On startup, launch Iniciar durante a inicialização Navigator Navigator Messenger Mailbox Messenger - Pasta de correio Collabra Discussions Collabra - Debates Page Composer Page Composer Show toolbars as Mostrar barras de ferramentas como Pictures and Text Figuras e texto Pictures Only Apenas figuras Text Only Apenas texto Netcaster Netcaster Navigator starts with Navigator começa com Blank page Página em branco Home page Home Page Last page visited Última página visitada Home page Home page Clicking the Home button will take you to this page. Se fizer clique sobre o botão Início, leva-o a esta página. Location: Localização: Use Current Page Utilizar página actual Browse... Procurar... History Histórico History is a list of the pages you have previously visited. O histórico é a lista das páginas já visitadas. Pages in history expire after: Validade das páginas no histórico: days dias Clear History Limpar histórico Location Bar History Histórico da barra de localização Clear the list of sites on the location bar: Limpar a lista de sites na barra de localização: Clear Location Bar Limpar barra de localização For the Encoding: Para encriptação: Variable Width Font: Tipo de letra com largura variável: Size: Tamanho: Fixed Width Font: Tipo de letra com largura fixa: Sometimes a document will provide its own fonts. Por vezes, um documento fornece os próprios tipos de letra. Use my default fonts, overriding document-specified fonts Utilizar tipos de letra pessoais, substituindo tipos de letra especificados no documento Use document-specified fonts, but disable Dynamic Fonts Utilizar tipos de letra do documento e desactivar tipos de letra dinâmicos Use document-specified fonts, including Dynamic Fonts Utilizar tipos de letra do documento e incluir tipos de letra dinâmicos Colors Cores Text: Texto: Background: Fundo: Use Windows colors Utilizar cores do Windows Links Ligações Unvisited Links: Ligações não visitadas: Visited Links: Ligações visitadas: Underline links Ligações sublinhadas Sometimes a document will provide its own colors and background. Por vezes, um documento fornece os próprios fundos e cores. Always use my colors, overriding document Utilizar sempre cores pessoais, substituindo as do documento Automatically load images Carregar imagens automaticamente Enable Java Activar Java Enable JavaScript Activar JavaScript Enable style sheets Activar folhas de estilo Enable AutoInstall Activar instalação automática Send email address as anonymous FTP password Enviar end. correio electr. como palavra-passe de FTP anónimo Cookies Cookies Accept all cookies Aceitar todos os cookies Accept only cookies that get sent back to the originating server Aceitar apenas cookies enviados ao servidor de origem Disable cookies Desactivar cookies Warn me before accepting a cookie Avisar antes de aceitar um cookie The cache is used to keep local copies of frequently accessed documents and thus reduce time connected to the network. The Reload button will always compare the cache document to the network and show the most recent one. A cache é utilizada para manter cópias locais de documentos acedidos com frequência, reduzindo o tempo de ligação à rede. O botão Recarregar sempre compara o documento da cache com o da rede, mostrando o mais recente. Memory Cache: Cache de memória: KBytes KB Clear Memory Cache Limpar cache de memória Disk Cache: Cache de disco: Clear Disk Cache Limpar cache de disco Disk Cache Folder: Pasta da cache de disco: Choose Folder... Escolher pasta... Document in cache is compared to document on network: Documentos da cache são comparados ao documento da rede: Once per session Uma vez por sessão Every time Sempre Never Nunca A network proxy is used to provide additional security between your computer and the Internet (usually along with a firewall) and/or to increase performance between networks by reducing redundant traffic via caching. Um proxy de rede é utilizado para fornecer segurança adicional entre o computador e a Internet (normalmente por meio de uma firewall) e/ou para aumentar o desempenho entre redes ao reduzir o tráfego redundante via cache. Direct connection to the Internet Ligação directa à Internet Manual proxy configuration Configuração manual do proxy Automatic proxy configuration Configuração automática do proxy View... Ver... Configuration location (URL): Localização de configuração (URL): Reload Recarregar Choose in order of preference the language(s) in which you prefer to view web pages. Web pages are sometimes available in several languages. Navigator presents pages in the available language you most prefer. Escolha, por ordem de preferência, os idiomas desejados para ver páginas Web. As páginas Web estão, por vezes, disponíveis em vários idiomas. O Navigator apresenta páginas no idioma preferido. Order Ordem Language Idioma Add... Adicionar... Delete Eliminar Add Languages Adicionar idiomas Select the language you would like to add. Seleccione o idioma que desejar adicionar. Languages: Idiomas: Others: Outros: OK OK Cancel Cancelar All Messages Todas as mensagens Do not download any message larger than Não transferir mensagens superiores a kB KB Automatically compact folders when it will save over Compact. pastas automat. ao guardar por cima Discussion Groups Messages Only Apenas mensagens de grupos de debate When it's time to clean up messages: Ao limpar as mensagens: Keep messages which have arrived within the past Manter mensagens recebidas nos últimos Keep all messages Manter todas as mensagens Keep the newest Manter as messages mensagens mais recentes Keep only unread messages Manter apenas mensagens não lidas More Options... Mais opções... Servers Servidores Type Tipo Address of proxy server to use Endereço do servidor de proxy a utilizar Port Porta HTTP: HTTP: : : Security: Segurança: FTP: FTP: Socks: Socks: Gopher: Gopher: WAIS: WAIS: Exceptions Excepções Do not use proxy servers for domains beginning with: Não utilizar servidores de proxy para domínios que começam com: Use commas (,) to separate entries. Utilize vírgulas (,) para separar entradas. Description Descrição New Type... Novo tipo... Edit... Editar... Remove Remover File type details Detalhes do tipo de ficheiro MIME Type: Tipo de MIME: Image Imagem Extension: Extensão: GIF GIF Handled By: Tratado por: Netscape (internal) Netscape (interno) More Disk Space Options Mais opções de espaço em disco You can save additional space by removing message bodies while keeping the headers. This will allow you to preview a message without downloading the entire message. Pode economizar espaço adicional se remover o corpo de mensagens e manter apenas os cabeçalhos. Esta opção permite-lhe visualizar uma mensagem sem recebê-la na totalidade. Remove message bodies only older than Remover corpo de mensagens mais antigas do que Edit Type Editar tipo Handled By Tratado por Save to Disk Guardar em disco Application: Aplicação: Ask me before opening downloaded files of this type Perguntar antes de abrir ficheiros transferidos deste tipo New Type Novo tipo Description of type: Descrição do tipo: File extension: Extensão do ficheiro: Application to use: Utilizar aplicação: What's Related Assuntos relacionados Enable "What's Related" Activar "Assuntos relacionados" Automatically load "What's Related" information Carregar automaticamente as informações sobre "Assuntos relacionados" After first use Após primeira utilização Always Sempre Do not request "What's Related" information for the following domains (a comma-separated list) Não solicitar informações sobre "Assuntos relacionados" para os seguintes domínios (uma lista separada com vírgulas) Internet Keywords Palavras chave da Internet Enable Internet Keywords Activar palavras chave da Internet Afrikaans [af] Africaner [af] Albanian [sq] Albanês [sq] Basque [eu] Basco [eu] Catalan [ca] Catalão [ca] English [en] Inglês [en] English/United States [en-US] Inglês/Estados Unidos [en-US] English/United Kingdom [en-GB] Inglês/Reino Unido [en-GB] French [fr] Francês [fr] French/France [fr-FR] Francês/França [fr-FR] French/Canada [fr-CA] Francês/Canadá [fr-CA] German [de] Alemão [de] Japanese [ja] Japonês [ja] Chinese [zh] Chinês [zh] Chinese/China [zh-CN] Chinês/China [zh-CN] Chinese/Taiwan [zh-TW] Chinês/Formosa [zh-TW] Korean [ko] Coreano [ko] Spanish [es] Espanhol [es] Spanish/Spain [es-ES] Espanhol/Espanha [es-ES] Portuguese/Brazil [pt-BR] Português/Brasil [pt-BR] Italian [it] Italiano [it] Dutch [nl] Holandês [nl] Swedish [sv] Sueco [sv] Danish [da] Dinamarquês [da] Dutch/Belgium [nl-BE] Holandês/Bélgica [nl-BE] Faeroese [fo] Feróico [fo] Finnish [fi] Finlandês [fi] French/Belgium [fr-BE] Francês/Bélgica [fr-BE] French/Switzerland [fr-CH] Francês/Suíça [fr-CH] German/Germany [de-DE] Alemão/Alemanha [de-DE] German/Austria [ de-AU] Alemão/Áustria [ de-AU] German/Switzerland [de-CH] Alemão/Suíça [de-CH] Galician [gl] Galego [gl] Icelandic [is] Islandês [is] Indonesian [id] Indonésio [id] Irish [ga] Irlandês [ga] Scots Gaelic [gd] Galês escocês [gd] Norwegian [no] Norueguês [no] Croatian [hr] Croata [hr] Czech [cs] Checo [cs] Hungarian [hu] Húngaro [hu] Polish [pl] Polaco [pl] Romanian [ro] Romeno [ro] Slovak [sk] Eslavo [sk] Slovenian [sl] Esloveno [sl] Bulgarian [bg] Búlgaro [bg] Byelorussian [be] Bielo-russo [be] Macedonian [mk] Macedônio [mk] Russian [ru] Russo [ru] Serbian [sr] Sérvio [sr] Ukrainian [uk] Ucraniano [uk] Greek [el] Grego [el] Turkish [tr] Turco [tr] Portuguese [pt] Português [pt] Spanish/Argentina [es-AR] Espanhol/Argentina [es-AR] Spanish/Colombia [es-CO] Espanhol/Colômbia [es-CO] Spanish/Mexico [es-MX] Espanhol/México [es-MX] Appearance\nChange the appearance of the display Aspecto\nAltera o aspecto do ecrã Navigator\nSpecify the home page location Navigator\nEspecifica a localização da home page Fonts\nChange the fonts in your display Tipos de letra\nAltera os tipos de letra no ecrã Colors\nChange the colors in your display Cores\nAltera as cores no ecrã Advanced\nChange preferences that affect the entire product Avançado\nAltera as preferências que afectam a totalidade do produto Cache\nDesignate the size of the cache Cache\nDesigna o tamanho da cache Proxies\nConfigure proxies to access the Internet Proxies\nConfigura proxies para aceder à Internet Languages\nView web pages in different languages Idiomas\nMostra páginas Web em diferentes idiomas Memory Cache Cache da memória This will clear the list of pages you have previously visited.\r\nContinue? Esta opção irá limpar a lista de páginas visitadas anteriormente.\r\nDeseja continuar? Disk Space\nManage the amount of disk space taken by messages Espaço em disco\nGere o espaço em disco utilizado pelas mensagens HTML Files\n*.html;*.htm\n\n Ficheiros HTML\n*.html;*.htm\n\n Browse for Home Page Procurar home page Select the folder you want to use for the disk cache. Seleccione a pasta que deseja utilizar para a cache de disco. HTML Files\n*.htm\n\n Ficheiros HTML\n*.htm\n\n This will remove all the files currently in your disk cache.\r\nContinue? Esta opção irá remover todos os ficheiros actualmente na cache de disco.\r\nDeseja continuar? This will remove all the files currently in your memory cache.\r\nContinue? Esta opção irá remover todos os ficheiros actualmente na cache de memória.\r\nDeseja continuar? Disk Cache Cache de disco Applications\nSpecify helper applications for different file types Aplicações\nDefine aplicações auxiliares para diferentes tipos de ficheiros Telnet Telnet TN3270 TN3270 Plugin Extensão You must specify an extension for the file type. Deve especificar uma extensão para o tipo de ficheiro. File Types Tipos de ficheiro If you remove a registered file type, you will not be able to open \nfiles of that type by double-clicking their icons.\n\nAre you sure you want to remove the file type? Se remover um tipo de ficheiro registado, não poderá abrir o ficheiro se fizer \nduplo clique no ícone do mesmo.\n\nTem certeza que deseja remover o tipo de ficheiro? You must specify the MIME type to be used for this file type. Dve especificar o tipo de MIME utilizado para este tipo de ficheiro. You must specify the application to use when opening this file type. Deve especificar a aplicação a utilizar ao abrir este tipo de ficheiro. File Ficheiro The extension '.%s' is already in use by file type '%s'. Choose another extension. A extensão '.%s' já está a ser utilizada pelo tipo de ficheiro '%s'. Escolha outra extensão. Programs\n*.exe\n\n Programas\n*.exe\n\n SAVE TO DISK GUARDAR NO DISCO Disk Space Espaço em disco Please enter numeric digits only. Introduza apenas algarismos. More disk space Mais espaço em disco Smart Browsing\nConfigure browsing aids Procura avançada\nConfigura ajudas da procura This will remove all the items in the location bar dropdown list.\r\nContinue? Esta opção irá remover todos os itens da lista pendente da barra de localização.\r\nDeseja continuar? Invalid Domain Domínio não válido One of the domains listed appears invalid. Please enter domains like www.netscape.com, or www.netscape.*. Um dos domínios listados não parece válido. Introduza domínios como www.netscape.com, ou www.netscape.*. Image Conversion Conversão de imagem File Name: Nome do ficheiro: File Format Formato do ficheiro Help Ajuda Get Location Obter endereço Static Estático Choose File... Escolher ficheiro... Page Title Nome da página Enter a title for the current page Introduza um nome para a página actual The page title identifies the page in the window title and in bookmarks. Page titles can have spaces and special characters in them.\n\nYou can change the title in the Page Properties dialog box. O nome da página identifica a página no nome da janela e nos marcadores. Os nomes de páginas contêm espaços e caracteres especiais.\n\nPode alterar o nome na caixa de diálogo Propriedades da página. Default color from\nbrowser preferences Cor predefinida das\npreferências do browser Other... Outra... Select Edit Changes Seleccionar alterações de edição This page has been modified by another program and you also have unsaved changes in the Netscape Composer.\n\nSelect which version to use: Esta página foi modificada por outro programa, para além de existirem alterações que não foram guardadas no Netscape Composer.\n\nSeleccione a versão a utilizar: Keep current page changes Manter alterações da página actual Replace current page with other version Substituir página actual por outra versão Alternate Image Properties Propriedades da imagem alternativa Alternate text Texto alternativo This text will appear while image is loading, when the "Show Images" option is turned off, and in text-only browsers. Este texto aparecerá durante o carregamento da imagem, quando a opção "Mostrar imagens" estiver desactivada em browsers apenas de texto. Low resolution image Imagem de baixa resolução This image will be displayed before the main image.\nUse an image with a smaller file size (usually fewer colors) than the main image so it loads faster. Esta imagem aparecerá antes da imagem principal.\nUtilize uma imagem de tamanho inferior (geralmente com menos cores) do que a imagem principal para que o carregamento seja mais rápido. Edit Image Editar imagem Extra HTML HTML adicional (msg here) (escrever msg aqui) Check Spelling Verificar ortografia Word: Palavra: Suggestions: Sugestões: Language: Idioma: Replace Substituir Replace All Substituir tudo Check Verificar Ignore Ignorar Ignore All Ignorar tudo Learn Aprender Edit Dictionary... Editar dicionário... Stop Parar Personal Dictionary Dicionário pessoal Add Adicionar New Word: Nova palavra: Words: Palavras: Netscape Editor Hint Sugestão do Netscape Editor Don't display this message again. Não mostrar esta mensagem novamente. Hint text Texto da sugestão IDI_ASTERISK IDI_ASTERISK Yes Sim No Não Horizontal Line Properties Propriedades da linha horizontal Dimensions Dimensões Height: Altura: pixels pixels Width: Largura: Alignment Alinhar Left À esquerda Center Centralizado Right À direita Extra HTML... HTML adicional... 3-D shading Sombreamento 3D Save settings as default Guardar definições como predefinição Loading Images A carregar imagens Please wait... Aguarde... Colors and Background Cores e fundo Page Colors Cores da página Use viewer's browser colors (No colors saved in page) Utilizar cores browser do visualiz. (n/existe cores guardadas na pág.) Use custom colors (Save colors in page) Utilizar cores personalizadas (guardar cores na página) Normal Text Texto normal Link Text Texto de ligação Active Link Text Texto de ligação activo Followed Link Text Texto de ligação visitada Background (Background image overrides this color.) Fundo (a imagem de fundo anula esta cor) Color Schemes: Esquemas de cores: Background Image Imagem de fundo Use Image : Utilizar imagem: Leave image at the original location Deixar imagem no endereço original Save these settings for new pages Guardar estas definições para novas páginas Confirm Save File Confirmar gravação do ficheiro (file being saved) (a guardar ficheiro) This file already exists.\nDo you want to replace it with the new copy? Este ficheiro já existe.\nDeseja substituí-lo pela nova cópia? Yes to All Sim para todos No to All Não para todos Image location - Enter a remote URL or local file Endereço da imagem - escreva um URL remoto ou ficheiro local Use as background Utilizar como fundo Text alignment and wrapping around images Alinhamento e quebra de texto à volta de imagens EDAL_T_ EDAL_T_ EDAL_C_ EDAL_C_ EDALCB_ EDALCB_ EDAL_A_ EDAL_A_ EDAL_B_ EDAL_B_ EDAL_L_ EDAL_L_ EDAL_R_ EDAL_R_ To see wrapped text, view page in Navigator window. Para ver texto com quebras de linhas, mostre a página na janela do Navigator. Dimensions Altura: Height: Dimensões Constrain Restringir Original Size Tamanho original Space around image À esquerda e à direita: Left and right: Espaço à volta da imagem pixels Acima e abaixo: Top and bottom: pixels pixels Margem sólida: Solid border: pixels Remove Image Map Remover mapa de imagem Alt.Text / LowRes... Texto alternativo/baixa resolução... Link Ligação Link source Origem da ligação Linked text: Texto ligado: (Anchor text goes here) (Texto da âncora entra aqui) Link to Ligar a Link to a page location or local file: Ligar a endereço de página ou ficheiro local: Remove Link Remover ligação Current page Página actual Selected file Ficheiro seleccionado (Link message goes here) (Mensagem da ligação entra aqui) Show targets in: Mostrar destinos em: Character Carácter Font Face Tipo de letra {replace\nme} {n\\substituir} Color Cor Use Color: Utilizar cor: Don't change Não alterar O Z Font Size Tamanho do tipo de letra The font size is based on your font preference settings. The font may not appear in this size in other browser windows. O tamanho do tipo de letra é baseado nas preferências do tipo de letra. É possível que o tipo de letra não apareça do mesmo tamanho nas janelas de outros browsers. Style Estilo Bold Negrito Italic Itálico Underline Sublinhado Strikethrough Rasurado Superscript Superior à linha Subscript Inferior à linha Blinking Intermitente Nonbreaking Não-separável Remove Style Settings Remover definições de estilo Remove All Settings Remover todas as definições Paragraph Parágrafo Paragraph style: Estilo do parágrafo: Additional style: Estilo adicional: List Lista Style: Estilo: Compact line spacing Compactar espaço entre linhas (Number OR bullet style) (Estilo de lista numerada OU com marcadores) Starting number: Número inicial: META Tags Marcas META Netscape system variables (HTTP-EQUIV tag) : Variáveis do sistema do Netscape (marca HTTP-EQUIV): User variables (META tag) : Variáveis do utilizador (marca META): Name: Nome: Value: Valor: Set Definir Clear Limpar Target Properties Propriedades do destino Enter a name for this target: Escreva o nome deste destino: Publish Page Publicar página Page Title: Nome da página: HTML Filename: Nome do ficheiro HTML: HTTP or FTP Location to publish to: Endereço HTTP ou FTP onde publicar: User name: Nome do utilizador: Password: Palavra-passe: Use Default Location Utilizar localização predefinida Save password Guardar palavra-passe Other files to include Outros ficheiros a incluir Files associated with this page Ficheiros associados a esta página All files in page's folder Todos os ficheiros na pasta da página Select None Não seleccionar Select All Seleccionar todos e.g.: "My Web Page" por ex.: "Minha página Web" e.g.: "mypage.htm" por ex.: "minhapágina.htm" General Geral [Unknown - page is not saved] [Desconhecida - página não guardada] Title: Título: Author: Autor: Description: Descrição: Other attributes Outros atributos Use commas to separate multiple words or phrases. Utilize vírgulas para separar várias palavras ou frases. Keywords: Palavras-chave: Classification: Classificação: Save New Page Guardar nova página You must save this page locally before continuing with the requested action. Deve guardar esta página localmente antes de continuar com a acção solicitada. Save... A guardar... HTML Tag Código HTML Enter tag name and any attributes or parameters for one tag only: Escreva o nome do código e quaisquer atributos ou parâmetros apenas para um código. Verify Verificar Java Script in Page Header JavaScript no cabeçalho da página Enter Java Script tags to place in page header. Script will run before page displays. Escreva os códigos JavaScript no cabeçalho da página. O script será executado antes de mostrar a página. Create New Page Criar nova página Blank Page Em branco From Template... Do modelo... From Page Wizard... Do assistente de páginas... Open Local File... Abrir ficheiro local... New Page From Template Nova página do modelo Enter a remote location or local file to use to create a new page: Escreva um endereço remoto ou ficheiro local a utilizar para criar uma nova página: Netscape Templates Modelos da Netscape Choose samples from Netscape's Template Website Escolha exemplos do site de modelos da Netscape na Web New Table Properties Propriedades da nova tabela Number of rows: Número de linhas: Number of columns: Número de colunas: Table Alignment Alinhamento da tabela Include caption: Incluir legenda: Above table Acima da tabela Below table Abaixo da tabela Border line width: Largura da linha de margem: Cell spacing: Espaçamento da célula: pixels between cells pixels entre as células Cell padding: Preenchimento da célula: pixel space within cells espaço em pixels dentro das células Table width: Largura da tabela: Table min. height: Altura mínima da tabela: Equal column widths Colunas com a mesma largura Table Background Fundo da tabela O Y Use Image: Usar imagem: Choose Image... Escolher imagem... Apply Aplicar Table Tabela Border line width: Largura linha de margem: Use Color: Usar cor: Row Linha Horizontal Alignment Alinhamento horizontal Default Predefinido Vertical Alignment Alinhamento vertical Top Superior Bottom Inferior Baselines Linhas de base Row Background Fundo da linha Cell Célula Default Padrão Cell spans Espaço entre células: row(s), and linha(s) e column(s) coluna(s) Text style: Estilo do texto: Header style Estilo do cabeçalho Cell width: Largura da célula: Cell min. height: Altura mínima da célula: Cell Background Fundo da célula O z JPEG Image Quality Qualidade da imagem JPEG High Alta Medium Média Low Baixa Choose the quality for this image. The higher the quality, the larger the image will be. Escolha a qualidade para esta imagem. Quanto maior for a qualidade, maior será a imagem. New Novo Enter Java Script, Target Frames, or other attributes to include in the link tag: Introduza o JavaScript, as frames de destino ou outros atributos a incluir no código de ligação: Other Link Attributes Outros atributos da ligação Error in HTML Tag Erro no código HTML Unopened Tag: '<' was expected Código não aberto: era esperado '<' Unclosed: '>' was expected Código não fechado: era esperado '>' Premature close of tag Encerramento antecipado do código Tagname was expected Era esperado um nome de código Unterminated String in tag: closing quote expected Cadeia de caracteres incompleta no código: esperava-se aspas finais Unknown tag error Erro de código desconhecido (Built-in) (Incorporado) (Plugin) (Extensão) (no suggestions) (nenhuma sugestão) Delete All Eliminar tudo Czech Checo Russian Russo Catalan Catalão Hungarian Húngaro French Francês German Alemão Swedish Sueco Spanish Espanhol Italian Italiano Danish Dinamarquês Dutch Holandês Portuguese Português Portuguese(Brazilian) Português (Brasil) Portuguese(European) Português (Europa) Norwegian Norueguês Bokmal Bokmal Nynorsk Nynorsk Finnish Finlandês Greek Grego English Inglês English(US) Inglês (E.U.A.) English(UK) Inglês (Reino Unido) Afrikaans Africaner Polish Polaco Unknown Desconhecido Done Pronto You are already checking the spelling of another document.\nYou need to close the spelling checker dialog box \nbefore you can check the spelling of this document. Já está a verificar a ortografia de outro documento.\nDeve fechar a caixa de diálogo Verificar ortografia\nantes de verificar a ortografia deste documento. The Spelling Checker tool is not currently installed.\n\nYou can download it from the Netscape Home Page. A ferramenta Verificar ortografia não está instalada.\n\nPode transferi-la da home page da Netscape. There is not enough memory to run the Spelling Checker tool. \nTry closing some windows and choose Check Spelling again. Não há memória suficiente para executar a ferramenta Verificar ortografia. \nFeche algumas janelas e escolha Verificar ortografia novamente. The Spelling Checker tool is damaged. \n\nYou can download it from the Netscape Home Page and reinstall it. A ferramenta Verificar ortografia está danificada. \n\nPode transferi-la da home page da Netscape e reinstalá-la. (correct spelling) (ortografia correcta) Open Abrir Save As Guardar como All Files (*.*) Todos os ficheiros (*.*) Untitled Sem nome an unnamed file um ficheiro sem nome Hide Ocultar No error message is available. Não há mensagens de erro. An unsupported operation was attempted. Tentou executar uma operação não suportada. A required resource was unavailable. Não está disponível nenhum recurso necessário Out of memory. Memória insuficiente. An unknown error has occurred. Ocorreu um erro desconhecido. Invalid filename. Nome de ficheiro inválido. Failed to open document. Falha ao abrir o documento. Failed to save document. Falha ao guardar o documento. Save changes to %1? Deseja guardar as alterações em %1? Failed to create empty document. Falha ao criar documento vazio. The file is too large to open. O ficheiro é demasiado extenso para abrir. Could not start print job. Não é possível iniciar o trabalho de impressão. Failed to launch help. Falha ao inicializar a ajuda. Internal application error. Erro interno da aplicação. Command failed. Falha no comando. Insufficient memory to perform operation. Memória insuficiente para executar a operação. System registry entries have been removed and the INI file (if any) was deleted. As entradas do registo do sistema foram removidas e o ficheiro INI (se existia) foi eliminado. Not all of the system registry entries (or INI file) were removed. Nem todas as entradas de registo do sistema (ou ficheiro INI) foram removidas. Please enter an integer. Introduza um número inteiro. Please enter a number. Introduza um número. Please enter an integer between %1 and %2. Introduza um número inteiro entre %1 e %2. Please enter a number between %1 and %2. Introduza um número entre %1 e %2. Please enter no more than %1 characters. Introduza no máximo %1 caracteres Please select a button. Seleccione um botão. Please enter an integer between 0 and 255. Introduza um número inteiro entre 0 e 255. Please enter a positive integer. Introduza um número inteiro positivo. Please enter a date and/or time. Introduza uma data e/ou hora. Please enter a currency. Introduza uma moeda. Unexpected file format. Formato de ficheiro inesperado. %1\nCannot find this file.\nPlease verify that the correct path and file name are given. %1\nNão é possível localizar este ficheiro.\nVerifique se o caminho e o nome do ficheiro estão correctos. Destination disk drive is full. A unidade de disco de destino está cheia. Unable to read from %1, it is opened by someone else. Não é possível ler %1; está aberto por outra pessoa. Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else. Não é possível gravar em %1; é só de leitura ou está aberto por outra pessoa. An unexpected error occurred while reading %1. Ocorreu um erro inesperado ao ler %1. An unexpected error occurred while writing %1. Ocorreu um erro inesperado ao gravar %1. Unable to read write-only property. Não é possível ler propriedade só de gravação. Unable to write read-only property. Não é possível gravar propriedade só de leitura. Unable to load mail system support. Não é possível carregar suporte ao sistema de correio electrónico. Mail system DLL is invalid. DLL do sistema de correio não é válida Send Mail failed to send message. Enviar mensagem não enviou a mensagem No error occurred. Não ocorreram erros. An unknown error occurred while accessing %1. Ocorreu um erro desconhecido ao aceder a %1. %1 was not found. %1 não foi localizado. %1 contains an invalid path. %1 contém um caminho inválido. %1 could not be opened because there are too many open files. %1 não pode ser aberto porque existem demasiados ficheiros abertos. Access to %1 was denied. Acesso a %1 foi negado. An invalid file handle was associated with %1. Um manipulador de ficheiro inválido foi associado a %1. %1 could not be removed because it is the current directory. %1 não pode ser removido porque é o directório actual. %1 could not be created because the directory is full. %1 não pode ser criado porque o directório está cheio. Seek failed on %1 A busca falhou em %1 A hardware I/O error was reported while accessing %1. Foi detectado um erro de E/S de hardware ao aceder a %1. A sharing violation occurred while accessing %1. Ocorreu uma violação de partilha ao aceder a %1. A locking violation occurred while accessing %1. Ocorreu uma violação de bloqueio ao aceder a %1. Disk full while accessing %1. Disco cheio ao aceder a %1. An attempt was made to access %1 past its end. Foi feita uma tentativa de acesso a %1 depois do final. An attempt was made to write to the reading %1. Foi feita uma tentativa de gravação na leitura de %1. An attempt was made to access %1 past its end. Foi feita uma tentativa de acesso %1 depois do final. An attempt was made to read from the writing %1. Foi feita uma tentativa de leitura da gravação de %1. %1 has a bad format. %1 está num formato danificado. %1 contained an unexpected object. %1 continha um objecto inesperado. %1 contains an incorrect schema. %1 contém um esquema incorrecto. EDTRCDLL DLL EDTRCDLL DLL 4.10.1.54 4.10.1.54 EDTRCDLL EDTRCDLL Copyright © 1996 Copyright © 1996 EDTRCDLL.DLL EDTRCDLL.DLL EDTRCDLL Dynamic Link Library EDTRCDLL Dynamic Link Library 4.1 4.1 Author Name: Nome do autor: Automatically save page every Guardar páginas automaticamente a cada minutes minutos External Editors Editores externos HTML Source: Origem HTML: Choose... Escolher... Images: Imagens: Choose Escolher... Font Size Mode Modo do tamanho do tipo de letra Show relative size as points based on your Navigator font sizes Mostrar tamanho rel. em pontos c/base em tipo letra Navigator Show relative HTML font scale: -2, -1, 0, +1, +2, +3, +4 Mostrar escala do tipo de letra HTML relativa: -2, -1, 0, +1, +2, +3, +4 Show relative HTML scale and absolute "point-size" attributes Mostrar atrib. "tamanho ponto" em escala HTML rel./absoluta Links and images Ligações e imagens When saving remote pages... Ao guardar páginas remotas... Maintain links Manter ligações Keep images with page Manter imagens com a página Adjust links to work from the page's location. (Links to local pages will work when local versions exist.) Ajustar ligações para funcionarem do endereço da página. (As ligações a páginas locais funcionarão quando houver versões locais.) Save copies of images to the page's location.\nImages will always appear in local version of the page and when page is published. Guardar cópias das imagens no endereço da página.\nAs imagens serão sempre visualizadas na versão local da página e quando for publicada. Tip: Check both options if you will be using remote publishing. Sugestão: seleccione ambas as opções se utilizar publicação remota. Default publishing location Endereço de publicação predefinido Enter a FTP or HTTP site address to Publish to: Introduza o endereço de um site FTP ou HTTP onde publicar: If publishing to a FTP site, enter the HTTP address to browse to: Se estiver a publicar num site FTP, introduza o endereço HTTP onde navegar: Composer\nSet general preferences for authoring Web pages Composer\nDefine preferências gerais para criação de páginas Web Publishing\nDesignate the default publishing location Publicar\nAtribui o endereço de publicação predefinido Executable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Executável (*.exe)\n*.exe\nTodos os ficheiros (*.*)\n*.*\n\n Choose HTML Editor Application Escolher aplicação de edição de HTML Choose Image Editor Application Escolher aplicação de edição de imagens Plain quoted text beginning with ">" is displayed with Texto citado a começar com ">" é visualizado com Color: Cor: Display messages and articles with Mostrar mensagens e artigos com Fixed width font Tipo de letra com largura fixa Variable width font Tipo de letra com largura variável Reuse message list (thread) window Reutilizar janela de lista de mensagens (encadeamento) Reuse message window Reutilizar janela de mensagem Enable sound alert when messages arrive Activar aviso sonoro ao receber mensagens (All messages appear in the same window) (Todas as mensagens são visualizadas na mesma janela) (All message lists appear in the same window) (Todas as listas de mensagens são visualizadas na mesma janela) The information is needed before you can send mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. É necessário introduzir estas informações antes de enviar mensagens. Se não tiver conhecimento destas informações, contacte o administrador do sistema ou o fornecedor de serviços Internet. Your name: Nome: Email address: Endereço de correio electrónico: Reply-to address(only needed if different from email address): Endereço de resposta (apenas se for diferente do end. correio electrónico): Organization: Organização: Signature File: Ficheiro de assinatura: Always attach Address Book Card to messages. Anexar sempre cartão do livro de endereços às mensagens. Edit Card... Editar cartão... Messages properties Propriedades das mensagens By default, send HTML messages Por predefinição, enviar mensagens HTML Automatically quote original message when replying Citar automaticamente mensagem original ao responder Wrap long lines at Quebrar linhas mais extensas do que characters caracteres Copies of outgoing messages Cópias das mensagens enviadas Automatically email a copy of outgoing messages to Enviar automaticamente cópias das mensagens enviadas para Mail Messages: Mensagens de correio: Self Remetente Other address: Outro endereço: Groups Messages: Mensagens de grupo: Automatically copy outgoing messages to a folder Copiar automaticamente as mensagens enviadas para pasta Mail server user name: Nome do utilizador do servidor de correio: Outgoing mail (SMTP) server: Servidor para envio de mensagens (SMTP): Incoming mail server: Servidor de mensagens recebidas: POP3 (messages and folders are kept locally, on the hard disk) POP3 (mensagens e pastas guardadas localmente no disco rígido) IMAP (messages and folders are kept remotely, on the server) IMAP (mensagens e pastas guardadas remotamente no servidor) Leave messages on server after retrieval Deixar mensagens no servidor após recuperação Set new folders for offline download Definir novas pastas para transferência offline The information below is needed before you can receive mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. É necessário introduzir as informações abaixo para poder receber mensagens. Se não tiver conhecimento destas informações, contacte o administrador do sistema ou o fornecedor de serviços Internet. Server supports encrypted connections (SSL) Servidor suporta ligações encriptadas (SSL) Mail Server Type Tipo de servidor de correio: Move deleted messages into Trash Mover mensagens eliminadas para reciclagem The information below is needed before you can read discussion groups. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. É necessário introduzir as informações abaixo para poder ler os grupos de debate. Se não tiver conhecimento destas informações, contacte o administrador do sistema ou o fornecedor de serviços Internet. Discussion groups (news) server: Servidor de grupos de debate (notícias): Port : Porta: Secure Protegido Discussion group (news) folder: Pasta de grupo de debate (notícias): Ask me before downloading more than Perguntar antes de transferir mais do que messages mensagens When searching directories, search for items using these directories in the following order: Ao procurar directórios, procurar os itens que utilizam esses directórios pela seguinte ordem: New... Novo... (First Name) (Last Name) (Nome próprio) (Apelido) (Last Name), (First Name) (Apelido), (Nome próprio) (John Smith) (João Silva) (Smith, John) (Silva, João) Show full names as Mostrar nomes completos como Startup Communicator in Iniciar Communicator em Online Work Mode Modo trabalhar online Offline Work Mode Modo trabalhar offline Ask Me Perguntar Choose this if you are on a network and connected to the Internet all the time. Escolha esta opção se estiver em rede e sempre ligado à Internet. Choose this if you use a modem and/or want to control when you make network connections. Escolha esta opção se utilizar um modem e/ou quiser controlar quando estabelecer ligações de rede. Choose this if you are not sure when you will have access to a network when you use Communicator. You will be prompted with a choice dialog on startup. Escolha esta opção se não tiver certeza de quando terá acesso a uma rede ao utilizar o Communicator. Ao iniciar, aparecerá uma caixa de diálogo com uma opção. Discussion Group Messages Mensagens de grupo de debate Download only unread messages Transferir apenas mensagens não lidas Download by date Transferir por data from de since desde days ago dias atrás In order to read mail and discussion groups offline, you must first select them for downloading. Click the Select Messages... button to choose discussions for downloading. Para ler mensagens e grupos de debate offline, deve seleccioná-los primeiro para transferência. Faça clique sobre o botão Seleccionar mensagens... para escolher os debates que desejar transferir. Select Messages ... Seleccionar mensagens... More Messages Preferences Mais preferências de mensagens When addressing messages Ao endereçar mensagens Expand addresses against names and nicknames Expandir endereços em relação a nomes e alcunhas Expand addresses against nicknames only Expandir apenas endereços de alcunhas Send messages that use 8-bit characters Enviar mensagens que utilizam caracteres de 8 bits As is (does not work well with some mail servers) Como está (não funciona bem com alguns servidores de correio) Using the "quoted printable" MIME encoding Utilizar encriptação MIME "Quoted Printable" (does not work well with some mail or discussion groups readers) (não funciona bem com alguns leitores de grupos de debate ou de correio) When sending HTML messages to recipients who are not Ao enviar mensagens a destinatários que não têm capacidade para listed as being able to receive HTML messages: receber mensagens HTML: Always ask me what to do Perguntar sempre o que fazer Always convert the message into plain text Converter sempre a mensagem em texto simples Always send the message in HTML anyway Enviar sempre a mensagem em HTML de qualquer maneira Always send the message in plain text and HTML Enviar sempre a mensagem em texto simples e HTML (may lose some formatting) (pode haver perda de formatação) (may be unreadable to some recipients) (poderá ser ilegível para alguns destinatários) (may take a lot of disk space for some recipients) (poderá ocupar muito espaço em disco para alguns destinatários) yesterday ontem 1 week ago 1 semana atrás 2 weeks ago 2 semanas atrás 1 month ago 1 mês atrás 6 month ago 6 meses atrás 1 year ago 1 ano atrás ( %d discussions selected) ( %d debates seleccionados) Regular Normal Bold Italic Negrito e itálico Bigger Maior Smaller Mais pequeno Messages Mensagens Groups Server Servidor de grupos Download Transferir Mail Groups\n Change appearance settings for Mail Groups Correio Grupos\n Alterar definições de aspecto para Correio Grupos Identity\nSet your name, email address, and signature file Identidade\nDefine nome, endereço de correio electrónico e ficheiro de assinatura Messages\nChoose settings for outgoing messages Mensagens\nEscolher definições para mensagens enviadas Mail Server\nSpecify server for incoming mail Servidor de correio\nEspecifica o servidor para mensagens recebidas Groups Server\nSpecify servers for reading discussion groups Servidor de grupos\nDefine servidores para ler grupos de debate Directory\nChoose directories for searching addresses Directório\nEscolhe directórios para procurar endereços Offline\nChoose the startup mode of the product Offline\nEscolhe o modo de início do produto Download\nChoose settings for reading messages offline Transferir\nEscolhe definições para a leitura de mensagens offline Title Title Information on this page requires a plug-in for: Information on this page requires a plug-in for: Communicator can retrieve the plug-in for you from: Communicator can retrieve the plug-in for you from: What would you like to do? What would you like to do? Get the Plug-in Get the Plug-in Cancel Cancel type/x-type type/x-type The SmartUpdate feature makes it easy to install new plug-ins. To take advantage of SmartUpdate, you must enable Java, JavaScript and AutoInstall in the Advanced panel of the Preferences, then click the plug-in icon on the page. The SmartUpdate feature makes it easy to install new plug-ins. To take advantage of SmartUpdate, you must enable Java, JavaScript and AutoInstall in the Advanced panel of the Preferences, then click the plug-in icon on the page. Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Plug-in Not Loaded Plug-in Not Loaded However, you are currently offline. If you would like to get the plug-in, click Cancel, select "Go Online" from the File menu, then click the plug-in icon on the page. However, you are currently offline. If you would like to get the plug-in, click Cancel, select "Go Online" from the File menu, then click the plug-in icon on the page. Netscape's Plug-in Finder page Netscape's Plug-in Finder page Netscape Communications, Inc. Netscape Communications, Inc. Default Plug-in Default Plug-in * * Netscape Default Plug-in (*.*) Netscape Default Plug-in (*.*) 1, 0, 0, 7 1, 0, 0, 7 DEFPLUGIN DEFPLUGIN Copyright © 1995-1997 Copyright © 1995-1997 NPNUL32.DLL NPNUL32.DLL Netscape Default Plug-in Netscape Default Plug-in Password Palavra-passe Please enter your e-mail password: Escreva o endereço de correio electrónico e a palavra-passe: Connecting to the mail server named "%s" for user "%s". Ligar ao servidor de correio "%s" para utilizador "%s". Launching Mail Iniciar o Netscape Mail Launching Netscape Messenger Iniciar o Netscape Messenger Automatically Find Netscape Messenger Localizar automaticamente o Netscape Messenger Path to Netscape.exe: Caminho para Netscape.exe: Mail Window to Open When Launching Netscape Messenger Abrir janela do correio ao iniciar o Netscape Messenger Open Inbox Window Abrir janela Caixa de entrada Open Message Center Window Abrir janela Centro de mensagens Mail Server Configuration Configuração do servidor de correio Mail Server Name: Nome do servidor de correio: Username Nome do utilizador Servername Nome do servidor To change these settings, run Netscape Messenger and change them in the preferences dialog. Para alterar estas definições, execute o Netscape Messenger e altere-as na caixa de diálogo Preferências. Mail Server Type: Tipo do servidor de correio: IMAP or POP3 IMAP ou POP3 Notification Notificação Frequency Frequência Check for Mail Every Verificar mensagens a cada Show Animation When Checking for New Mail Mostrar animação ao verificar novas mensagens Notification When Mail Arrives Notificar ao receber novas mensagens No Sound (visual indication only) Sem sons (somente indicação visual) Play the Default Windows Sound Reproduzir som padrão do Windows Play this Sound File: Reproduzir ficheiro de som: Show Animation to Indicate New Mail Waiting Mostrar animação para indicar que há novas mensagens em espera Mouse Rato Double Click Action Acção duplo clique Run Netscape Messenger Executar Netscape Messenger Check for New Mail Now Verificar novas mensagens Show Options Mostrar opções New Message Nova mensagem Ctrl-Double Click Action Acção Ctrl-duplo clique Netscape Mail Properties Propriedades do Netscape Mail exe exe netscape.exe netscape.exe Executable Files (*.exe)|*.exe|| Ficheiros executáveis (*.exe)|*.exe|| wav wav Sound Files (*.wav)|*.wav|| Ficheiros de som (*.wav)|*.wav|| Invalid Sound File. Please enter a valid filename for a sound file or select the Default Sound. Ficheiro de som inválido. Escreva um nome de ficheiro de som válido ou seleccione o som padrão. Invalid Executable File. Please enter a valid filename for Netscape Mail or select the Auto option. Ficheiro executável inválido. Escreva um nome de ficheiro válido para o Netscape Mail ou seleccione a opção Automático. POP3 Server Servidor POP3 IMAP4 Server Servidor IMAP4 Please enter a number between 1 and 9999. Escreva um número entre 1 e 9999. Netscape Mail Netscape Mail NSMAILUI DLL NSMAILUI DLL 1, 0, 0, 1 1, 0, 0, 1 NSMAILUI NSMAILUI NSMAILUI.DLL NSMAILUI.DLL NSMAILUI Dynamic Link Library NSMAILUI Dynamic Link Library a a Check Now Verificar agora Run Mail Executar correio New Message... Nova mensagem... Options... Opções.... Enabled Activado Exit Sair You have %ld new messages waiting. Tem %ld mensagens novas à espera. Unable to contact mail server to check for new messages. Não é possível contactar com o servidor de correio para verificar se há novas mensagens. Haven't yet contacted the mail server to check for new messages. O servidor de correio ainda não foi contactado para verificar se há novas mensagens. There are no new messages waiting. Não existe nenhuma mensagem nova à espera. Unable to run Netscape Mail "%s". Não é possível executar o Netscape Mail "%s". Netscape Mail Error Erro do Netscape Mail Unable to complete operation because the file NSMAILUI.DLL could not be found. Não é possível concluir a operação porque o ficheiro NSMAILUI.DLL não foi localizado. The program requires Win95 or NT 4.0 or newer. O programa requer Win95 ou NT 4.0, ou mais recente. Now checking for new messages... A Verificar se existem mensagens novas... Preferences Preferências Category: Categoria: Tree1 Tree1 Ctrl+Q Ctrl+Q Edit Editar Cut Cortar Ctrl+X Ctrl+X View Ver Show Navigation Toolbar Ver barra de ferramentas de navegação Go Ir Back Para trás Alt+<- Alt+<- Communicator Communicator Ctrl+1 Ctrl+1 Messenger Mailbox Messenger - Caixa de correio Ctrl+2 Ctrl+2 Collabra Discussion Groups Collabra - Grupos de debate Ctrl+3 Ctrl+3 Page Composer Composer Ctrl+4 Ctrl+4 Conference Conference Ctrl+5 Ctrl+5 Show Component Bar Ver barra de componentes Message Center Centro de mensagens Ctrl+Shift+1 Ctrl+Shift+1 Address Book Livro de endereços Ctrl+Shift+2 Ctrl+Shift+2 Bookmarks Marcadores Add Bookmark Adicionar marcador Ctrl+D Ctrl+D File Bookmark Arquivar marcador Root Root Edit Bookmarks... Editar marcadores... Ctrl+B Ctrl+B Guide Guide PLACEHOLDER PLACEHOLDER Ctrl+H Ctrl+H Java Console Console Java Security Info Informações sobre segurança Ctrl+Shift+I Ctrl+Shift+I Help ? New Nova Folder... Pasta... Message Mensagem Ctrl+M Ctrl+M Open Page... Abrir página... Ctrl+O Ctrl+O Print Imprimir Close Fechar Ctrl+W Ctrl+W Navigator Window Janela do Navigator Ctrl+N Ctrl+N Ctrl+Shift+N Ctrl+Shift+N Page From Template Página do modelo... Page From Wizard... Página do assistente... Save As... Guardar como... Ctrl+S Ctrl+S Save Frame As... Guardar frame como... Send Page... Enviar página... Edit Page Editar página Edit Frame Editar frame Upload File... Enviar ficheiro... Go Offline... Offline... Page Setup... Configurar página... Print Preview Pré-Visualizar Print... Imprimir... Ctrl+P Ctrl+P Copy Copiar Ctrl+C Ctrl+C Paste Colar Ctrl+V Ctrl+V Select All Seleccionar tudo Ctrl+A Ctrl+A Find in Page... Localizar na página... Ctrl+F Ctrl+F Find Again Localizar novamente Ctrl+G Ctrl+G Search Internet Procurar Internet Search Directory Procurar directório Preferences... Preferências... Show Location Toolbar Ver barra de ferramentas de endereço Show Personal Toolbar Ver barra de ferramentas pessoal Increase Font Aumentar tipo de letra Ctrl+] Ctrl+] Decrease Font Diminuir tipo de letra Ctrl+[ Ctrl+[ Ctrl+R Ctrl+R Show Images Ver imagens Refresh Renovar Stop Page Loading Parar carregamento da página Stop Animations Parar animações Page Source Origem da página Ctrl+U Ctrl+U Page Info Informações sobre a página Ctrl+I Ctrl+I Page Services Serviços de página Encoding Encriptação Western (ISO-8859-1) Ocidental (ISO-8859-1) Central European (ISO-8859-2) Centro-europeu (ISO-8859-2) Central European (Windows-1250) Centro-europeu (Windows-1250) Japanese (Auto-Detect) Japonês (autodetectar) Japanese (Shift_JIS) Japonês (Shift_JIS) Japanese (EUC-JP) Japonês (EUC-JP) Traditional Chinese (Big5) Chinês tradicional (Big5) Traditional Chinese (EUC-TW) Chinês tradicional (EUC-TW) Simplified Chinese (GB2312) Chinês simplificado (GB2312) Korean (Auto-Detect) Coreano (autodetectar) Cyrillic (KOI8-R) Cirílico (KOI8-R) Cyrillic (ISO-8859-5) Cirílico (ISO-8859-5) Cyrillic (Windows-1251) Cirílico (Windows-1251) Greek (ISO-8859-7) Grego (ISO-8859-7) Greek (Windows-1253) Grego (Windows-1253) Turkish (ISO-8859-9) Turco (ISO-8859-9) Unicode (UTF-8) Unicode (UTF-8) Unicode (UTF-7) Unicode (UTF-7) User-Defined Definida pelo utilizador Set Default Encoding Definir encriptação predefinida Forward Avançar Alt+-> Alt+-> Home Início New Folder... Nova pasta... Open Message Abrir mensagem Open Attachments Abrir anexos Replace Me Replace Me Edit Message Editar mensagem Rename Folder... Mudar nome de pasta... Empty Trash Folder Esvaziar reciclagem Compress Folders Comprimir pastas Get Messages Obter mensagens New Novas Ctrl+T Ctrl+T Next ### Seguintes ### Selected For Offline Reading Seleccionadas para leitura offline Flagged For Offline Reading Sinalizadas para leitura offline Send Unsent Messages Enviar mensagens não enviadas Subscribe to Discussion Groups... Subscrever grupos de debate... Undo Anular Ctrl+Z Ctrl+Z Redo Repetir Ctrl+Y Ctrl+Y Delete Message Eliminar mensagem Del Del Select Message Seleccionar mensagem Thread Encadeadas Ctrl+Shift+A Ctrl+Shift+A Flagged Sinalizadas All Todas Find in Message... Localizar na mensagem... Search Messages Procurar mensagens Manage Mail Account Gerir conta de correio Manage Discussion Group Gerir conta de grupo Mail Filters... Filtros de mensagens... Properties Propriedades Navigation Toolbar Barra de ferramentas de navegação Location Toolbar Barra de ferramentas de endereço Categories Categorias Sort Ordenar by Date Por data by Flag Por sinalizador by Order received Por pedido recebido by Priority Por prioridade by Sender Por remetente by Size Por tamanho by Status Por estado by Subject Por assunto by Thread Por encadeamento by Unread Por estado de não lida Ascending Ascendente Descending Descendente Threads with New Encadeamentos com novas Watched Threads with New Encadeamentos observados com novas Ignored Ignoradas Headers Cabeçalhos Normal Normal Brief Breve Attachments Anexos Inline Incorporados As Links Como ligações Stop Loading Parar carregamento ESC ESC Unscramble (ROT13) Decifrar (ROT13) Wrap Long Lines Quebrar linhas extensas Next Message Mensagem seguinte Shift+N Shift+N Next Unread Message Mensagem seguinte não lida N N Next Flagged Message Mensagem seguinte sinalizada Next Unread Thread Encadeamento seguinte não lido T T Next Category Categoria seguinte Next Unread Category Categoria seguinte não lida Next Folder Pasta seguinte Next Unread Folder Pasta seguinte não lida G G Previous Message Mensagem anterior Shift+P Shift+P Previous Unread Message Mensagem anterior não lida P P Previous Flagged Message Mensagem anterior sinalizada First Flagged Message Primeira mensagem sinalizada Back Retroceder Reply Responder to Sender Para remetente to Sender and All Recipients Para remetente e todos os destinatários Ctrl+Shift+R Ctrl+Shift+R to Group Para grupo to Sender and Group Para remetente e grupo Forward Reencaminhar Ctrl+L Ctrl+L Forward Quoted Reencaminhar com citação Ctrl+Shift+L Ctrl+Shift+L Add to Address Book Adicionar ao livro de endereços Sender Remetente All Todos File Message Arquivar mensagem Copy Message Copiar mensagem Mark Marcar as Unread Como não lida U U as Read Como lida M M Thread Read Encadeamento lido Category Read Categoria lida All Read Todas lidas Shift+C Shift+C by Date... Por data... C C for Later Para depois L L Flag Sinalizar Unflag Cancelar sinalização Ignore Thread Ignorar encadeamento K K Watch Thread Observar encadeamento W W Page From Template... Página do modelo... Save Guardar Publish... Publicar... Send Page Enviar página Browse Page Navegar página {UR} {DR} Delete Table Eliminar tabela Column Coluna Select Table Seleccionar tabela F3 F3 HTML Source Origem de HTML {C} {C} {F} {F} {P} {M} Japanese (Auto-Detect) Japonês (detectar automaticamente) Traditional Chinese (EUC-TW) Chinês tradicional (EUC-TW) Korean (Auto-Detect) Coreano (detectar automaticamente) Insert Inserir Link... Ligação... Target... Destino... Image... Imagem... Horizontal Line Linha horizontal Table... Tabela... HTML Tag... Código HTML... New Line Break Nova quebra de linha Shift+Enter Shift+Enter Break below Image(s) Quebrar abaixo da imagem Format Formatar Font Tipo de letra {} {} Size Tamanho Color... Cor... Remove All Styles Remover todos os estilos Ctrl+K Ctrl+K Heading Título 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 Address Endereço Formatted Formatado Block Quote Citação em bloco Description Title Título da descrição Description Text Texto da descrição None Nenhuma Bulletted Com marcadores Numbered Numerada Directory Directório Menu Menu Align Alinhar Left Esquerda Center Centro Ctrl+E Ctrl+E Right Direita Increase Indent Aumentar avanço Ctrl = Ctrl = Decrease Indent Diminuir avanço Ctrl - Ctrl - Table Properties Propriedades da tabela Page Colors and Properties Propriedades da página Save Encrypted Guardar Encriptação Tools Ferramentas Check Spelling... Verificar ortografia... {Editor Plug-ins} {Editor extensões} Stop Active Plug-in Parar extensão activa Places Separadores Go to Page Ir para página Add To Bookmarks Adicionar aos marcadores Add Page to Toolbar Adicionar página à barra de ferramentas Create Shortcut Criar atalho Delete Excluir Search History List Procurar histórico by Title Por nome by Location Por endereço by First Visited Por data da primeira visita by Last Visited Por data da última visita by Expiration Por data de validade by Visit Count Por número de visitas Sort Ascending Ordenar ascendente Sort Descending Ordenar descendente Replace Me! Substituir More Options Mais opções Fewer Options Menos opções Forward Para frente Browser Window Janela do navegador Toolbars Barras de ferramentas Show Command Toolbar Ver barra de ferramentas de comandos Show Custom Toolbar Ver barra de ferramentas personalizada Source Origem Info Informações Default Publish Location Endereço de publicação predefinido Show Taskbar Ver barra de tarefas New Window Nova janela New Discussion Group Server... Novo servidor de grupo de debate... Open Folder Abrir pasta Update Message Count Actualizar número de mensagens Delete Folder Eliminar pasta Search Directory Procurar directóriio Alt+Enter Alt+Enter Move Folder Mover pasta Replace Me! Replace Me! Save Draft Guardar rascunho Save As ... Guardar como... Send Now Enviar agora Ctrl+Enter Ctrl+Enter Send Later Enviar depois Quote Original Text Citar texto original Select Addresses... Seleccionar endereços... Attach Anexar File... Ficheiro... Web Page... Página Web... Address Book Card... Cartão do livro de endereços... My Address Book Card Meu cartão do livro de endereços Paste as Quotation Colar como citação Find in Message Localizar na mensagem... {M} {M} {A} {A} Options Opções Font Tipo de Letra Places Guide New Card... Novo cartão... New List... Nova lista... Import... Importar... Call Chamar HTML Domains... Domínios HTML... Card Properties Propriedades do cartão Address Book Toolbar Barra de ferramentas de endereço By Type Por tipo By Name Por nome By Email Address Por endereço electrónico By Company Por empresa By City Por localidade By Nickname Por alcunha New Bookmark... Novo marcador... New Folder... Nova pasta.... New Separator Novo separador Open Bookmarks File Abrir ficheiro de marcadores Go to Bookmark Ir para marcador Add Selection to Toolbar Adicionar selecção à barra de ferramentas Find in Bookmarks.. Localizar nos marcadores... Bookmark Properties Propriedades do marcador By Created On Por data de criação Update Bookmarks Actualizar marcadores Set as Toolbar Folder Definir como pasta de barra de ferramentas Set as New Bookmarks Folder Definir como pasta de novos marcadores Set as Bookmark Menu Definir como menu Marcadores Collabra Discussions Collabra - Grupos de debate First Place First Place Inline Incorporar As Links Como Ligações Decrease Font Diminuir tipo de letra Wrap Long Lines Quebrar linhas longas Always On Top Sempre visível Horizontal Horizontal Show Text Mostrar texto DEL DEL Wrap Long Lines on Send Quebrar linhas extensas ao enviar Set Default Encoding Definir encriptação predefinição Mailing List Lista de mailing Mailing List Info Informações sobre a lista de mailing List Name: Nome da lista: List Nickname: Alcunha da lista: To add entries to this mailing list, type names from the address book. Para adicionar entradas a esta lista de mailing, escreva os nomes do livro de endereços. Open Page Abrir página Enter the World Wide Web location (URL) or specify the local file you would like to open: Escreva a localização da WWW (URL) ou especifique o ficheiro local que deseja abrir: Open location or file in: Abrir localização ou ficheiro em: Composer Composer Search for items in the History List where: Procurar itens do histórico onde: More Mais Fewer Menos Search Procurar And e Keep Manter newest messages mensagens mais recentes More... Mais... When it's time to clean up messages: Na altura de limpar as mensagens: Download Now Transferir agora Prompt Box Caixa de aviso Please enter something.... Introduza algumas informações... Password Entry Dialog Introduzir palavra-passe Please enter your password: Introduza a palavra-passe: Name Nome Prefers to receive rich text (HTML) mail Prefere receber mensagens em Rich Text (HTML) First Name: Nome próprio: Last Name: Apelido: Organization: Empresa: Title: Cargo: Email Address: Endereço correio: Nickname: Alcunha: Notes: Notas: Username and Password Required Nome e palavra-passe do utilizador obrigatórios This operation requires authentication. Please enter your user name and password: Esta operação exige autenticação. Escreva o nome e palavra-passe de utilizador: User Name: Nome de utilizador: Unknown File Type Tipo de ficheiro desconhecido More Info Mais informações Pick App... Escolher aplicação... Save File... Guardar ficheiro... You have started to download a file of type Começou a transferir um ficheiro do tipo Text/Junk Texto/Não Solicitado Click "More Info" to learn how to extend Navigator's capabilities. Faça clique sobre "Mais informações" para aprender como expandir as capacidades do Navigator. Configure New Mime Type Configurar novo tipo de MIME Mime SubType: Subtipo de MIME: Configure External Viewer Configurar visualizador externo blah blah Netscape License Agreement Contrato de licença da Netscape Accept Aceitar Do Not Accept Não aceitar Netscape is licensed software. Its use is subject to the terms and conditions of the license agreement below. O Netscape Navigator é um software licenciado. A utilização está sujeita aos termos e condições do contrato de licença abaixo. If you accept the terms of this license agreement, press Accept. Otherwise press Do Not Accept. Se aceitar os termos deste contrato de licença, prima Aceitar. Caso contrário, prima Não aceitar. Security Information Informações sobre segurança Continue Continuar Show This Alert Next Time Mostrar este aviso da próxima vez Warning: There is a possible security hazard here. Aviso: há a possibilidade de um risco de segurança. Are you sure you want to continue? Tem certeza que deseja continuar? You should be aware that any file you download from the network could contain malicious program code (applications) or scripting language (documents). Simply viewing the contents of these files could be dangerous. Qualquer ficheiro transferido da rede pode conter códigos de programação maliciosos (aplicações) ou linguagem de script (documentos). Está a correr um risco, mesmo que só queira ver o conteúdo destes ficheiros. Take precautions: do not download anything from a site that you do not trust. Cuidado: não receba informações de um site não fidedigno. Saving Location Guardar localização Action: Acção: DESTINATION DESTINO Status: Estado: PROGRESS EM EVOLUÇÃO 100% 100% Time Left: Tempo restante: URL URL TIME TEMPO Location (URL): Localização (URL): Last Visited: Data da última visita: Added on: Adicionado em: This is an alias to the following entry: Este é um nome alternativo da entrada: There are no aliases to this bookmark Não há nomes alternativos para este marcador Select Aliases Seleccionar nomes alternativos Printing Status Estado da impressão Create Internet Shortcut Criar atalho URL: URL: Page Setup Configurar página Top: Superior: Bottom: Inferior: Left: Esquerda: Right: Direita: Document Title Nome do documento Document Location (URL) Localização documento (URL) Page Number Número da página Page Total Total páginas Date Printed Data impressão Beveled Lines Linhas destacadas Black Text Texto preto Black Lines Linhas pretas Last Page First Última página primeiro Print backgrounds Imprimir fundos Margins (Inches) Margens (polegadas) Sample Exemplo Header Cabeçalho Page Options Opções da página Footer Rodapé Document Location (URL) Endereço do documento (URL) Black Text Texto em preto Type in the name you are looking for: Escreva o nome que procura: in: em: New Profile Setup Configurar novo perfil Choose Base Font Escolher tipo de letra de base Font: Tipo de letra: Font Style: Estilo do tipo de letra: Effects Efeitos Strikeout Rasurado Sample Text Texto de exemplo Script: Script: Security Segurança You have this person's Security Certificate Tem o certificado de segurança desta pessoa This person's Secuirty Certificate will expire.... Este certificado de segurança expira a ... This means that..... Isto significa que... Show Certificate Mostrar certificado Netscape Conference Netscape Conference Address: Endereço: To call another person using Netscape Conference, you must first choose the server you would like to use to look up that person's address. Para ligar para alguém através do Netscape Conference, deve primeiro escolher o servidor que deseja utilizar para procurar o endereço da pessoa. (For example: name.domain.com or 123.45.678.90) (Por exemplo: nome.domínio.com ou 123.45.678.90) Attach Location (URL)... Anexar localização (URL)... Attach File... Anexar ficheiro... Attach: Anexar: As Is Como está Convert to Plain Text Converter em texto simples Please Specifiy a Location to Attach Especificar localização a anexar Web Page (URL): Página Web (URL): Find Bookmark Localizar marcador Find: Localizar: Look In: Procurar em: Location Localização Match Case Maiúsculas/minúsculas Whole Word Palavra inteira Use Find Again to Keep Looking Utilize a função Localizar novamente para continuar a procurar Netscape Navigator Netscape Navigator Navigator is no longer registered to handle Internet Shortcuts. Would you like to register Navigator as your default browser? O Navigator já não está registado para tratar atalhos da Internet. Deseja registar o Navigator como o browser predefinido? Do not perform this check in the future. Não voltar a efectuar esta verificação. What's New? Novidades! Start Checking Iniciar verificação Look for documents that have changed on: Procurar documentos alterados em: All bookmarks Todos os marcadores Selected Bookmarks Marcadores seleccionados Checking For Changed Bookmarks A verificar marcadores alterados Estimated Time Remaining: Tempo restante estimado: Checked : verificado: ??? ??? (Remaining time depends on the sites selected and the network traffic). (O tempo restante depende dos sites seleccionados e do tráfego na rede). Clear Search Limpar procura Search for items in Procurar itens em where onde the o campo and the e o campo Filter Rules Filtros de mensagens Off Desligado On Ligado Filter name: Nome do filtro If the Se o campo of the message da mensagem then então Filter is: Filtro está: Saving Page A guardar página (msg) (msg) (File x of y) (ficheiro x de y) Mail Filters Filtros de mensagens LANGUP LANGUP LANGDOWN LANGDOWN Log Filter Use Registar utilização do filtro View Log Mostrar registo No Way! Filters Rule! Não é possível! Filtros de mensagens! Filters will be applied to mail in the following order: Os filtros serão aplicados às mensagens pela seguinte ordem: Compose Message Compor mensagem Mark Messages Read Marcar mensagens como lidas 88 / 88 / 8888 ---- 88 / 88 / 8888 ---- Mark messages read up to: Marcar as mensagens lidas até: Select Addresses Seleccionar endereços To: Para: Cc: Cc: Bcc: Cco: This message will be sent to: Esta mensagem será enviada para: Contact Contacto Address 1: Endereço 1: Address 2: Endereço 2: City: Localidade: State: Distrito: Zip: Código Postal: Country: País: Work Phone: Telefone do emprego: Fax: Fax: Home Phone: Telefone da residência: All Groups Todos os grupos Discussion Group: Grupo de debate: Subscribe Subscrever Expand All Expandir todos Collapse All Comprimir todos Get Groups Obter grupos Server: Servidor: Add Server... Adicionar servidor... Search for a Group Procurar grupo Search for: Procurar: Search Now Procurar agora On Server: No servidor: New Groups Novos grupos Get New Obter novo Clear New Limpar novo This list shows the accumulated list of new discussion groups since the last time you pressed the Clear New button. Esta lista mostra a lista cumulativa de novos grupos de debate desde a última vez que premiu o botão Limpar novo. New Discussion Groups Server Novo servidor de grupo de debate Port: Porta: Always use name and password Utilizar sempre nome e palavra-passe More Mail Server Preferences Mais preferências do servidor de correio Local mail directory: Directório de correio local: IMAP server directory: Directório do servidor IMAP: Remember my mail password. Memorizar palavra-passe My mail server supports encrypted passwords (S/KEY). Servidor de correio suporta palavras-passe encriptadas (chave de segurança) Use Netscape Messenger from MAPI-based applications Utilizar Netscape Messenger em aplicações baseadas em MAPI Mail and Discussion Groups Setup Configurar correio e grupos de debate title nome (e.g. jsmith) (por ex.: jsilva) Incoming Mail Server: Servidor de correio recebido: Mail Server type: Tipo de servidor de correio: POP3 POP3 IMAP IMAP You do not have to enter this information now. Click next to continue. Não é necessário introduzir estas informações agora. Faça clique sobre Seguinte para continuar. (e.g. John Smith) (por ex.: José Silva) (e.g. jsmith@company.com) (por ex.: jsilva@empresa.com) Outgoing mail [SMTP] server: Servidor de correio a enviar [SMTP]: News (NNTP) server: Servidor de notícias (NNTP): You do not have to enter this information now. Click Finish when you are done. Não é necessário introduzir estas informações agora. Faça clique sobre Terminar depois de concluir. To begin entering information, click Next. Para começar a introduzir informações, faça clique sobre Seguinte. LDAP Server Properties Propriedades do servidor LDAP LDAP Server: Servidor LDAP: Search Root: Procurar raiz: Port Number: Número da porta: Maximum Number of Hits: Número máximo de êxitos: Getting New Messages Obter novas mensagens New Folder Nova pasta Create as sub-folder of: Criar como subpasta de: Create Card Criar cartão Netscape Communicator cannot find your Personal Card. Would you like to create a Personal Card now? O Netscape Communicator não consegue localizar o seu cartão pessoal. Deseja criar um cartão pessoal agora? Download Headers Transferir cabeçalhos [Placeholder, do not translate] [Marcador de posição, não traduzir] Download all headers Transferir todos os cabeçalhos Mark remaining headers as read Marcar restantes cabeçalhos como lidos Remove message bodies only older than Remover apenas os textos das mensagens com mais de days. dias. You can save additional space by removing message bodies while keeping the headers. This will allow you to preview a message without downloading the entire message. Pode obter mais espaço se remover os textos das mensagens ao mesmo tempo que conserva os cabeçalhos. Ao fazê-lo, pode ver uma mensagem sem que a tenha recebido na totalidade. Startup Option Opção Iniciar How would you like to work on startup? Como deseja começar a trabalhar após o início? Work Online Trabalhar online Work Offline Trabalhar offline Enables network connections Activa ligações de rede Disables network connections until you say so. Desactiva ligações de rede até especificar o contrário. Set as default Definir como predefinido Changes the "Ask Me" preference to the above option so you won't be asked again. Altera a preferência "Perguntar" para a opção acima e esta não voltará a aparecer. Download Settings Definições de transferência Select this discussion for download Seleccionar debate para transferência Use default settings from preferences Utilizar predefinições a partir de preferências Download Options Opções de transferência Select this folder for download Seleccionar esta pasta para transferência G????? I????? Download Mail Transferir correio Download Discussion Groups Transferir grupos de debate Select Items For Download... Seleccionar itens para transferência... Send Messages Enviar mensagens ON or OFF line? ON ou OFFline? Statement about connecting or disconnecting. Instrucções sobre ligar ou desligar. Discussion Groups Grupos de debate Choose All Escolher todos Names Nomes Choose Escolher Choose the items you would like to download. Escolha os itens que deseja transferir. Pretty Name?? Nome bonito?? (ugly.group.name)??? (feio.grupo.nome)??? Discussion Host Anfitrião de debates Unread Messages: Mensagens não lidas: ? ? Total Messages: Total de mensagens: Total Space Used: Total espaço utilizado: Can Receive HTML Pode receber HTML Unchecking this option will cause this discussion group and all discussion groups above it in the hierarchy to turn off the ability to receive HTML. Ao desmarcar esta opção , o grupo de debate e todos os grupos acima deste na hierarquia desactivam a capacidade de receber HTML. Port#: Número da porta: News Server Name? Nome do servidor de notícias? 666 666 .... .... Always ask me for my user name and password Perguntar sempre nome e palavra-passe do utilizador Only ask me for my user name and password when necessary Perguntar nome e palavra-passe do utilizador apenas quando necessário HTML Mail Question Pergunta sobre mensagem em HTML Send Enviar Don't Send Não enviar Recipients... Destinatários... Select Content Type Seleccionar tipo de conteúdo Send in Plain Text and HTML Enviar em texto simples e HTML Send in Plain Text Only Enviar apenas em texto simples Send in HTML Only Enviar apenas em HTML Some of the recipients are not listed as being able to receive HTML mail. Would you like to convert the message to plain text or send it in HTML anyway? Alguns destinatários não têm capacidade para receber mensagens em HTML. Deseja converter a mensagem em texto simples ou enviá-la mesmo assim em HTML? HTML Recipients Destinatários HTML Does not prefer HTML Não prefere HTML Prefers HTML Prefere HTML >> Add >> >> Adicionar >> << Remove << << Remover << The recipients and domains below are not listed as being able to read HTML messages. If this listing is incorrect, you may change it below. Os destinatários e domínios abaixo mencionados não têm capacidade para ler mensagens HTML. Se estas informações não forem correctas, efectue a alteração. When you download a file from the network, you should be aware of security considerations.\n\nA file that contains malicious programming instructions could damage or otherwise compromise the contents of your computer. Ao receber um ficheiro da rede, considere o factor segurança.\n\nUm ficheiro com instrucções de programação maliciosas pode danificar ou prejudicar o conteúdo do computador. You should only use files obtained from sites that you trust. Utilize apenas ficheiros obtidos de sites fidedignos. What do you want to do with this file? O que deseja fazer com este ficheiro? Open it Abrir Save it to disk Guardar no disco Always ask before opening this type of file Perguntar sempre antes de abrir este tipo de ficheiro. Open OLE server in-place Abrir servidor OLE no local Type: Tipo: Directories: Directórios: List Files of Type: Listar ficheiros do tipo: Drives: Unidades: Read Only Só de leitura Mail Server Servidor de correio Space Wasted: Espaço desperdiçado: Total Space Used: Espaço total utilizado: Clean Up Wasted Space Limpar espaço desperdiçado Profile Manager Gestor de perfis Start Communicator Iniciar Communicator Rename... Mudar nome... Options... Opções... Advanced >> Avançado >> Normally, Communicator will change your computer's network configuration to match the one saved in your selected profile. Normalmente, o Communicator altera a configuração de rede do computador para corresponder à configuração guardada no perfil seleccionado. When using Account Setup: Quando utilizar Configurar Conta: For this session, ignore the profile settings and use the Para esta sessão, ignorar definições de perfil e utilizar a Create a new Account Criar uma nova Conta Overwrite the Selected Account Substituir a conta seleccionada current network configuration. configuração de rede actual. Select a profile Seleccionar perfil Profiles allow several users to share one copy of Communicator. Each profile contains its own email account, bookmarks, address book, stored messages and preferences. Os perfis permitem que vários utilizadores partilhem uma cópia do Communicator. Cada perfil contém a respectiva conta de correio electrónico, marcadores, livro de endereços, mensagens armazenadas e preferências. Create a new Account if you don't want to overwrite the ISP connection settings of an existing Account. Crie uma nova Conta se não desejar substituir as definições da ligação ISP de uma Conta existente. Overwrite the ISP settings for the selected Account. Call your old ISP to cancel service with that ISP. Your bookmarks, address book, and mail messages are preserved in the selected Account. Substitua as definições ISP da Conta seleccionada. Chame o ISP antigo para cancelar o serviço com esse ISP. Os marcadores, livro de endereços e mensagens de correio electrónico encontram-se na Conta seleccionada. Your new Account will not include your old bookmarks, address book, or mail messages. To change your ISP but continue using these items, overwrite an existing Account. A nova Conta não incluirá marcadores, livro de endereços ou mensagens de correio electrónico antigos. Para alterar o ISP , mas para continuar a utilizar estes itens, substitua uma Conta existente. If you no longer plan to use an old Account, call your old ISP to cancel your ISP service, otherwise you will continue to be billed for it. Se não tenciona utilizar mais uma Conta antiga, ligue ao ISP antigo para cancelar o serviço ISP, caso contrário continuará a receber facturas desse serviço. When you have more than one Account, Communicator will ask you to choose which Account you want to connect to when you start it. Se tiver mais do que uma Conta, o Communicator pede-lhe para escolher a que Conta deseja ligar quando iniciar. Current Account Name: Nome da conta actual: CREATING A NEW PROFILE\n\nIf you are sharing this copy of Communicator with other users, you can use profiles to keep each user's settings, preferences, bookmarks, and stored messages separate. To do this, each user should create his or her own profile(s). CRIAR UM NOVO PERFIL\n\nAo partilhar esta cópia do Communicator com outros utilizadores, utilize perfis para armazenar separadamente as definições, preferências, marcadores e mensagens para cada um dos utilizadores. Cada utilizador deve criar perfis pessoais. If you are the only person using this copy of Communicator, you must create at least one profile. If you would like, you can create several profiles for yourself. Se for a única pessoa a utilizar esta cópia do Communicator, deve criar pelo menos um perfil. Se desejar, pode criar vários perfis pessoais While profiles allow you to keep your own personal settings and files separate, they are not password protected and can be opened by other users of this computer. Embora os perfis permitam manter as definições e ficheiros pessoais separados, não são protegidos por palavra-passe e podem ser abertos por outros utilizadores do computador. Use the name provided here for your profile or enter a different one. If you create several profiles, you will be able to tell them apart by their names. Utilize o nome fornecido ou introduza outro. Se criar diversos perfis, poderá distingui-los pelos nomes. Profile name: Nome do perfil: Your user settings, preferences, bookmarks, and stored messages will be stored in the directory below. We recommend that you use the default directory already listed. As definições de utilizador, preferências, marcadores e mensagens armazenadas serão guardados no directório abaixo. Utilize o directório predefinido já listado. Click Next to continue. Faça clique sobre Seguinte para continuar. To begin creating a new profile, enter the name and email address for the person whose profile is being created. Para começar a criar um novo perfil, introduza o nome e endereço eletrónico da pessoa cujo perfil está a ser criado. Full Name: Nome completo: Please click Next when you are done Faça clique em Seguinte quando terminar. Email Address (if available): Endereço de correio electrónico (se disponível): This information will be saved in the preferences of the new profile. Estas informações serão guardadas nas preferências do novo perfil. (e.g. jsmth@company.com) (ex.: jsilva@empresa.com) Updating files to new profile directory... Actualizar ficheiros no directório do novo perfil... Category Categoria Note: If you have large mail or news folders, some of these operations may take a while. Please be patient. Nota: se tiver pastas de notícias ou de correio extensas, algumas dessas operações podem demorar. Aguarde. An older version of Netscape Navigator was found on your machine. Would you like to move or copy your existing user files into your profile directory, or would you like to ignore your existing files? Foi encontrada uma versão antiga do Netscape Navigator. Deseja mover ou copiar os ficheiros de utilizador existentes para o directório de perfis, ou ignorar os ficheiros existentes? Move my existing user files to the new profile directory. Mover ficheiros de utilizador existentes para o novo directório de perfis. Copy my existing user files to the new profile directory. Copiar ficheiros de utilizador existentes para o novo directório de perfis. Ignore my existing files. Start Communicator as a new user. Ignorar ficheiros existentes. Iniciar Communicator como novo utilizador. This will allow both Netscape Communicator and any older versions of the software to share the files. Isto permitirá que o Netscape Communicator e qualquer outra versão mais antiga do software compartilhem ficheiros. Requires additonal disk space and changes will diverge between the two copies. Requer espaço adicional em disco e as alterações serão diferentes nas duas cópias. Click Finish to continue. Faça clique sobre Concluir para continuar. Search for items Procurar itens Will you be using the same internet account as another profile? Utilizará a mesma conta da Internet como outro perfil? No. Não. This option will allow you to use Account Setup to set up your internet account. Account Setup can also help you to create a new internet account, if you don't yet have one for this profile. Esta opção permite utilizar a função Configurar conta para definir a conta da Internet. A função Configurar conta também ajuda a criar uma nova conta de Internet, se não tiver ainda nenhuma para este perfil. Yes. Sim. (Advanced) - Always leave the network configuration (Avançado) - Deixar sempre a configuração da rede unchanged when using this profile. como estiver ao utilizar este perfil. You may use the same email address as another profile, or you may use a different email address that is on the same internet account as another profile. You will share the same dialing and login information as the other profile. Utilize o mesmo endereço de correio electrónico que outro perfil, ou utilize outro endereço de correio electrónico que esteja na mesma conta da Internet como outro perfil. As mesmas informações de marcação e acesso serão partilhadas pelos perfis. Your profile is ready to be created. In order to create your new internet account, or configure this profile with an account you already have, you need to open Account Setup. O perfil está pronto a ser criado. Para criar uma nova conta da Internet, ou para configurar este perfil noutra conta existente, é necessário abrir Configurar conta. Please click on Finish to start Account Setup. Faça clique sobre Concluir para iniciar Configurar conta. On the next screen, you will be asked to select an internet account to use with this profile. You will share dialing and login information with any other profiles that use this account. No próximo ecrã, receberá instrucções para seleccionar uma conta da Internet para utilizar com este perfil. As informações de marcação e acesso serão partilhadas com outros perfis que utilizam esta conta. Nenhum outro perfil partilhará os marcadores, as You will not share bookmarks, stored messages, preferences, or your address book with any other profiles. Não partilhará marcadores, mensagens armazenadas, preferências ou o livro de endereços com nenhum outro perfil. You will still need to change your mail and news servers in the Communicator preferences for your switch to be complete. Será ainda necessário alterar os servidores de correio e notícias nas preferências do Communicator para que a mudança se conclua. Select the internet account you wish to use for this profile. Communicator will automatically dial and log in this account when you use this profile. Seleccione a conta da Internet que deseja utilizar com este perfil. O Communicator marca automaticamente e acede a esta conta ao utilizar este perfil. Account Name: Nome da conta: Use a dial-up modem connection from the list below instead of Utilize uma ligação por modem da lista abaixo em vez de uma ligação de Please note that changing the internet account associated with a profile only changes the phone number dialed to access the account, and the login name and password. Note que, ao alterar a conta da Internet associada a um perfil, apenas o número de telefone marcado para aceder à conta, o nome de acesso e a palavra-passe serão alterados. a local network connection. rede local. Go to Message Folder Ir para pasta de mensagens Configure ToolBar Configurar barra de ferramentas Select items to show: Seleccionar itens a mostrar: Netscape\nNetscape\nNetscape Document Netscape\nNetscape\nDocumento do Netscape %sAttachment%s %sAnexo%s Attachments\nAttachments Anexos\nAnexos Priority: Prioridade: Are you sure you want to remove this server? Tem certeza que deseja remover este servidor? Nickname Alcunha Attach Web Page... Anexar página Web... Search\nNetscape\nNetscape Document Procurar\nNetscape\nDocumento do Netscape You do not have a Security Certificate for: Não tem um Certificado de segurança para: This message will be encrypted using a 128-bit code when it is sent. Esta mensagem será encriptada utilizando um código de 128 bits ao ser enviada. No recipients have been specified for this message. Não foi especificado nenhum destinatário para esta mensagem. Attach Files Documents Anexar ficheiros e documentos Close Addressing Area Fechar área de endereço Open Addressing Area Abrir área de endereço (For example: servername.domain.com) (Por exemplo: servidor.domínio.com) Message Sending Options Opções de envio de mensagens Go Online... Online... Add Directory Server Adicionar servidor de directório Directory Server Property Propriedade do servidor de directório This message will not be encrypted when it is sent because you do not have security certificates for any of the recipients. Esta mensagem não será encriptada ao ser enviada porque nenhum destinatário possui certificados de segurança. This message contains some recipients for whom you have a Security Certificate and some for whom you do not. Tem certificado de segurança apenas para alguns destinatários desta mensagem. This means that when you send this message you will have three choices:\n\r- Send the message unencrypted to everyone\n\r- Send two messages, one of which is encrypted\n\r- Remove recipients for whom you do not have a certificate Isto significa que ao enviar a mensagem, terá 3 alternativas:\n\r-Enviar a mensagem sem encriptação para todos\n\r-Enviar duas mensagens, uma delas encriptada\n\rRemover os destinatários para os quais não há certificados. Options\nOptions Opções\nOpções Please enter valid information. Introduza informações válidas. Port number should be between 0 and 65535. O número da porta deve estar entre 0 e 65535. The information below is needed before you can send mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. As informações abaixo são necessárias para poder enviar mensagens. Se não tiver conhecimento das mesmas, contacte o administrador do sistema ou o Fornecedor de serviços da Internet. The information below is needed before you can receive mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. As informações abaixo são necessárias para poder receber mensagens. Se não tiver conhecimento das mesmas, contacte o administrador do sistema ou o Fornecedor de serviços da Internet. The information below is needed before you can read discussion groups. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. As informações abaixo são necessárias para poder ler grupos de debate. Se não tiver conhecimento das mesmas, contacte o administrador do sistema ou o Fornecedor de serviços da Internet. Finish Concluir Next > Seguinte > This wizard will help you set up Preferences information that is needed so you can send and receive mail and discussion group messages. To edit this information in the future, change the preferences for Mail Groups, which are found in the Edit menu. Este assistente irá ajudá-lo a configurar as informações de Preferências para enviar e receber mensagens de correio e de grupo de debate. Para editar estas informações no futuro, altere as Preferências de correio e grupos, no menu Editar. Outgoing mail (SMTP) server: Servidor para mensagens a enviar (SMTP): Discussion groups (news) server: Servidor de grupo de debate (notícias): You do not have to enter this information now. Click Finish when you are done. Não é necessário introduzir estas informações agora. Faça clique sobre Concluir quando terminar. This server is already added to the list. Este servidor já foi adicionado à lista. Please enter a valid email address. (e.g. jsmith@company.com) Introduza um endereço de correio electrónico válido (por ex.: jsilva@empresa.com). Acct. Setup Configurar conta Netscape Message Center\nNetscape\nNetscape Document Netscape - Centro de mensagens\nNetscape\nDocumento do Netscape Netscape Compose\nNetscape\nNetscape Document Netscape Composer\nNetscape\nDocumento do Netscape Address Book\nAddresses Livro de endereços\nEndereços Address Message Endereçar mensagem View bookmarks in Navigator Ver marcadores no Navigator Addresses\nAddresses Endereços\nEndereços Import a new bookmark file Importar novo ficheiro de marcadores Send Now\tCtrl+Enter Enviar agora\tCtrl+Enter Send Later\tCtrl+Enter Enviar depois\tCtrl+Enter Go to selected bookmark Ir para marcador seleccionado en fr Netscape Netscape Mozilla Mozilla http://home.netscape.com/ http://home.fr.netscape.com/fr/ yes yes netscape netscape netscape.ini netscape.ini no no 7631 7631 Internet Shortcut Atalho da Internet Enter file to attach Introduza o ficheiro a anexar TTo: PPara: CCc: CCc: BBcc: OCco: RReply-To: RResponder a: GGroup: GGrupo: FFollowup-To: AAcompanhamento para: Highest Altíssima Lowest Baixíssima Return Receipt Recibo de confirmação Encrypted Encriptada Signed Assinada Include an attachment Incluir anexo Attach a page, file, or address book card to the current message Anexar página, ficheiro ou cartão de livro de endereços à mensagem actual Composition Composição Can't write to file %s Não é possível gravar no ficheiro %s Personal Card... Cartão pessoal... You are about to convert an HTML message to plain text.\nPerforming this operation will loose all special formatting.\nContinue conversion? Está prestes a converter uma mensagem HTML em texto simples.\nIsto fará com que se perca toda a formatação especial.\nDeseja continuar a conversão? Top Margin Margem superior Bottom Margin Margem inferior Right Margin Margem direita Left Margin Margem esquerda Virtual Discussion Group Grupo de debate virtual Sorry, not implemented Não implementado Phone Telefone Checking... A Verificar... untitled.txt semtitul.txt Convert Message Format Converter formato da mensagem Attach personal address card Anexar cartão de endereços pessoal Character Set Conjunto de caracteres My address book card Cartão do livro de endereços 8-bit encoding for message text Encriptação de 8 bits para texto de mensagem Uuencode instead of MIME for attachments Uuencode em vez de MIME para anexos Saving search criteria will create a Virtual Discussion Group based on that criteria. The Virtual Discussion Group will be available from the Message Center Ao guardar os critérios da procura criará um Grupo de debate virtual baseado nos mesmos. O grupo de Debate virtual estará disponível no Centro de mensagens Plain Text only Apenas texto simples HTML Text only Apenas texto HTML Plain Text and HTML Texto simples e HTML Email Address Endereço de correio electrónico: Organization Organização Add Address Adicionar endereço City Localidade Go Online Online Go Offline Offline Connect to the network and do the following. Ligar à rede e proceder do seguinte modo. Do the following then disconnect from the network. Proceder do seguinte modo e, em seguinte, desligar da rede. Discussion Groups Selected) Grupos de debate seleccionados) Please enter positive integers only. Introduza apenas números inteiros. [JavaScript Application] [Aplicação JavaScript] ENCRYPTED ENCRIPTADO NOT ENCRYPTED NÃO ENCRIPTADO You must first subscribe to one or more discussion groups before\nyou can select anything for downloading. Goto "Join\nDiscussions" under the main "File" menu option, and\nsubrscribe to the desired discussion groups. É necessário subscrever primeiro um ou mais grupos de debate para poder\nseleccionar algo para transferir. Vá para "Participar no debate", na opção principal do menu "Ficheiro", e\nsubscreva os grupos de debate desejados. No default temp directory exists! Não existe um directório temporário predefinido! cmd cmd Mail Folder(s) Pasta(s) de correio Discussion Group(s) Grupo(s) de debate Cannot restart Communicator while "Profile Manager" is running. Either exit or complete "Profile Manger" and then try again. Não é possível reiniciar o Communicator enquanto o "Gestor de perfis" estiver a ser executado. Saia do "Gestor de perfis" ou termine e tente novamente. Sending Message A enviar mensagem Change the current text color\nText Color Altera a cor do texto actual\nCor do texto Nav Nav 30 30 Show security information for this page Mostrar informações de segurança para esta página 48 48 Netscape Message\nNetscape\nNetscape Document Mensagem Netscape\nNetscape\nDocumento do Netscape Netscape Folder\nNetscape\nNetscape Document Pasta Netscape\nNetscape\nDocumento do Netscape Netscape Discussion\nNetscape\nNetscape Document Debate Netscape\nNetscape\nDocumento do Netscape Search an LDAP directory from the address book\nSearch Procurar um directório LDAP a partir do livro de endereços\nProcurar Netscape Plain Text Compose\nNetscape\nNetscape Document Netscape Composer (texto simples)\nNetscape\nDocumento do Netscape You must enter a valid profile name. Hit BACK and enter a valid profile name. Deve introduzir um nome de perfil válido. Prima RETROCEDER e introduza um nome de perfil válido. Unable to create profile directory. Please try another path. Não é possível criar directório de perfis. Tente outro caminho. Profile Directory cannot be empty! O directório de perfis não pode ficar vazio! The profile has been deleted from the profile list.\r\nNote that this does NOT remove the files from your disk. O perfil foi eliminado da lista de perfis.\r\nNote que isto NÃO remove os ficheiros do disco. Delete profile: %s? Eliminar perfil: %s? Error: no profiles found! You need to create a profile first. Erro: não foi encontrado nenhum perfil! É necessário criar um perfil primeiro. Unable to locate selected profile! Não é possível localizar o perfil seleccionado! Selected profile doesn't contain a valid directory pointer. Please create a new profile or fix the existing one O perfil seleccionado não contém um ponteiro de directório válido. Crie um novo perfil ou corrija o existente. Error: The profile directory: \n%s\ndoesn't exist.\n\nPress OK to run the SetupWizard or Cancel to Quit Erro: O directório de perfis: \n%s\nnão existe.\n\nPrima OK para executar o Assistente de configuração ou Cancelar para sair. Insufficient disk space!\n\nUnable to move %s:\n %s\nto directory:\n %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get moved and you will not be able to access your old data files. Espaço insuficiente no disco!\n\nNão é possível mover %s:\n %s\npara o directório:\n %s\n\nDisponibilize %s MB de espaço em disco e prima OK\n\nSe premir Cancelar, este directório não será movido e não poderá ter acesso aos ficheiros de dados antigos. Insufficient disk space!\n\nUnable to copy %s:\n %s\nto directory:\n %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get copied and you will not be able to access your old data files. Espaço insuficiente no disco!\n\nNão é possível copiar %s:\n %s\npara o directório:\n %s\n\nDisponibilize %s MB de espaço em disco e prima OK\n\nSe premir Cancelar, este directório não será copiado e não poderá ter acesso aos ficheiros de dados antigos. The selected profile directory already exists and may contain data files. To continue creating the new profile, choose OK. To change the profile directory, choose Cancel and then use Back to return and change the profile directory. O directório de perfis seleccionado já existe e talvez contenha ficheiros de dados. Para continuar a criar o novo perfil, escolha OK. Para alterar o directório de perfis, escolha Cancelar e, em seguida, utilize Retroceder para voltar e alterar o directório do perfis. Select Profile Seleccionar perfil If you are the only person using this copy of Communicator, you may create several profiles for yourself. If you are sharing this copy of Communicator with other users, each user should create his or her own profile. Se não for a única pessoa a utilizar esta cópia do Communicator, crie vários perfis pessoais. Se partilhar esta cópia com outros utilizadores, cada utilizador deve criar o respectivo perfil. If you do not want to enter this information now, click Next. Se não desejar introduzir estas informações agora, faça clique sobre Seguinte. Profile Setup Wizard Assistente de configuração de perfis Profile Setup Configurar perfil Advanced Options Opções avançadas Please click Next when you are done. Faça clique sobre Seguinte quando terminar. Please click Finish when you are done. Faça clique sobre Concluir quando terminar. To begin creating a new profile, enter the name for the person whose profile is being created. Para começar a criar um novo perfil, introduza o nome da pessoa cujo perfil está a ser criado. To begin creating a new profile, enter the name and email address for the person whose profile is being created. Para começar a criar um novo perfil, introduza o nome e o endereço de correio electrónico da pessoa cujo perfil está a ser criado. Please note that changing the internet account associated with a profile only changes the phone number dialed to access the account, and the login name and password. Note que se alterar a conta de Internet associada a um perfil, altera apenas o número de telefone marcado para ter acesso à conta, o nome de início de sessão e a palavra-passe. You will still need to change your mail and news servers in the Communicator preferences for your switch to be complete. Será ainda necessário alterar os servidores de correio e de notícias nas preferências do Communicator para que a mudança se conclua. Click Finish to start Communicator with this profile. Faça clique sobre Concluir para iniciar o Communicator com este perfil. Renaming profile: %s: A mudar nome de perfil: %s: What would you like the new profile name to be? Que nome deseja atribuir ao perfil? Unable to find local config file (netscape.cfg). This file is required.\nPlease reinstall or contact local administrator. Não é possível localizar o ficheiro de configuração local (netscape.cfg). Este ficheiro é obrigatório.\nReinstale ou contacte o administrador local. Local config file (netscape.cfg) is invalid. A valid copy of this file is required.\nPlease reinstall or contact local administrator. O ficheiro de configuração local é inválido (netscape.cfg). É obrigatória uma cópia válida do ficheiro.\nReinstale ou contacte o administrador local. You cannot use long filenames for the profile directory.\nPlease hit BACK and use a path with no segments longer than 8 characters. Não pode utilizar nomes de ficheiros extensos no directório de perfis.\nPrima RETROCEDER e utilize um caminho que não tenha segmentos com mais de 8 caracteres. Unable to create needed registry key. Is HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Netscape\Netscape Navigator writable? Contact your local administrator. Não é possível criar chave de registo necessária. HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Netscape\Netscape Navigator pode ser gravado? Entre em contacto com o administrador local. Unable to copy %s.\n\nDestination directory is a subdirectory of the source directory. Não é possível copiar %s.\n\nO directório de destino é um subdirectório do directório de origem. Go to Netscape's Home Page Ir para a Home Page do Netscape Do you want to save changes to \n%1? Deseja guardar as alterações efectuadas em \n%1? Local version of\n%1\nhas been changed.\nDo you want to save to a local file? A versão local de\n%1\nfoi alterada.\nDeseja guardar para um ficheiro local? Netscape Category\nNetscape\nNetscape Document Categoria Netscape \nNetscape\nDocumento do Netscape You cannot move a discussion message to an IMAP mailbox. Não é possível mover uma mensagem de debate para uma pasta de correio IMAP. Your new mail directory preference\nwill take effect the next time\nyou restart Communicator. A nova preferência de directório de correio\nentrará em vigor\nda próxima vez que reiniciar o Communicator. This IMAP mailbox is out of date. Open it again for a more complete search. Esta pasta de correio IMAP está desactualizada. Abra-a novamente para efectuar uma procura mais completa. This message was moved here while offline. You have to \ngo online to move it again. Esta mensagem foi movida para aqui enquanto em offline. É necessário estar online para movê-la novamente. Posting to discussion groups on different hosts is not supported. Não é possível enviar para grupos de debate a partir de sistemas anfitriões diferentes. Enter IMAP server directory name. Introduza o nome do directório do servidor IMAP. At least 30 new IMAP mailboxes have been found.\n\nPress to continue or to change\nthe IMAP server directory. Foram localizadas pelo menos 30 pastas de correio IMAP novas.\n\nPrima para continuar ou para alterar \no directório do servidor IMAP. Compress failed. Falha na compressão. IMAP Go Online!\nThe body of this message has not been downloaded from \nthe server for reading offline. To read this message \nyou must first go online using the 'Go Online' menu item \nin the File menu and view the message again. IMAP Online!\nO texto desta mensagem não foi transferido do\nservidor para leitura offline. Para ler esta mensagem, \n fique online utilizando o item de menu 'Online' \nno menu Ficheiro, e veja a mensagem novamente. This mail server is not an IMAP4 mail server. Este servidor de correio não é um servidor de correio IMAP4. Mail Server Problem: The UID's for the messages in this\n mailbox are not increasing. Contact your sysadmin. Problema de servidor de correio: as UIDs para mensagens desta pasta \nde correio não estão a aumentar. Contacte o administrador do sistema. You can't move a discussion group into a mail folder. Não é possível mover um grupo de debate para uma pasta de correio. You can't move a mail folder into a discussion group. Não é possível mover uma pasta de correio para um grupo de debate. Delivery failed for %d messages.\n\nThese messages have been left in the Outbox folder.\nBefore they can be delivered, the errors must be\ncorrected. Falha na entrega de %d mensagens.\n\nEstas mensagens encontram-se na pasta A Enviar.\nAntes de serem entregues, os erros devem ser \ncorrigidos. Delivery failed for 1 message.\n\nThis message has been left in the Outbox folder.\nBefore it can be delivered, the error must be\ncorrected. Falha na entrega de 1 mensagem.\n\nEsta mensagem encontra-se na pasta A Enviar.\nAntes de ser entregue, o erro deve ser\ncorrigido. Cannot copy messages into the 'Outbox' folder:\nThat folder is only for holding messages which\nhave been deferred for later delivery. Não é possível copiar mensagens para a pasta 'A Enviar' :\nEsta pasta destina-se apenas a mensagens\nque foram adiadas para entrega posterior. This mail server cannot undo folder deletes, delete anyway? Este servidor de correio não pode anular eliminações de pastas. Deseja eliminar mesmo assim? The targeted destination folder cannot hold messages. A pasta de destino não suporta mensagens. The selected parent folder does not allow subfolders.\n Try selecting the server folder and typing\n 'parent/newFolder' to create a new hierarchy. A pasta pai seleccionada não suporta subpastas.\n Tente seleccionar a pasta do servidor e escrever\n 'pai/novaPasta'para criar uma nova hierarquia. The targeted destination folder does not allow subfolders. A pasta de destino não suporta subpastas. You cannot undo or redo a folder action while\n the folder is loading. Não é possível anular ou repetir uma acção de pasta enquanto\na pasta estiver a ser carregada. Could not find the summary information\n for the %s IMAP folder. Não é possível localizar as informações de resumo\n para a pasta IMAP %s. You cannot move your Inbox Folder. Não é possível mover a pasta A Receber. A problem has occured uploading an offline change.\n Continue uploading remaining offline changes (OK) \n or try again later (Cancel) Ocorreu um problema ao transferir uma alteração offline.\n Continuar a transferir as restantes alterações offline (OK) \n ou tentar posteriormente (Cancelar) The IMAP message move failed.\nThe copy succeeded but a source message was not deleted. Falha ao mover mensagem IMAP.\nA cópia foi movida, mas não foi eliminada uma mensagem de origem. The IMAP message copy failed. A source message was not found. Falha ao copiar mensagem IMAP. Não foi encontrada nenhuma mensagem de origem. This IMAP message cannot be moved while online. It has no attached body. Esta mensagem IMAP não pode ser movida enquanto estiver online. Não existe nenhum texto anexado. The complete list of discussion groups was not retrieved for\nthis discussion group server. Operations will not proceed normally\nuntil all discussion groups have been retrieved.\n\nClick on the 'All Groups' tab to continue retrieving\ndiscussion groups. A lista completa de grupos de debate não foi recuperada para este\nservidor de grupo de debate. As operações não prosseguirão normalmente\naté que todos os grupos de debate tenham sido recuperados.\n\nFaça clique sobre o separador 'Todos os grupos' para continuar a recuperar os grupos de debate. Can't delete message folder '%s\' because you are viewing\nits contents. Please close those windows and try again. Não é possível eliminar a pasta da mensagem '%s\' porque está a ver\no respectivo conteúdo. Feche todas as janelas e tente novamente. Can't copy messages because the mail folder is in use.\nPlease wait until other copy operations are \ncomplete and try again.\n Não é possível copiar mensagens porque a pasta de correio está a ser utilizada.\nAguarde até que outras operações de cópia sejam concluídas\ne tente novamente.\n Can only delete mail folders. Só podem ser eliminadas pastas de correio. It will not be possible to send this message encrypted to all of the\naddressees. Send it anyway? Não será possível enviar esta mensagem encriptada para todos os \ndestinatários. Enviá-la mesmo assim? This message has no subject. Send anyway? Esta mensagem não tem assunto. Enviá-la mesmo assim? Delivery failed for %d messages.\n\nThese messages have been left in the Unsent Messages folder.\nBefore they can be delivered, the errors must be\ncorrected. Falha na entrega de %d mensagens.\n\nEstas mensagens encontram-se na pasta Mensagens não enviadas.\nAntes que sejam entregues, deve \ncorrigir os erros. Delivery failed for 1 message.\n\nThis message has been left in the Unsent Messages folder.\nBefore it can be delivered, the error must be\ncorrected. Falha na entrega de 1 mensagem.\n\nEsta mensagem encontra-se na pasta Mensagens não enviadas.\nAntes de ser entregue, deve \ncorrigir o erro. You have included the same document twice: first as a quoted\ndocument (meaning: with '>' at the beginning of each line), and\nthen as an attachment (meaning: as a second part of the message,\nincluded after your new text).\n\nSend it anyway? Incluiu o mesmo documento duas vezes: primeiro, como um documento\ncitado (isto é, com '>' no início de cada linha) e,\nem seguida, como um anexo (isto é, como uma segunda parte da mensagem,\nincluída após o novo texto).\n\nDeseja enviá-lo mesmo assim? You haven't typed anything, and there is no attachment.\nSend anyway? Não escreveu nada e não existe nenhum anexo.\nDeseja enviar mesmo assim? Not found. Não foi possível localizar. At least one of your mail folders is wasting a lot\nof disk space. If you compress your Mail folders now,\nyou can recover %ld Kbytes of disk space. Compressing\nfolders might take a while.\n\nCompress folders now? Pelo menos uma das pastas de correio está a ocupar muito\nespaço no disco. Se comprimir as pastas de Correio agora, poderá\nrecuperar %ld KB no disco. A compressão de pastas pode\ndemorar alguns momentos.\n\nDeseja comprimir pastas agora? Error writing mail file! Erro ao gravar ficheiro de correio! Error saving newsrc file! Erro ao guardar o ficheiro newsrc! %.300s does not appear to be a mail file.\nAttempt to write it anyway? %.300s não parece ser um ficheiro de correio.\nDeseja tentar gravá-lo mesmo assim? %.300s does not appear to be a mail file.\nAttempt to read it anyway? %.300s não parece ser um ficheiro de correio.\nDeseja tentar lê-lo de qualquer forma? Error!\nDiscussion group server responded: %.512s\n Erro!\nO servidor do grupo de debate enviou a seguinte resposta: %.512s\n Message not cancelled. A mensagem não foi cancelada. Unable to cancel message! Não é possível cancelar a mensagem! This message does not appear to be from you.\nYou may only cancel your own posts, not those made by others. Esta mensagem não parece ter sido criada por si.\nSó pode cancelar os próprios envios, não os que foram criados por outros utilizadores. Are you sure you want to cancel this message? Tem certeza que deseja cancelar esta mensagem? No SMTP server has been specified in Mail and Groups Preferences. Não foi especificado nenhum servidor SMTP nas Preferências de correio e grupos. The return email address set in Preferences is: %s\n\nThis does not appear to be complete (it contains no `.' in the host name.)\nA valid email address will be of the form `USER@HOST', where USER is\nusually your login ID, and HOST is name of the machine. O endereço de correio electrónico de resposta definido nas Preferências é: %s\n\nEstas informações não estão completas (o nome do anfitrião não contém um `.').\nUm endereço de correio electrónico válido deve ser `UTILIZADOR@ANFITRIÃO', onde UTILIZADOR é\na ID de início de sessão e ANFITRIÃO o nome completo do computador. The return email address set in Preferences is: %s\n\nThis does not appear to be complete (it contains no `@' and host name.)\nA valid email address will be of the form `USER@HOST', where USER is\nusually your login ID, and HOST is the name of the machine. O endereço de correio electrónico de resposta definido nas preferências é: %s\n\nEstas informações não estão completas ( não contém `@' e o nome do anfitrião.)\nUm endereço de correio electrónico válido deve ser `UTILIZADOR@ANFITRIÃO', onde UTILIZADOR é\nnormalmente a ID de início de sessão, e ANFITRIÃO o nome do computador. Your email address has not been specified.\nBefore sending mail or discussion messages, you must specify a\nreturn address in Mail and Groups Preferences. Não foi especificado o endereço de correio electrónico.\nAntes de enviar mensagens de correio ou debate, deve especificar um\nendereço de resposta nas Preferências de correio e grupos. A newsrc file exists but is unparsable. Existe um ficheiro newsrc, mas não pode ser analisado. The specified message doesn't exist in that folder.\nIt may have been deleted or moved into another folder. A mensagem especificada não existe nessa pasta.\nPode ter sido eliminada ou movida para outra pasta. Couldn't open temporary folder file for output. Não foi possível abrir o ficheiro temporário da pasta para exportação. Folder summary file no longer exists? O ficheiro de resumo da pasta já não existe? Folder no longer exists? A pasta já não existe? Couldn't open Sent Mail file. \n\t Please verify that your Mail preferences are correct. Não é possível abrir o ficheiro de Mensagens enviadas.\n\t Verifique se as preferências de Correio estão correctas. Message cancelled. Mensagem cancelada. No mail server has been specified in preferences. Não foi especificado nenhum servidor de correio nas preferências. Couldn't create a mail folder directory. Mail will not work! Não é possível criar um directório de pasta de correio. O correio não funcionará! Couldn't create default inbox folder! Não foi possível criar a pasta predefinida a receber! Can't delete a folder without first deleting the messages in it. Não é possível eliminar uma pasta sem primeiro eliminar as mensagens nela contidas. The folder already exists. A pasta já existe. Couldn't create the folder! Não é possível criar a pasta! Cannot copy messages into the `unsent drafts' folder:\nThat folder is only for holding messages which have\nhave not yet been queued delivery. Não é possível copiar mensagens para a pasta `Rascunhos não enviados':\nEsta pasta destina-se a guardar mensagens que\nainda não foram colocadas na fila de entrega. Cannot copy messages into the 'Unsent Messages' folder:\nThat folder is only for holding messages which\nhave been deferred for later delivery. Não é possível copiar mensagens para a pasta `Mensagens não enviadas':\nEsta pasta destina-se a guardar as mensagens que\nforam marcadas para entrega posterior. Can't move or copy messages to the folder they're already in. Não foi possível mover ou copiar mensagens para a pasta onde as mesmas já existem. Corruption was detected in the compressed GZip file that was requested Foram detectados danos no ficheiro GZip comprimido solicitado There was an attempt to redirect a url request,\nbut the attempt was not allowed by the client. Houve uma tentativa de redireccionar uma solicitação de URL,\nmas a tentativa não foi permitida pelo cliente. This trial copy of Netscape Navigator \nwill expire at %s.\n\nTo purchase a regular copy of Netscape Navigator\n(which will not expire) choose Software from the Help menu. Esta cópia de avaliação do Netscape Navigator \nexpirará a %s.\n\nPara adquirir uma cópia comum do Netscape Navigator (sem prazo de validade), escolha Software no menu Ajuda. This trial copy of Netscape has expired.\n\nTo purchase a regular copy of Netscape Navigator\n(which will not expire) choose Software from the Help menu. Esta cópia de avaliação do Netscape Navigator \nexpirou.\n\nPara adquirir uma cópia comum do Netscape Navigator (sem prazo de validade), escolha Software no menu Ajuda. Authorization failed Falha na autorização. Object is not a directory:\n %s O objecto não é um directório:\n %s Could not create directory:\n\t%s Não é posssível criar directório:\n\t%s Cannot create directory because a file or\ndirectory of that name already exists: \n\t%s Não é possível criar directório porque já existe um ficheiro\nou directório com o mesmo nome: \n\t%s Could not remove directory:\n\t%s Não é possível remover directório:\n\t%s Could not delete file:\n\t%s Não é posssível eliminar ficheiro:\n\t%s This is a pre-release copy of Netscape Navigator that\nwill expire at %s.\nTo obtain a newer pre-release version or the latest full\nrelease of Netscape Navigator (which will not expire) \nchoose Software from the Help menu. Esta é uma versão de pré-lançamento do Netscape Navigator válida\naté %s.\nPara obter uma versão de pré-lançamento mais recente ou a versão final mais recente do\nNetscape Navigator (sem prazo de validade), \nescolha Software no menu Ajuda. Could not post the file: %.80s.\nFor reason:\n %.200s\n\nYou may not have permission to write to\nthis directory.\nCheck the permissions and try again. Não é possível enviar o ficheiro: %.80s.\nRazão:\n %.200s\n\nÉ possível que não tenha permissão para gravar\nneste directório.\nVerifique as permissões e tente novamente. An error occurred while saving mail messages. Ocorreu um erro ao guardar mensagens de correio. There isn't enough room on the local disk to download\nyour mail from the POP3 server. Please make room and\ntry again. (The `Empty Trash' and `Compress This Folder'\ncommands may recover some space.) Não há espaço suficiente no disco para transferir\nmensagens do servidor POP3. Liberte espaço e\ntente novamente. Os comandos `Esvaziar reciclagem' e `Comprimir esta pasta'\npodem ajudá-lo a recuperar algum espaço. An error occurred while removing messages from the POP3 server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Ocorreu um erro ao remover mensagens do servidor POP3.\nContacte o administrador deste servidor\nou tente novamente mais tarde. An error occurred while getting messages from the POP3 server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Ocorreu um erro ao receber mensagens do servidor POP3.\nContacte o administrador deste servidor\nou tente novamente mais tarde. An error occurred while querying the POP3 server for\nthe last processed message.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Ocorreu um erro ao consultar o servidor POP3 sobre a\núltima mensagem processada.\nContacte o administrador deste servidor\nou tente novamente mais tarde. An error occurred while listing messages on the POP3 server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Ocorreu um erro ao listar mensagens no servidor POP3.\nContacte o administrador deste servidor\nou tente novamente mais tarde. No new messages on server Não existem mensagens novas no servidor. An error occurred while sending your password to the mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Ocorreu um erro durante o envio da palavra-passe para o servidor de mensagens.\nContacte o administrador deste servidor\nou tente novamente mais tarde. An error occurred while sending your user name to the mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Ocorreu um erro durante o envio do nome de utilizador ao servidor POP3.\nContacte o administrador deste servidor\nou tente novamente mais tarde. Error getting mail password. Erro ao obter palavra-passe do correio. Netscape is unable to use the mail server because\nyou have not provided a username. Please provide\none in the preferences and try again O Netscape Navigator não consegue utilizar o servidor POP3 uma vez que\nnão forneceu um nome de utilizador. Forneça um nome\nnas preferências e tente novamente. An error occurred with the POP3 server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Ocorreu um erro no servidor POP3.\nContacte o administrador deste servidor\nou tente novamente mais tarde. Netscape was unble to connect to the secure news server\nbecause of a proxy error O Netscape não conseguiu estabelecer ligação com o servidor de notícias protegido\ndevido a um erro de proxy. Communications exception (%d). Excepção de comunicação (%d). No NNTP server is configured.\n\nCheck your Mail and Groups preferences and try again. Não está configurado nenhum servidor NNTP.\n\nVerifique as Preferências de correio e grupos e tente novamente. Netscape could not find a News file (newsrc)\nand is creating one for you. O Netscape Navigator não conseguiu localizar um ficheiro de Notícias (newsrc)\ne está a criar um para si. A News error occurred. The scan of all discussion groups is incomplete.\n \nTry to View All Discussion Groups again. Ocorreu um erro de Notícias. A leitura de todos os grupos de notícias está incompleta.\n \nTente Mostrar todos os grupos de debate novamente. A News (NNTP) error occurred:\n %.100s Ocorreu um erro de Notícias (NNTP):\n %.100s No WAIS proxy is configured.\n\nCheck your Proxy preferences and try again. Não está configurado nenhum proxy WAIS.\n\nVerifique as Preferências de proxy e tente novamente. This trial or pre-release copy of Netscape Navigator has expired\nand can only be used to purchase or download a newer version of Navigator. Esta cópia de pré-lançamento ou avaliação do Netscape Navigator expirou\ne só pode ser utilizada para comprar ou transferir uma nova versão do Navigator. This copy of Netscape has expired.\nThis pre-release copy of Netscape Navigator has expired\nand can only be used to download a newer version of Navigator. Esta cópia do Netscape expirou.\nEsta cópia de pré-lançamento do Netscape Navigator expirou e só pode ser utilizada para transferir uma nova versão\ndo Navigator. Unable to load the requested help topic Não é possível carregar o tópico de ajuda solicitado. A network error occurred:\n unable to connect to server\nThe server may be down or unreachable.\n\nTry connecting again later. Ocorreu um erro de rede:\n não é possível ligar ao servidor\nÉ possível que o servidor esteja desligado ou que não possa ser contactado.\n\nTente ligar novamente mais tarde. Your signature exceeds the recommended 79 columns.\nFor most readers, the lines will appear truncated, or\nwill be wrapped unattractively. \n\nPlease edit it to keep the lines shorter than 80 characters. A assinatura ultrapassa o recomendado de 79 colunas.\nPara a maioria dos destinatários, as linhas aparecerão truncadas ou\npouco atraentes.\n\nEdite-a para que as linhas tenham menos do que 80 caracteres. Your signature exceeds the recommended four lines. A assinatura ultrapassa o número recomendado de quatro linhas. Printing stopped. A problem occurred while receiving\nthe document. Transmission may have been interrupted\nor there may be insufficient space to write the file.\n\nTry again. Check that space is available in the\ntemporary directory or restart Netscape. Impressão interrompida. Ocorreu um problem durante oa recepção\ndo documento. A transmissão pode ter sido interrompida\nou pode não haver espaço suficiente no disco para gravar o ficheiro.\n\nTente novamente. Certifique-se de que existe espaço disponível no\ndirectório temporário ou reinicie o Netscape. This is a multi-part message in MIME format. Esta é uma mensagem com diversas partes em formato MIME. Error writing temporary file. Erro ao gravar ficheiro temporário. No subject was specified. Não foi especificado nenhum assunto. No recipients were specified. Não foram especificados nenhuns destinatários. No sender was specified. Não foi especificado nenhum remetente. An authorization error occurred:\n\n%s\n\nPlease try entering your name and/or password again. Ocorreu um erro de autorização:\n\n%s\n\nTente escrever o nome e/ou a palavra-passe novamente. Netscape is unable to open the temporary file:\n %.200s\n\nCheck your `Temporary Directory' setting and try again. O Netscape não pode abrir o ficheiro temporário:\n %.200s\n\nVerifique a definição do `Directório temporário' e tente novamente. A network error occurred while Netscape\nwas receiving data.\n(Network Error: %s)\n\nTry connecting again. Ocorreu um erro de rede enquanto o Netscape\nestava a receber dados.\n(Erro de rede: %s)\n\nTente ligar novamente. Document contains no data O documento não contém dados The disk is full. Netscape is cancelling the file\ntransfer and removing the file.\n\nPlease remove some files and try again. Disco cheio. O Netscape Navigator está a cancelar a transferência e a remover\no ficheiro.\n\nRemova alguns ficheiros e tente novamente. Netscape is unable to locate your proxy server.\nThe server may be down or may be incorrectly configured.\n\nPlease verify that your Proxy preferences are correct\nand try again, or contact the server's administrator. O Netscape Navigator não localizou o servidor de proxy.\nO servidor pode não estar a funcionar ou pode estar configurado incorrectamente.\n\nVerifique as Preferências de proxy\ne tente novamente, ou contacte o administrador do servidor. Netscape is unable to connect to your proxy server.\nThe server may be down or may be incorrectly configured.\n\nPlease verify that your Proxy preferences are correct\nand try again, or contact the server's administrator. O Netscape Navigator não ligou ao servidor de proxy.\nO servidor pode não estar a funcionar ou pode estar configurado incorrectamente.\n\nVerifique as Preferências de proxy\ne tente novamente, ou contacte o administrador do servidor. Netscape is unable to complete a socket connection \nwith this server. There may be insufficient system\nresources.\n\nTry restarting Netscape or restarting Windows. O Netscape Navigator não conseguiu concluir uma ligação de suporte\ncom este servidor. É possível que não haja recursos do sistema\nsuficientes.\n\nTente reiniciar o Netscape ou o Windows. Netscape was unable to create a network socket connection.\nThere may be insufficient system resources or the network\nmay be down. (Reason: %s)\n\nTry connecting again later or try restarting Netscape. You\ncan also try restarting Windows. O Netscape Navigator não conseguiu criar uma ligação de suporte de rede.\nÉ possível que a rede não esteja a funcionar\nou não existam recursos do sistema suficientes. (Razão: %s)\n\nTente ligar novamente mais tarde ou reiniciar o Netscape ou o\nWindows. Netscape's network connection was refused by the server:\n %.200s\nThe server may not be accepting connections or\nmay be busy.\n\nTry connecting again later. O servidor recusou a ligação de rede do Netscape Navigator:\n %.200s\nO servidor pode estar ocupado ou\nnão estar a aceitar ligações.\n\nTente ligar novamente mais tarde. There was no response. The server could be down\nor is not responding.\n\nIf you are unable to connect again later, contact\nthe server's administrator. Não houve resposta. O servidor não responde ou\nnão está a funcionar.\n\nSe não conseguir ligar novamente mais tarde,\ncontacte o administrador do servidor. A network error occurred:\nunable to connect to server (TCP Error: %s)\nThe server may be down or unreachable.\n\nTry connecting again later. Ocorreu um erro de rede:\nnão foi possível ligar ao servidor (erro TCP: %s)\nO servidor pode não estar a funcionar ou não pode ser contactado.\n\nTente ligar novamente mais tarde. A network error occurred while Netscape\nwas sending data.\n(Network Error: %s)\n\nTry connecting again. Ocorreu um erro de rede enquanto o Netscape\nNavigator estava a enviar dados.\n(Erro de rede: %s)\n\nTente ligar novamente. An error occurred sending mail:\nthe return mail address was invalid.\n\nPlease verify that your email address is correct\nin your Mail preferences and try again. Ocorreu um erro durante o envio de correio:\nendereço de resposta inválido.\n\nVerifique se o endereço de correio electrónico está correcto\nnas Preferências de correio e tente novamente. An error occurred sending mail: SMTP server error.\nThe server responded:\n %s\nContact your mail administrator for assistance. Ocorreu um erro durante o envio de correio: erro do servidor SMTP.\nO servidor enviou a seguinte resposta:\n %s\nContacte o administrador de correio electrónico para obter ajuda. An error occurred sending mail.\nThe mail server responded:\n %s\nPlease check the message and try again. Ocorreu um erro durante o envio de correio.\nO servidor de correio enviou a seguinte resposta:\n %s\nVerifique a mensagem e tente novamente. SMTP Error while sending mail.\nServer responded: %s Ocorreu um erro de SMTP durante o envio de correio.\nO servidor enviou a seguinte resposta: %s An error occurred sending mail.\nThe mail server responded:\n %s\nPlease check the message recipients and try again. Ocorreu um erro durante o envio de correio.\nO servidor de correio enviou a seguinte resposta:\n %s\nVerifique os destinatários da mensagem e tente novamente. An error occurred sending mail.\nThe mail server responded:\n %s\nPlease verify that your email address is correct\nin your Mail preferences and try again. Ocorreu um erro durante o envio de correio.\nO servidor de correio enviou a seguinte resposta:\n %s\nVerifique nas Preferências de correio\nse o endereço de correio electrónico está correcto e tente novamente. An error occurred sending mail:\nNetscape was unable to connect to the SMTP server.\nThe server may be down or may be incorrectly configured.\n\nPlease verify that your Mail preferences are correct\nand try again. Ocorreu um erro durante o envio de correio:\no Netscape Navigator não ligou ao servidor SMTP.\nO servidor pode não estar a funcionar ou pode estar configurado incorrectamente.\n\nVerifique as Preferências de correio\ne tente novamente. Netscape is unable to open the file:\n %.200s\n\nCheck the file name and try again. O Netscape Navigator não conseguiu abrir o ficheiro:\n %.200s\n\nVerifique o nome do ficheiro e tente novamente. Netscape is unable to open your News file (newsrc).\n\nPlease verify that your Mail and Groups preferences are\ncorrect and try again. Netscape Navigator não abriu o ficheiro de notícias (newsrc).\n\nVerifique se as Preferências de correio e grupos estão\ncorrectas e tente novamente. The Discussion item is unavailable. It may have expired.\n\nTry retrieving another item. O item Debate não está disponível. O prazo de validade pode ter expirado.\n\nTente recuperar outro item. The server has disconnected.\nThe server may have gone down or there may be a\nnetwork problem.\n\nTry connecting again. O servidor foi desligado.\nO servidor pode não estar a funcionar ou pode haver\num problema na rede.\n\nTente ligar novamente. Netscape is unable to locate the server:\n %.200s\nThe server does not have a DNS entry.\n\nCheck the server name in the Location (URL)\nand try again. O Netscape Navigator não conseguiu localizar o servidor:\n %.200s\nO servidor não possui uma entrada DNS.\n\nVerifique o nome do servidor no endereço (URL)\ne tente novamente. An error occurred with the News server.\n\nIf you are unable to connect again, contact the\nadministrator for this server. Ocorreu um erro no servidor de Notícias.\n\nSe não conseguir ligar novamente,\ncontacte o administrador deste servidor. A News error occurred: Invalid NNTP connection\n\nTry connecting again. Ocorreu um erro de Notícias: ligação NNTP inválida.\n\nTent