCC
153,153,153,#999999 153,153,153,#999999
102,102,102,#666666 102,102,102,#666666
51,51,51,#333333 51,51,51,#333333
0,0,0,#000000 0,0,0,#000000
255,204,204,#FFCCCC 255,204,204,#FFCCCC
255,102,102,#FF6666 255,102,102,#FF6666
255,0,0,#FF0000 255,0,0,#FF0000
204,0,0,#CC0000 204,0,0,#CC0000
153,0,0,#990000 153,0,0,#990000
102,0,0,#660000 102,0,0,#660000
51,0,0,#330000 51,0,0,#330000
255,204,153,#FFCC99 255,204,153,#FFCC99
255,204,51,#FFCC33 255,204,51,#FFCC33
255,153,0,#FF9900 255,153,0,#FF9900
255,102,0,#FF6600 255,102,0,#FF6600
204,102,0,#CC6600 204,102,0,#CC6600
153,51,0,#993300 153,51,0,#993300
102,51,0,#663300 102,51,0,#663300
255,255,204,#FFFFCC 255,255,204,#FFFFCC
255,255,153,#FFFF99 255,255,153,#FFFF99
255,255,0,#FFFF00 255,255,0,#FFFF00
255,204,0,#FFCC00 255,204,0,#FFCC00
153,153,0,#999900 153,153,0,#999900
102,102,0,#666600 102,102,0,#666600
51,51,0,#333300 51,51,0,#333300
153,255,153,#99FF99 153,255,153,#99FF99
102,255,153,#66FF99 102,255,153,#66FF99
51,255,51,#33FF33 51,255,51,#33FF33
0,204,0,#00CC00 0,204,0,#00CC00
0,153,0,#006600 0,153,0,#006600
0,102,0,#006600 0,102,0,#006600
0,51,0,#003300 0,51,0,#003300
204,255,255,#CCFFFF 204,255,255,#CCFFFF
102,255,255,#66FFFF 102,255,255,#66FFFF
51,204,255,#33CCFF 51,204,255,#33CCFF
51,102,255,#3366FF 51,102,255,#3366FF
51,51,255,#3333FF 51,51,255,#3333FF
0,0,153,#000099 0,0,153,#000099
0,0,102,#000066 0,0,102,#000066
255,204,255,#FFCCFF 255,204,255,#FFCCFF
255,153,255,#FF99FF 255,153,255,#FF99FF
204,102,204,#CC66CC 204,102,204,#CC66CC
204,51,204,#CC33CC 204,51,204,#CC33CC
153,51,102,#993366 153,51,102,#993366
102,51,102,#663366 102,51,102,#663366
51,0,51,#330033 51,0,51,#330033
SmartUpdate failed: Downloaded archive is not a JAR file. SmartUpdate ha fallado: El archivo recibido no es un archivo JAR.
SmartUpdate failed: JAR archive failed security check. %s. SmartUpdate ha fallado: ha fallado la comprobación de seguridad en el archivo JAR. %s.
SmartUpdate failed: JAR archive has no installer file information. SmartUpdate ha fallado: el archivo JAR no tiene la información del archivo instalador.
SmartUpdate failed: JAR archive is missing an installer file %s. SmartUpdate ha fallado: en el archivo JAR falta un archivo instalador %s.
No automatic configuration file was received.\n\nYou will be unable to load and documents from the network.\nSee your local system administrator for help. No se ha recibido un archivo de configuración nuevo.\n\nNo podrá cargar documentos de la red.\nConsulte al administrador del sistema local para obtener ayuda.
The automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected the MIME type of application/x-javascript-config. El archivo de configuración automática no es del tipo correcto:\n\n %s\n\nSe esperaba el tipo MIME de aplicación/x-javascript-config.
The automatic configuration file could not be loaded.\n\nYou will be unable to load any documents from the network.\nSee your local system administrator for help. El archivo de configuración automática no ha podido cargarse.\n\nNo podrá cargar documentos de la red.\nConsulte al administrador del sistema local para obtener ayuda.
No automatic configuration file was received.\n\nWill default based on the last configuration. No se ha recibido ningún archivo de configuración automática.\n\nSe utilizará como valor predeterminado la última configuración.
The backup automatic configuration file had errors.\n\nWe will default to the standard configuration. El archivo de configuración automática de reserva contiene errores.\n\nSe utilizará como valor predeterminado la configuración estándar.
The automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nWe will default to the standard configuration. El archivo de configuración automática contiene errores:\n\n %s\n\nSe utilizará como valor predeterminado la configuración estándar.
Automatic configuration load was cancelled.\n\nWe will default to the standard configuration. La carga de la configuración automática se ha cancelado.\n\nSe utilizará como valor predeterminado la configuración estándar.
Your certificates have been successfully exported. Sus certificados se han exportado correctamente.
Your certificates have been successfully imported. Sus certificados se han importado correctamente.
Enter password protecting data to be imported: Indique la contraseña que va a proteger los datos que va a importar:
Would you like to add the remaining addresses to the personal address book? ¿Desea agregar el resto de las direcciones al libro de direcciones personal?
User Certificate Certificado de usuario
User E-mail Certificate Certificado de correo electrónico de usuario
The Trash already contains a folder named '%s.'\nPlease either empty the trash or rename this folder. En la Papelera ya hay una carpeta denominada '%s.'\nVacíe la papelera o cambie el nombre de esta carpeta.
The Trash already contained a folder named '%s.'\nThe folder which you just deleted can be found in the Trash\nunder the new name '%s.' En la Papelera ya había una carpeta denominada '%s.'\nLa carpeta que acaba de eliminar se encuentra en la Papelera\ncon el nombre nuevo '%s.'
The current command did not succeed. The mail server responded:\n%s El mandato actual no ha finalizado correctamente. La respuesta del servidor de correo es: \n%s
Where would you like to install %s? ¿Dónde desea instalar %s?
View Document Source Ver origen del documento
Capa:
Some of these attachments contain Macintosh specific information. Using UUENCODE will cause this information to be lost. Continue sending? Algunos de estos adjuntos contiene información específica de Macintosh. Si utiliza UUENCODE esta información se perderá. ¿Desea continuar el envío?
Re-enter the password to confirm it: Vuelva a introducir la contraseña para confirmarla:
The passwords entered did not match. Enter\nthe password to protect data being exported: Las contraseñas especificadas no coinciden. Indique\nla contraseña para proteger los datos que están exportándose:
Creating folder... Creando carpeta....
Opening folder... Abriendo carpeta....
Deleting folder %s... Suprimiendo la carpeta %s...
Renaming folder %s... Cambiando nombre de la carpeta %s...
Looking for folders... Buscando carpetas...
Subscribing to folder %s... Suscribiéndose a la carpeta %s...
Unsubscribing from folder %s... Anulando la suscripción a la carpeta %s...
Searching folder... Buscando en carpeta...
Getting message info... Obteniendo información de mensaje...
Closing folder... Cerrando carpeta...
Compacting folder... Comprimiendo carpeta...
Logging out... Desconectando...
Checking mail server capabilities... Comprobando funciones del servidor de correo...
Sending login information... Enviando información de conexión...
Sending authenticate login information... Enviando información de conexión auntenticada...
SmartUpdate is not complete until you reboot Windows SmartUpdate no se completará hasta que vuelva a arrancar Windows
to Sender Only sólo a remitente
untitled sin nombre
Advance to next unread message in %s? ¿Desea avanzar hasta el siguiente mensaje no leído de %s?
Sorry, access to the port number given\nhas been disabled for security reasons No se puede acceder al número de puerto indicado\npor razones de seguridad
NONE NINGUNA
Receiving: message totals: %lu of %lu Recibiendo: número total de mensajes: %lu de %lu
Please enter your %s and password for access to %s Indique el %s y la contraseña para acceder a %s
%s - Receiving: message %lu of %lu %s - Recibiendo: mensaje %lu de %lu
Sorry, Collabra has been disabled; newsgroup functionality has been turned off. Collabra se ha desactivado; la funcionabilidad del grupo de noticias se ha desactivado.
Downloading message... Recibiendo mensajes...
Folder creation succeeded, but Netscape was unable to subscribe the new folder. La carpeta se ha creado correctamente, per Netscape no ha podido suscribirse a la carpeta nueva.
Folder deletion succeeded, but Netscape was unable to unsubscribe from the folder. La carpeta se ha suprimido correctamente, per Netscape no ha podido anular la suscripción de la carpeta.
Folder move succeeded, but Netscape was unable to subscribe to the new folder name. La carpeta se ha movido correctamente, per Netscape no ha podido suscribirse al nombre de carpeta nueva.
Folder move succeeded, but Netscape was unable to unsubscribe from the old folder name. La carpeta se ha movido correctamente, per Netscape no ha podido anular la suscripción del nombre de carpeta antigua.
Close Window? ¿Desea cerrar la ventana?
Close Window %s? ¿Desea cerrar la ventana %s?
Your Cookies Sus Cookies
Maximum number of cookies allowed: Número máximo permitido de cookies:
The number of cookies you have: Número de cookies que tiene:
Maximum number of cookies per server: Número máximo de cookies por servidor:
Maximum size of each cookie: Tamaña máximo de cada cookie:
You have no cookies. No tiene cookies.
Host: Sistema principal:
Send to host: Enviar a sistema principal:
any host in the domain from the host above cualquier sistema principal del dominio del sistema principal superior
the above fully qualified host only sólo el sistema principal superior totalmente calificado
Send to path: Enviar a vía de acceso:
(and below) (e inferior)
at end of session al final de la sesión
LDAP Search Results Resultado de la búsqueda LDAP
Javascript Cookie Filter Message:\n Mensaje de filtro de cookies Javascript:\n
Edit JavaScript Message Filter Editar Filtro de mensaje de JavaScript
New JavaScript Message Filter Nuevo filtro de mensaje de JavaScript
Retrieve selected messages Recuperar mensajes seleccionados
Retrieve flagged messages Recuperar mensajes señalados
Checking IMAP Namespace... Comprobando espacio de nombres IMAP...
Communicator is unable to replicate the directory because the server's change log information is incomplete.\nThe change log information may be invalid or incompatible with Communicator. Communicator no puede replicar el directorio porque la información de anotaciones de cambio del servidor no es completa.\nEs posible que la información de anotaciones de cambio no sea válida o sea incompatible con Communicator.
Communicator is unable to replicate the directory because the server's replication information is incomplete.\nThe server may not support or may not be configured for replication. Communicator no puede replicar el directorio porque la información de replicación del servidor no es completa.\nEs posible que el servidor no admita o no esté configurado para la replicación.
Can't replicate at this time. Netscape may be out of memory or busy. No se puede replicar en este momento. Es posible que Netscape no tenga suficiente memoria o esté ocupado.
Templates Templates
Saving as draft ... Guardando como borrador...
Saving as template ... Guardando como plantilla...
Add %s to your Address Book Agregar %s al libro de direcciones
Enter a name for your new message template. Indique un nombre para la nueva plantilla de mensajes.
Note: this Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's machine. There is no guarantee that the content has been read or understood. Nota: esta opción Devolver acuse de recibo sólo reconoce que el mensaje se visualizó en la máquina del destinatario. No garantiza que el contenido se haya leído ni comprendido.
The message has been sent somewhere in some manner (e.g., printed, faxed, forwarded) without being displayed to the person you sent it to. They may or may not see it later. El mensaje se ha enviado a alguien de alguna forma (p.ej. impreso, por fax, reenviado) sin que se haya mostrado a la persona a la que se ha enviado. Puede o no puede verlo posteriormente.
The message has been processed in some manner (i.e., by some sort of rules or server) without being displayed to the person you sent it to. They may or may not see it later. There may not even be a human user associated the mailbox. El mensaje se ha procesado de alguna forma (p.ej. mediante algún tipo de normas o servidor) sin que se haya mostrado a la persona a la que se ha enviado. Puede o no puede verlo posteriormente. Puede ser que no haya un ser humano asociado al buzón.
The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might "undelete" it at a later time and read it. El mensaje se ha suprimido. La persona a la que lo ha enviado puede haberlo visto o no. Pueden "anular la supresión" y leerlo más adelante.
The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you. El destinatario del mensaje no desea devolverle un acuse de recibo.
A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you. Se ha producido una anomalía. Es posible que no se genere ni se le envíe un acuse de recibo apropiado.
The sender of the message requested a receipt to be returned. \nDo you wish to send one? El emisor del mensaje ha solicitado que se devuelva un acuse de recibo.\n¿Desea enviarlo?
Delivering message... Entregando mensaje...
Delivering message... Done Entregando mensaje... Hecho
Found folder: %s Carpeta encontrada: %s
Forward Inline Reenviar incorporado
Inbox Entrada
The mail server indicates that you may not have any personal mail folders.\nPlease verify your subscriptions. El servidor de correo indica que es posible que no tenga carpetas de correo personal.\nCompruebe las suscripciones.
While trying to automatically subscribe, Netscape has found a large number of mail folders.\nPlease select which folders you would like subscribed. Al intentar realizar una suscripción automática, Netscape ha encontrado numerosas carpetas de correo.\nSeleccione las carpetas a las que desee suscribirse.
Netscape has detected that you have upgraded from a previous version of Communicator.\nYou will need to choose which mail folders you want subscribed. Netscape ha detectado que ha realizado una actualización de una versión anterior de Communicator.\nTendrá que elegir qué carpetas de correo desea suscribir.
Any folders which are left unsubscribed will not appear in your folder lists,\nbut can be subscribed to later by choosing File / Subscribe. Las carpetas que no estén suscritas no aparecerán en las listas de carpetas,\npero puede suscribirse a ellas posteriormente seleccionando Archivo / Suscribirse.
Would you like Netscape to try to automatically subscribe to all your folders? ¿Desea que Netscape intente suscribirse automáticamente a todas sus carpetas?
Please choose which folders you want subscribed in the Subscribe window... Seleccione las carpetas que desea suscritas en la ventana Suscribirse...
Please wait while Netscape upgrades you to use IMAP mail folder subscriptions... Espere a que Netscape realice la actualización para utilizar las suscripciones de carpetas de correo IMAP...
The upgrade was successful. La actualización se ha llevado a cabo correctamente.
Getting folder ACL... Obteniendo ACL de carpeta...
Click here to remove all expired articles Haga clic aquí para eliminar todos los artículos caducados
Return Receipt (displayed) Acuse recibo (visualizado)
Return Receipt (dispatched) Acuse de recibo (entregado)
Return Receipt (processed) Acuse de recibo (procesado)
Return Receipt (deleted) Acuse de recibo (suprimido)
Return Receipt (denied) Acuse de recibo (denegado)
Return Receipt (failed) Acuse de recibo (fallado)
Getting Server Configuration Info... Obteniendo información de configuración del servidor...
Getting Mailbox Configuration Info... Obteniendo información de configuración de buzón...
This body part will be downloaded on demand. Esta parte del texto se enviará a petición.
IMAP Error: The message could not be saved due to an error. Error de IMAP: El mensaje no ha podido guardarse debido a un error.
IMAP Error: The online folder information could not be retrieved. Error de IMAP: NO ha podido recuperarse la información de la carpeta en línea.
Login failed. La conexión ha fallado.
Please enter some text to search for and try again. Indique el texto que buscar e intente la operación de nuevo.
Unverified Signature Firma no verificada
Full Control Control completo
Lookup Buscar
Read Leer
Set Read/Unread State Definir estado leído/no leído
Write Grabar
Insert (Copy Into) Insertar (Copiar en)
Post Enviar
Create Subfolder Crear subcarpeta
Delete Messages Suprimir mensajes
Administer Folder Administrar carpeta
Personal Folder Carpeta Personal
Public Folder Carpeta pública
Other User's Folder Carpeta de otro usuario
This is a personal mail folder. It is not shared. Esta es una carpeta de correo personal. No puede compartirse.
This is a personal mail folder. It has been shared. Esta es una carpeta de correo personal. Se ha compartido.
This is a public folder. Esta es una carpeta pública.
This is a mail folder shared by the user '%s'. Esta es una carpeta de correo compartida por el usuario '%s'.
Password entered doesn't match last password used with server. La contraseña indicada no coincide con la última contraseña utilizada con el servidor.
You have not entered a password or have exceeded the number of password attempts allowed. No ha indicado una contraseña o ha superado el número de intentos permitidos para entrar la contraseña.
Are you sure you want to remove the mail host %s? ¿Seguro que desea eliminar el sistema principal de correo %s?
Verify Signature Verificar contraseña
Toggle Attachment Pane Panel de conmutación de adjunto
Download Status Estado de recepción
Not downloaded with message No enviado con mensaje
Show all recipients Mostrar a todos los destinatarios
The Newsgroups header is not valid El encabezado del grupo de noticias no es válido
To choose which online mail folders are displayed by default in your folder list, select File / Subscribe.\nFolders left unsubscribed can be subscribed later. Para escoger las carpetas de correo en línea que se van a visualizar como valor predeterminado en la lista de carpetas, seleccione Archivo / Suscribirse. \nLas carpetas que no estén suscritas pueden suscribirse más adelante.
Show short recipient list Mostrar lista breve de destinatarios
.* (%ld groups) .* (%ld grupos)
(%ld subfolder) (%ld subcarpeta)
(%ld subfolders) (%ld subcarpetas)
Waiting for connection to folder %s Esperando conexión para carpeta %s
Password for IMAP user %.100s on %.100s: Contraseña de usuario IMAP %.100s en %.100s:
In the future, you can select which messages or folders to read offline. To do \nthis, choose Offline from the file menu and then select Synchronize. You can \nadjust the Disk Space preference to prevent the downloading of large messages. En adelante, puede seleccionar los mensajes o carpetas que desea leer desconectado. Para ello,\nelija Desconectar en el menú Archivo y después seleccione Sincronizar. Puede ajustar\nla preferencia Espacio de disco para impedir que se reciban mensajes largos.
Communicator can only send a message to one news server at a time. Communicator sólo puede enviar un mensaje a un servidor de noticias a la vez.
Please wait while Messenger rebuilds summary information \n\t about mail folders and newsgroups. Espere a que Messenger vuelva a crear la información de resumen \n\t acerca de las carpetas de correo y de los grupos de noticias.
The Followup-To header is not valid El encabezado del seguimiento no es válido.
About Related Items Acerca de temas relacionados
Detailed List... Lista detallada...
Retrieving data Recuperando datos
Nothing available Nada disponible
Disabled for this site Desactivado para este lugar
Replicating Directory Replicando directorio
Connecting to directory server... Conectando con servidor de directorios...
Replicating directory change entry %d Replicando entrada de cambio de directorio %d
Replicating directory entry %d Replicando entrada de directorio %d
Mail id invalid or not unique, cannot resolve to directory authorization entry. ID de correo no válido o no exclusivo, no se puede resolver en entrada de autorización de directorio.
SmartUpdate\nConfigure software installation SmartUpdate\nConfigurar la instalación de software
Are you sure you want to uninstall %s? ¿Seguro que desea desinstalar %s?
Error in uninstall Error al desinstalar
SmartUpdate: Downloading Install SmartUpdate: Recibiendo instalación
Location: %s Dirección: %s
Communicator is unable to update your %s replica.\nThe data is either too old or is corrupt. Do you want to recreate the replica? Communicator no puede actualizar la replica de %s.\nLa información es demasiado antigua o está dañada. ¿Desea crear la réplica de nuevo?
Updating Netscape Client Registry Actualizando el registro de Netscape Client
Communicator is updating your Netscape registry. Communicator está actualizando el registro de Netscape.
%d bytes of %d bytes %d bytes de %d bytes
SmartUpdate: %s SmartUpdate: %s
Unpacking files for installation Desempaquetando archivos para la instalación
Installing... Instalando...
This is a Return Receipt for the mail that you sent to %s. Esto es un acuse de recibo para el correo enviado a %s.
Please enter your password for access to %s Indique la contraseña para acceder a %s
SmartUpdate failed: There is not enough disk space to complete this operation. SmartUpdate ha fallado: No hay espacio de disco suficiente para completar esta operación.
If this directory supports replication, click the Update Now button to start the process now. Or, select the directory for downloading when you synchronize for working offline. Si este directorio admite la réplica, haga clic en Actualizar ahora para iniciar el proceso en este momento. O seleccione el directorio para recibir al efectuar la sincronización para trabajar desconectado.
Group Grupo
SmartUpdate warning:\n\nYou are running low on disk space. This install may not complete successfully. Do you want to continue? Aviso de SmartUpdate:\n\nDispone de poco espacio de disco. Es posible que esta instalación no se complete correctamente. ¿Desea continuar?
Retrieving %1$ld of %2$ld messages\n in folder %3$s Recuperando %1$ld de %2$ld mensajes\n en la carpeta %3$s
There was a problem receiving your Javascript configuration file.\nAs a result, you will not be able to connect to the network.\n\nSee your local system administrator for help. Ha habido un problema al recibir el archivo de configuración de Javascript.\nEn consecuencia, no podrá conectarse con la red.\n\nConsulte al administrador del sistema local para obtener ayuda.
The Javascript configuration file has errors:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? El archivo de configuración Javascript tiene errores: \n\n %s\n\n¿Desea utilizar la configuración de la sesión anterior en su lugar?
The backup Javascript configuration file was absent or had errors.\n\nWe will default to the standard configuration. El archivo de configuración Javascript de reserva no existe o tenía errores.\n\nSe utilizará como valor predeterminado la configuración estándar.
Keep Server File Guardar archivo de servidor
Keep Local File Guardar archivo local
Delete Server File Suprimir archivo de servidor
Delete Local File Suprimir archivo local
Download conflict Conflicto al recibir
Upload conflict Conflicto al enviar
Local and server copies of %s are in conflict.\n\n\n\t Local file last modified : %s\n\n\t Server file last modified : %s Las copias del servidor y local de %s están en conflicto.\n\n\n\t Archivo local modificado por última vez : %s\n\n\t Archivo de servidor modificado por última vez: %s
%s has been deleted locally. %s se ha suprimido localmente.
%s has been deleted on the server. %s se ha suprimido en el servidor.
File Deleted Archivo suprimido
Your new Roaming Access preference\nwill take effect the next time\nyou restart Communicator. La nueva preferencia de acceso móvil\nentrará en vigor la próxima vez que\nreinicie Communicator.
An authorization error occurred,\nplease try retyping your username and password. Se ha producido un error de autorización,\nindique de nuevo el nombre de usuario y la contraseña.
The Roaming Access server name specified does not exist,\nplease check the spelling and try again. El nombre del servidor de acceso móvil especificado no existe,\ncompruebe la ortografía e intente la operación de nuevo.
An unexpected network error occurred.\nCannot connect to the Roaming Access server. Se ha producido un error de red imprevisto.\nNo es posible la conexión con el servidor de acceso móvil.
Bookmarks File Archivo de marcadores
Cookies File Archivo de cookies
Certificates and Private Keys (Certificate Database) Certificados y claves privadas (Base de datos de certificados)
Certificates and Private Keys (Personal Key Database) Certificados y claves privadas (Base de datos de claves privadas)
Certificates and Private Keys (Security Module) Certificados y claves privadas (Módulo de seguridad)
Java Security (Signed Applet DB) Seguridad Java (Base de datos de applet firmada)
Java Security (Signed Applet DB 0) Seguridad Java (Base de datos de applet firmada 0)
Synchronizing item %d of %d. Sincronizando elemento %d de %d.
To be able to synchronize your roaming access\nprofile information, remember to go back online\nbefore exiting Communicator Para poder sincronizar la información de perfil de\nacceso móvil, recuerde volver a conectarse antes\nde salir de Communicator
To be able to synchronize your roaming access\nprofile information, remember to go back online\nbefore quitting Communicator Para poder sincronizar la información de perfil de\nacceso móvil, recuerde volver a conectarse antes\nde salir de Communicator
An authorization error occurred,\nplease try retyping your password. Se ha producido un error de autorización,\nindique de nuevo la contraseña.
Contacting host... Contactando con sistema principal...
Download from server in progress Recepción desde el servidor en curso
Verifying login Comprobando conexión
You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nOpen the Roaming Access preferences pane to enable\nRoaming Access and enter your User Name. Debe especificar un nombre de usuario para conectarse correctamente con\nel servidor de acceso móvil.\nAbra la sección de las preferencias de acceso móvil para activar\nel acceso móvil e indique el nombre de usuario.
You must specify a valid URL to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nOpen the Roaming Access - Server Information preferences\npane to enable Roaming Access and enter the server's URL. Debe especificar un URL válido para conectarse correctamente con\nel servidor de acceso móvil.\nAbra la sección de las preferencias Acceso móvil- Información de servidor para activar\nel acceso móvil e indique el URL del servidor.
You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nFiles will not be transferred to the server this session.\nOpen the Roaming Access preferences pane to enter your User Name. Debe especificar un nombre de usuario para conectarse correctamente con\nel servidor de acceso móvil.\nLos archivos no se transferirán al servidor en esta sesión.\nAbra las preferencias de Acceso móvil e indique el nombre de usuario.
You must specify a valid server URL to successfully\nlog in to the Roaming Access server. Debe especificar un URL de servidor válido para conectarse\ncorrectamente al servidor de acceso móvil.
Upload to server in progress. Enviar al servidor en curso.
Uploading all items Enviar todos los elementos
Uploading folder Enviando carpeta
Removing remote file Eliminando archivo remoto
Downloading folder Recibiendo carpeta
Removing local file Recibiendo archivo local
You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\n Debe especificar un nombre de usuario válido para conectarse\ncorrectamente al servidor de acceso móvil.
Error Error
Published Event Suceso publicado
Published Free/Busy Publicado libre/ocupado
Reply Free/Busy Responde libre/ocupado
Event Request Petición de suceso
Free/Busy Time Request Petición de tiempo libre/ocupado
Event Reply Respuesta de suceso
Event Cancellation Cancelación de suceso
Event Refresh Request Petición de renovación de suceso
Event Counter Proposal Contraoferta de sucesos
Decline Counter Proposal Rechazar contraoferta
What: Que:
When: Cuando:
Organizer: Organizer:
Categories: Categorías:
Resources: Recursos:
Attachments: Adjuntos:
Alarms: Alarmas:
Created: Creado:
Sent: Enviado:
UID UID
Legend: Leyenda:
free libre
busy ocupado
unknown desconocido
undefined indefinido
AM AM
PM PM
More Details... Más detalles...
Add To Schedule Agregar a planificación
Accept Aceptar
Accept All Aceptar todo
Update Schedule Actualizar planificación
Decline Declinar
Tentative Tentativa
Send Free/Busy Time Infomation Enviar información de tiempo libre/ocupado
Send Refresh Enviar renovación
Delegate to Delegar en
This event is already in your schedule\r\n Este suceso ya está en su planificación\r\n
This event is not yet in your schedule\r\n Este suceso todavía no está en su planificación\r\n
Conflicts: Conflictos:
Note: Nota:
Error: Error:
( Day Event) ( suceso del día)
Begins on Empieza el
Was Era
Published Calendar Events Sucesos de calendario publicados
Published Calendar Free/Busy Calendario publicado libre/ocupado
This messages contains %d events. Este mensaje contiene %d sucesos.
When Cuando
What Que
There are also %d other errors Hay también %d errores más
Display limited to the first %d events. Mostrar hasta los %d primeros sucesos.
DTEnd before DTStart. Setting DTEnd equal to DTStart DTEnd antes de DTStart. Definir DTEnd igual a DTStart
Prompt value must be ON or OFF El valor de solicitud debe ser ON u OFF
Cannot parse time/date string No se puede analizar la cadena hora/fecha
Recurrence rules are too complicated. Only the first instance was scheduled Las normas de repetición son demasiado complejas. Sólo se planificó la primera instancia.
Invalid property value El valor de propiedad no es válido
Invalid property name El nombre de propiedad no es válido
Invalid parameter name El nombre de parámetro no es válido
The required configuration file %s could not be found. Please reinstall the software or contact your administrator. El archivo de configuración necesario %s no ha podido encontrarse. Vuelva a instalar el software o póngase en contacto con el administrador.
The required configuration file %s is invalid. Please reinstall the software or contact your administrator. El archivo de configuración necesario %s no es válido. Vuelva a instalar el software o póngase en contacto con el administrador.
An error occurred while reading the preference file %s. Default preferences will be used. Se ha detectado un error al leer el archivo de preferencias %s. Se utilizarán las preferencias por omisión.
Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because an authentication error occurred. Try retyping your password or contact your system administrator for more information. Communicator no ha podido recuperar preferencias del servidor de directorios %s debido a un error de autenticación. Intente volver a indicar la contraseña o póngase en contacto con el administrador del sistema para obtener más información.
Communicator could not connect to the directory server %s to retrieve preference information. The server may be down or busy. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Communicator no ha podido conectarse con el servidor de directorios %s para recuperar información de preferencias. El servidor puede estar desconectado u ocupado. Algunas preferencias se recuperaron utilizando información almacenada en caché anteriormente.\n\nSi el error persiste, póngase en contacto con el administrador del sistema.
Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because the preference map could not be found. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Communicator no ha podido recuperar preferencias del servidor de directorios %s debido a que no pudo encontrarse una correlación de preferencias. Algunas preferencias se recuperaron utilizando información almacenada en caché anteriormente.\n\nSi el error persiste, póngase en contacto con el administrador del sistema.
Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because your directory entry could not be found. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Communicator no ha podido recuperar preferencias del servidor de directorios %s debido a que no pudo encontrarse la entrada de directorio. Algunas preferencias se recuperaron utilizando información almacenada en caché anteriormente.\n\nSi el error persiste, póngase en contacto con el administrador del sistema.
Your new passwords did not match. Please retype your new password in both fields. If you do not want to password protect your profile, leave both fields blank. Las contraseñas nuevas no coinciden. Indique la contraseña nueva en ambos campos otra vez. Si no desea proteger el perfil con una contraseña, no escriba nada en los campos.
Communicator could not complete your request because the profile manager encountered an unexpected error. Communicator no ha podido completar la petición porque el administrador de perfiles ha detectado un error imprevisto.
The profile '%s' requires a password. Enter your password to login into your Roaming Access Profile and retrieve your profile information. El perfil '%s' requiere una contraseña. Indique una contraseña para conectarse en el perfil de acceso móvil y recuperar la información de perfil.
Please enter your password to retrieve preferences from the directory server %s. Indique una contraseña para recuperar las preferencias del servidor de directorios %s.
The profile '%s' requires a password. In order to continue, please enter your local profile password. El perfil '%s' requiere una contraseña. A fin de poder continuar, indique la contraseña del perfil local.
Another profile already exists with that name. Please choose a different profile name. Ya existe otro perfil con este nombre. Escoja un nombre de perfil diferente.
You must enter a new profile password to continue. Debe indicar una contraseña de perfil nueva para continuar.
Guest Huésped
%-styleinfo-%