O servidor do grupo de debate enviou a seguinte resposta: %.256s
\n
Perhaps the article has expired
\n
Talvez a validade do artigo tenha expirado
\n
FTP Error\n
FTP Error
\n
Could not login to FTP server
\n
Erro de FTP\n
Erro de FTP
\n
Não é possível aceder ao servidor FTP
\n
FTP Error\n
FTP Error
\n
FTP Transfer failed:
\n
Erro de FTP\n
Erro de FTP
\n
Falha de transferência via FTP:
\n
Gopher Index %.256s
%.256s Gopher Search
\nThis is a searchable Gopher index.\nUse the search function of your browser to enter search terms.\nÍndice Gopher %.256s
%.256s Procurar Gopher
\nEste é um índice Gopher que pode procurar.\nUtilize a função Procurar do browser para introduzir os termos a procurar.\nCSO Search of %.256s
%.256s CSO Search
\nA CSO database usually contains a phonebook or directory.\nUse the search function of your browser to enter search terms.\nProcurar CSO %.256s
Procurar CSO %.256s
\nUma base de dados CSO contem geralmente uma lista telefónica ou directório.\nUtilize a função procurar do browser para introduzir os termos a procurar.\nMissing Post reply data\n
Data Missing
\nThis document resulted from a POST operation and has expired from the\ncache. If you wish you can repost the form data to recreate the\ndocument by pressing the reload button.\n Dados ausentes da resposta enviada\n
Dados ausentes
\nEste documento resulta da operação ENVIAR e expirou\na cache. Prima Recarregar se desejar enviar novamente os dados do formulário e recriar\no documento.
RSA Public Key Cryptography Encriptação de chave pública RSA
International Internacional
This is an insecure document that is not encrypted and offers no security protection. Este é um documento desprotegido que não está encriptado e não oferece qualquer protecção de segurança.
No new groups
Não existem grupos novos
Enter username for %.200s at %.200s: Introduza o nome do utilizador para %.200s em %.200s:
Type in a discussion group to add to the list: Escreva um grupo de debate para adicionar à lista:
This is a secure document that uses a medium-grade encryption key suited for U.S. export Este é um documento protegido que utiliza uma chave de encriptação de nível médio adequada para exportações norte-americanas.
This is a secure document that uses a high-grade encryption key for U.S. domestic use only Este é um documento protegido que utiliza uma chave de encriptação de alto nível apenas para utilização nos E.U.A.
Bookmarks have changed on disk and are being reloaded. Os marcadores foram alterados no disco e estão a ser recarregados.
The address book has changed on disk and is being reloaded. O livro de endereços foi alterado no disco e está a ser recarregado.
Bookmarks have changed on disk. Discard your unsaved changes\nand reload? Os marcadores foram alterados no disco. Deseja rejeitar as modificações que ainda não foram guardadas\ne recarregar?
The address book has changed on disk. Discard your unsaved changes\nand reload? O livro de endereços foi alterado no disco. Deseja rejeitar as modificações que ainda não foram guardadas\ne recarregar?
Error saving bookmarks file! Erro ao guardar ficheiro de marcadores!
Error saving address book file! Erro ao guardar ficheiro do livro de endereços!
This is a searchable index. Enter search keywords: Este é um índice que pode procurar. Introduza as palavras-chave da procura:
Reset Repor
Submit Query Apresentar consulta
No info while document is loading
\n
As informações não estão disponíveis enquanto o documento estiver a ser carregado
\n
Encoding:
Encriptação:
Form %d:
Formulário %d:
%ld hours ago %ld horas atrás
%ld days ago %ld dias atrás
There are %ld aliases to %s Existem nomes alternativos de %ld para %s
There is 1 alias to %s Existe 1 nome alternativo para %s
There are no aliases to %s Não existem nomes alternativos para %s
Nicknames may only have letters and numbers\nin them. The nickname has not been changed. As alcunhas só podem conter letras e números.\nA alcunha não foi alterada.
An entry with this nickname already exists.\nThe nickname has not been changed. Já existe uma entrada com esta alcunha.\nA alcunha não foi alterada.
This item has %d alias(es). These aliases \nwill be removed, as well. Este item possui %d nomes alternativos. Estes nomes alternativos \ntambém serão removidos.
Some of the items you are about to remove \nhave one or more aliases. The aliases will \nbe removed, as well. Alguns dos itens que está prestes a remover\npossuem um ou mais nomes alternativos. Os nomes alternativos também\nserão removidos.
Não edite! -->
New Bookmark Novo marcador
Not Found Não foi encontrado
Import bookmarks file Importar ficheiro de marcadores
Save bookmarks file Guardar ficheiro de marcadores
Less than one hour ago Há menos de uma hora atrás
The global history database is currently closed A base de dados do histórico global está fechada
The global history database is currently empty A base de dados do histórico global está vazia
\nDate: %s
\nData: %s
\n
\nTotal entries: %ld
\n
\nNúmero total de entradas: %ld
Personal Bookmarks Marcadores pessoais
\n \n
Loading plug-in A carregar extensão
at %ld bytes/sec a %ld bits/segundo
at %.1fK/sec a %.1fK/segundo
at %.1fM/sec a %.1fM/segundo
stalled bloqueado
%lu %lu
%luK %luK
%3.2fM %3.2fM
%02ld:%02ld:%02ld remaining %02ld:%02ld:%02ld restantes
%02ld:%02ld remaining %02ld:%02ld restantes
%ld sec%s remaining %ld segundo%s restantes
Version: Versão:
Serial Number: Número de série:
Issuer: Emissor:
Subject: Assunto:
Version: %s%sSerial Number: %s%sIssuer: %s%sSubject: %s%sNot Valid Before: %s%sNot Valid After: %s%s Versão: %s%sNúmero de série: %s%sEmissor: %s%sAssunto: %s%sInválido antes de: %s%sInválido após: %s%s
Enter Your Communicator Password: Introduza a palavra-passe do Communicator:
A plugin for the mime type %s\nwas not found. Não foi encontrada uma extensão para o tipo de MIME %s\n.
Could not load the plug-in '%s' for the MIME type '%s'. \n\n Make sure enough memory is available and that the plug-in is installed correctly. Não é possível carregar a extensão '%s' para o tipo de MIME '%s'. \n\nCertifique-se de que existe memória suficiente disponível e que a extensão está instalada correctamente.
Unable to start a java applet: Can't find '%s' in your\nCLASSPATH. Read the release notes and install '%s'\nproperly before restarting.\n\nCurrent value of CLASSPATH:\n%s\n Não é possível iniciar a aplicação java: Não é possível localizar '%s' em \nCLASSPATH. Leia as notas da versão e instale '%s' adequadamente antes de reiniciar.\n\nValor actual de CLASSPATH:\n%s\n
Unable to start a java applet: the version number for your\nclasses is wrong. The version number found was %d. The correct\nversion number is %d.\n Não é possível iniciar a aplicação java: o número da versão está incorrecto. O número de versão encontrado foi %d. O número correcto da versão é %d.\n
Java reported the following error on startup:\n\n%s\n Java relatou o seguinte erro na inicialização:\n\n%s\n
Failed to start the Java debugger.\n Falha ao iniciar o depurador Java.\n
The system has been locked to prevent access to restricted sites. Please enter your password if you will be changing these settings: O sistema foi bloqueado para evitar o acesso a sites restritos. Introduza a palavra-passe se quiser alterar estas definições:
The previously entered password was not correct. Please enter your password if you'll be changing these restrictions settings during this session: A palavra-passe anteriormente introduzida não estava correcta. Introduza a palavra-passe se quiser alterar estas definições de restrições durante esta sessão:
Connect: Please enter password for host... Ligar: introduza a palavra-passe para o anfitrião...
Proxy nonces appear to expire immediately.\nThis is either a problem in the proxy's authentication \nimplementation, or you have mistyped your password.\nDo you want to re-enter your username and password? Aparentemente, a validade dos nonces do proxy ~expirará imediatamente.\nPode ser um problema na implementação da autenticação do proxy\nou pode ter escrito a palavra-passe incorrecta.\nDeseja voltar a escrever o nome de utilizador e a palavra-passe?
unidentified proxy server servidor de proxy não identificado
Proxy authentication required for %.250s at %.250s: Autenticação do proxy é obrigatória para %.250s em %.250s:
Connect: Please enter password for proxy... Ligar: Introduza a palavra-passe para o proxy...
Bad keyword in proxy automatic configuration: %s. Palavra-chave incorrecta na configuração automática do proxy: %s.
Try connecting to the proxy again? Deseja tentar ligar novamente ao proxy ?
Try connecting to SOCKS again? Deseja tentar ligar novamente ao SOCKS ?
Try connecting to proxy / SOCKS again? Deseja tentar ligar novamente ao proxy/SOCKS?
Proxy server is unavailable.\n\nTry connecting to proxy %s again? O servidor de proxy não está disponível.\n\nDeseja tentar ligar novamente ao proxy %s ?
All proxy servers are unavailable.\n\nTry connecting to %s again? Não está disponível nenhum servidor de proxy .\n\nDeseja tentar ligar novamente ao %s ?
SOCKS is unavailable. Try connecting to SOCKS %s again? SOCKS não está disponível. Deseja tentar ligar novamente ao SOCKS %s?
SOCKS and proxies are unavailable. Try\nconnecting to %s again? SOCKS e proxies não estão disponíveis. Deseja\ntentar ligar novamente ao %s ?
All proxies are unavailable. Do you wish to temporarily\noverride proxies by connecting directly until proxies\nare available again? Nenhum proxy está disponível. Deseja substituir temporariamente\nos proxies ao efectuar a ligação directa até \nos proxies estarem disponíveis?
SOCKS is unavailable. Do you wish to temporarily\noverride SOCKS by connecting directly until SOCKS\nare available again? SOCKS não está disponível. Deseja substituir temporariamente\no SOCKS ao efectuar a ligação directa até \nSOCKS estar disponível?
Both proxies and SOCKS are unavailable. Do you wish to\ntemporarily override them by connecting directly until they\nare available again? Os proxies e os SOCKS não estão disponíveis. Deseja substituí-los\ntemporariamente ao efectuar a ligação directa até \nestarem disponíveis?
All proxies are still down.\nContinue with direct connections? Não está a funcionar nenhum proxy.\nDeseja continuar a efectuar ligações directas?
SOCKS is still down.\n\nContinue with direct connections? SOCKS ainda não está a funcionar.\n\nDeseja continuar a efectuar ligações directas?
SOCKS and proxies are still down.\n\nContinue with direct connections? O SOCKS e os proxies ainda não estão a funcionar.\n\nDeseja continuar a efectuar ligações directas?
No proxy automatic configuration file was received.\n\nNo proxies will be used. Não foi recebido nenhum ficheiro de configuração automática do proxy.\n\nNão será utilizado nenhum proxy.
The automatic configuration file is empty:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? O ficheiro de configuração automática está vazio:\n\n %s\n\nDeseja utilizar a configuração da sessão anterior?
The automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? O ficheiro de configuração automática contém erros:\n\n %s\n\nDeseja utilizar a configuração da sessão anterior?
The proxy automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nNo proxies will be used. O ficheiro de configuração automática do proxy contém erros:\n\n %s\n\nNão será utilizado nenhum proxy.
The automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected MIME type of application/x-javascript-config or application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nUse the configuration from the previous session instead? O tipo do ficheiro de configuração automática não está correcto:\n\n %s\n\nEra esperado o tipo de MIME da aplicação/x-javascript-config ou aplicação/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nDeseja utilizar a configuração da sessão anterior?
The proxy automatic configuration file could not be loaded.\n\nCheck the proxy automatic configuration URL in preferences.\n\nNo proxies will be used. O ficheiro de configuração automática do proxy não foi carregado.\n\nVerifique o URL da configuração automática do proxy em preferências.\n\nNão será utilizado nenhum proxy.
The automatic configuration file could not be loaded.\n\nUse the configuration from the previous session instead? O ficheiro de configuração automática não foi carregado.\n\nDeseja utilizar a configuração da sessão anterior?
The backup proxy automatic configuration file had errors.\n\nNo proxies will be used. O ficheiro de configuração automática do proxy de backup contém erros.\n\nNão será utilizado nenhum proxy.
Proxy automatic configuration load was cancelled.\n\nNo proxies will be used. O carregamento da configuração automática do proxy foi cancelada.\n\nNão será utilizado nenhum proxy.
Warning:\n\nServer sent an unrequested proxy automatic\nconfiguration file to Netscape:\n\n %s\n\nConfiguration file will be ignored. Aviso:\n\nO servidor enviou um ficheiro de configuração automática do proxy\nnão solicitado para o Netscape:\n\n %s\n\nO ficheiro de configuração será ignorado.
Receiving proxy auto-configuration file... A receber ficheiro de configuração automática do proxy...
Cache cleanup: removing %d files... Limpeza da cache: a remover %d ficheiros...
The database selected is valid, but cannot\nbe validated as the correct database because\nit is missing a name entry. Do you wish to\nuse this database anyway? A base de dados seleccionada é válida, mas não pode \nser validada como a base de dados correcta porque \nfalta uma entrada de nome. Deseja utilizar esta\nbase de dados mesmo assim?
The database selected is named:\n%.900s\nThe database requested was named:\n%.900s\nDo you wish to use this database anyway? O nome da base de dados seleccionada é:\n%.900s\nO nome da base de dados solicitada é:\n%.900s\nDeseja utilizar esta base de dados mesmo assim?
The page currently loading has requested an external\ncache. Using a read-only external cache can improve\nnetwork file retrieval time.\n\nIf you do not have the external cache requested,\nselect "Cancel" in the file selection box. A página, actualmente em carregamento, solicitou uma cache externa.\nAo utilizar uma cache externa só de leitura, poderá diminuir\no tempo de obtenção de ficheiros de rede.\n\nSe não tiver esta cache, seleccione\n"Cancelar" na caixa de selecção do ficheiro.
The proxy automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected the MIME type of application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nNo proxies will be used. O tipo de ficheiro de configuração automática do proxy não está correcto:\n\n %s\n\nEra esperado o tipo de MIME da aplicação/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nNão será utilizado nenhum proxy.
Reading segment...Done A ler segmento... Concluído
Directory listing of %.1024s\n Listagem de directórios de %.1024s\n
Directory listing of %.1024s
\n
Listagem de directórios de %.1024s
\n
">Up to higher level directory ">Acima para directório de nível superior
Could not login to FTP server Não é possível aceder ao servidor FTP
Error: Could not make connection non-blocking. Erro: não é possível transformar ligação não bloqueada.
Posting file %.256s... A enviar ficheiro %.256s...
Directory of %.512s\n
Current directory is %.512s
\n
Directório de %.512s\n
Directório actual é %.512s
\n
%d URL's waiting for an open socket (limit %d)\n %d URL a aguardar um suporte aberto (limite %d)\n
%d URL's waiting for fewer active URL's\n %d URL a aguardar menos URLs activos\n
%d Connections Open\n %d ligações abertas\n
%d Active URL's\n %d URLs activos\n
\n\nUsing previously cached copy instead \n\nA utilizar cópia anteriormente armazenada na cache
Server returned no data O servidor não devolveu dados
>\n
Transfer interrupted!
\n >\n
Transferência interrompida!
\n
\n\nTransfer interrupted!\n \n\nTransferência interrompida!\n
Mail: Reading folder %s... Correio: A ler pasta %s...
Mail: Reading message... Correio: A ler mensagem...
Mail: Emptying trash... Correio: A esvaziar reciclagem...
Mail: Compressing folder %s... Correio: A comprimir pasta %s...
Mail: Delivering queued messages... Correio: A entregar mensagens em fila...
Mail: Reading message...Done Correio: A ler mensagem... Concluído
Mail: Reading folder...Done Correio: A ler pasta... Concluído
Mail: Emptying trash...Done Correio: A esvaziar reciclagem... Concluído
Mail: Compressing folder...Done Correio: A comprimir pasta... Concluído
Mail: Delivering queued messages...Done Correio: A entregar mensagens em fila... Concluído
Connect: Discussion group server contacted. Waiting for reply... Ligar: servidor do grupo de debate contactado. A aguardar resposta...
Please enter a password for discussion group server access Introduza uma palavra-passe para aceder ao servidor do grupo de debate
Message sent; waiting for reply... Mensagem enviada; a aguardar resposta...
No Answer Sem resposta
The POP3 server (%s) does not\n support UIDL, which Netscape Mail needs to implement\n the ``Leave on Server'' and ``Maximum Message Size''\n options.\n\n To download your mail, turn off these options in the\n Mail Server panel of Preferences. O servidor POP3 (%s) não suporta\nUIDL, necessário para que o Netscape Mail implemente\nas opções ``Deixar no servidor'' e ``Tamanho máximo da\nmensagem''.\n\nPara receber mensagens., desactive estas opções no\npainel Servidor de correio das Preferências.
Receiving: message %lu of %lu A receber: mensagem %lu de %lu
The POP3 server (%s) does not\nsupport the TOP command.\n\nWithout server support for this, we cannot implement\nthe ``Maximum Message Size'' preference. This option\nhas been disabled, and messages will be downloaded\nregardless of their size. O Servidor POP3 (%s) não suporta\ncomando TOP.\n\nSem este comando, não será possível implementar\na opção ``Tamanho máximo da mensagem''. Esta opção\nfoi desactivada e\nas mensagens serão transferidas\nindependentemente do tamanho.
The mail server responded: \n%s\nPlease enter a new password. O servidor POP3 enviou a seguinte resposta: \n%s\nIntroduza uma palavra-passe nova.
Connect: Host contacted, sending login information... Ligar: anfitrião contactado, a enviar informações sobre início de sessão...
Assembling message... A montar a mensagem...
Assembling message...Done A montar a mensagem... Concluído
Loading attachment... A carregar anexo...
Loading attachments... A carregar anexos...
Delivering mail... A entregar mensagens...
Delivering mail...Done A entregar mensagens... Concluído
Delivering news... A entregar notícias...
Delivering news...Done A entregar notícias... Concluído
Queueing for later delivery... A colocar em fila para entrega posterior...
Writing to Sent Mail file... A escrever no ficheiro A Enviar...
Queued for later delivery. A colocar em fila para entrega posterior.
Message Composition Compor mensagem
Loading summary file... A carregar ficheiro de resumo...
loaded %ld of %ld messages carregadas %ld de %ld mensagens\r\n
Add Folder Adicionar pasta
Add Folder... Adicionar pasta...
Enter the name for your new folder. Introduza o nome da nova pasta.
Save Message As Guardar mensagem como
Save Messages As Guardar mensagens como
Get New Mail Obter novas mensagens
Compress This Folder Comprimir esta pasta
Compress All Folders Comprimir todas as pastas
Open Discussion Group Server... Abrir servidor de grupo de debate...
Empty Trash Folder Esvaziar pasta de reciclagem
Delete Selected Messages Eliminar mensagens seleccionadas
Cancel Message Cancelar mensagem
Remove Discussion Group Server Remover servidor de grupo de debate
Unsubscribe Cancelar subscrição
Select Thread Seleccionar encadeamento
Select Flagged Messages Seleccionar mensagens sinalizadas
Select All Messages Seleccionar todas as mensagens
Deselect All Messages Anular selecção de todas as mensagens
Flag Message Sinalizar mensagem
Unflag Message Desmarcar mensagem
Again Novamente
Thread Messages Encadear mensagens
Unscramble (Rot13) Decifrar (Rot13)
Add from Newest Messages Adicionar a partir das mensagens mais recentes
Add from Oldest Messages Adicionar a partir das mensagens mais antigas
Get More Messages Obter mais mensagens
Get All Messages Obter todas as mensagens
View Address Book Entry Mostrar entrada do livro de endereços
New Discussion Message Nova mensagem de debate
to Discussion para debate
to Sender and Discussion para remetente e debate
to Sender and All Recipients para remetente e todos os destinatários
Forward Selected Messages Reencaminhar mensagens seleccionadas
Mark Selected as Read Marcar selecção como lida
Mark as Read Marcar como lida
Mark Selected as Unread Marcar selecção como não lida
Mark as Unread Marcar como não lida
Unflag All Messages Desmarcar todas as mensagens
Copy Selected Messages Copiar mensagens seleccionadas
Move Selected Messages Mover mensagens seleccionadas
Move Mover
Save Selected Messages As... Guardar mensagens seleccionadas como...
Save As... Guardar como
Move Selected Messages To... Mover mensagens seleccionadas para...
Move This Message To... Mover esta mensagem para...
First Message Primeira mensagem
Last Message Última mensagem
First Unread Primeira não lida
Next Unread Seguinte não lida
Last Unread Última não lida
First Flagged Primeira sinalizada
Next Flagged Seguinte sinalizada
Previous Flagged Sinalizada anterior
Last Flagged Última sinalizada
Go back to the last message Ir para a última mensagem
Go Forward from the last message Ir para a frente a partir da última mensagem
Mark Thread Read Marcar encadeamento como lido
Mark All Read Marcar todas como lidas
Mark Selected Threads Read Marcar encadeamentos seleccionados como lidos
Show All Messages Mostrar todas as mensagens
Show Only Unread Messages Mostrar apenas mensagens não lidas
All Tudo
Include Original Text Incluir texto original
From De
Reply To Responder para
Mail To Enviar para
Mail CC Enviar cc
Mail BCC Enviar cco
File CC Arquivar cc
Newsgroups Grupos de notícias
Followups To Acompanhamentos para
Subject Assunto
Attachment Anexo
Send Formatted Text Enviar texto formatado
Queue For Later Delivery Colocar em fila para entrega posterior
Attach As Text Anexar como texto
Flag Messages Sinalizar mensagens
Unflag Messages Desmarcar mensagens
\n
\n
Truncated!\n
\n
\n
Truncado!\n
This message exceeded the Maximum Message Size set in Preferences,\nso we have only downloaded the first few lines from the mail server.
\n
(no headers) (sem cabeçalhos)
(unspecified) (não especificado)
Macintosh File Ficheiro do Macintosh
The directory %s does not exist. Mail will not\nwork without it.\n\nCreate it now? O directório %s não existe. O Correio não\nfuncionará sem o mesmo.\n\nDeseja criá-lo agora?
Save decoded file as: Guardar ficheiro descodificado como:
The file %s has been changed by some other program!\nOverwrite it? O ficheiro %s foi alterado por outro programa!\nDeseja substituí-lo?
Open Discussion Group Server Abrir servidor de grupo de debate
news.announce.newusers news.announce.newusers
news.newusers.questions news.newusers.questions
news.answers news.answers
Mail: Compressing folder %s...Done Correio: A comprimir pasta %s...Concluído
Can't open %s. You may not have permission to write to this file.\nCheck the permissions and try again. Não é possível abrir %s. Talvez não tenha permissão para gravar neste ficheiro.\nVerifique as permissões e tente novamente.
Save attachment as: Guardar anexo como:
%lu byte%s %lu byte%s
s s
%s of %s (%s, %s) %s de %s (%s, %s)
%s of %s (%s) %s de %s (%s)
%s of %s %s de %s
%s read (%s) %s lido (%s)
%s read %s lidos
Mail: Message sent; waiting for reply... Correio: Mensagem enviada; a aguardar resposta...
Information about the Netscape global history\n
Global history entries
\nInformações sobre o histórico global do Netscape \n
Entradas do histórico global
\n
%d%% %d%%
Couldn't find image of correct URL, size, background, etc.\nin cache:\n%s\n Não é possível localizar a imagem do URL, tamanho, fundo, etc. correctos\nna cache:\n%s\n
%d-bit pseudocolor pseudocor de %d bits
1-bit monochrome monocromático de 1 bit
%d-bit greyscale escala de tons de cinzento de %d bits
%d-bit RGB true color. cor verdadeira RGB de %d bits.
Decodednbsp;sizenbsp;(bytes): Tamanhonbsp;descodificadonbsp;(bytes):
%unbsp;xnbsp;%u %unbsp;xnbsp;%u
(scaled from %unbsp;xnbsp;%u) (dimensionado de %unbsp;xnbsp;%u)
Imagenbsp;dimensions: Dimensõesnbsp;danbsp;imagem:
%d colors %d cores
(none) (nenhum)
Colormap: Mapa de cores:
yes, backdrop visible through transparency sim, fundo visível através da transparência
yes, solid color background #%02x%02x%02x sim, fundo com cor sólida #%02x%02x%02x
Transparency: Transparência:
Comment: Comentário:
Compressing image cache:\nremoving %s\n A comprimir cache de imagens:\na remover %s\n
Add Discussion Group... Adicionar grupo de debate...
Attach... Anexar...
Attachments Inline Anexos incorporados
Attachments as Links Anexos como ligações
Forward Quoted Encaminhar com citação
Are you sure you want to remove the discussion group server %s\nand all of the discussion groups in it? Tem certeza de que deseja remover o servidor de grupo de debate %s\ne todos os grupos de debate aí contidos?
All Fields Todos os campos
The `Unsent Messages' folder contains a message which is not\nscheduled for delivery! A pasta `Mensagens não enviadas' contém uma mensagem que não tem\nentrega programada!
The `Unsent Messages' folder contains %d messages which are not\nscheduled for delivery! A pasta `Mensagens não enviadas' contém %d mensagens que não têm\nentrega programada!
\n\nThis probably means that some program other than\nNetscape has added messages to this folder.\n \n\nIsto provavelmente significa que outro programa que não o\nNetscape Navigator adicionou mensagens a esta pasta.\n
The `Unsent Messages' folder is special; it is only for holding\nmessages which have been deferred for later delivery. A pasta `Mensagens não enviadas' é especial; destina-se apenas a guardar mensagens\nque foram marcadas para entrega posterior.
\nTherefore, you can't use it as your `Sent' folder.\n\nPlease verify that your outgoing messages destination is correct\nin your Mail and Groups preferences. \nAssim, não pode utilizá-la como pasta `Enviada'.\n\nVerifique se o destino das mensagens a enviar está correcto\nem Preferências de correio e grupos.
An error occurred delivering deferred mail.\n\n%s\nContinue delivery of any remaining deferred messages ? Ocorreu um erro durante entrega de mensagens marcadas.\n\n%s\nDeseja continuar a entregar as restantes mensagens marcadas?
Password for mail user %.100s@%.100s: Palavra-passe do utilizador do POP3 %.100s@%.100s:
%sBookmarks for %s%s %sMarcadores de %s%s
%sPersonal Bookmarks%s %sMarcadores pessoais%s
%sAddress book for %s%s %sLivro de endereços de %s%s
%sPersonal Address book%s %sLivro de endereços pessoal%s
sock: %d con_sock: %d protocol: %d\n sock: %d con_sock: %d protocol: %d\n
URL not found in cache: URL não localizado na cache:
Partial cache entry, getting rest from server:\n Entrada do cache parcial, a obter o resto do servidor:\n
Checking server to verify cache entry\nbecause force_reload is set:\n A verificar entrada da cache no servidor\nporque force_reload está definido:\n
Object has expired, reloading:\n Validade do objecto expirada, a recarregar:\n
Checking server to verify cache entry:\n A verificar entrada da cache no servidor:\n
Checking server to verify cache entry\nbecause last_modified missing:\n A verificar entrada da cache no servidor\nporque falta last_modified:\n
Netsite: Netsite:
Filenbsp;MIMEnbsp;Type: Tiponbsp;ficheironbsp;MIME:
Currently Unknown Actualmente desconhecido
Source: Origem:
Currently in disk cache Actualmente na cache do disco
Currently in memory cache Actualmente na cache de memória
Not cached Não se encontra na cache
The window is now inactive
A janela está inactiva
Local cache file: Ficheiro de cache local:
none nenhum
%s Local time %s Horário local
Last Modified: Última modificação:
%s GMT %s Horário de Greenwich
Content Length: Comprimento do Conteúdo:
No date given Não foram fornecidos nenhuns dados
Expires: Válido até:
Mac Type: Tipo de Mac:
Mac Creator: Criador do Mac:
Charset: Conjunto de caracteres:
Status unknown Estado desconhecido
Certificate: Certificado:
Untitled document Documento sem título
has the following structure:
possui a seguinte estrutura:
Document info Dokumentinformation
about:editfilenew about:editfilenew
file:///Untitled file:///Sem título
Deleting '%s' will delete its subfolders and messages.\nAre you sure you still want to delete this folder? Ao eliminar '%s' eliminará as respectivas subpastas e mensagens.\nTem certeza que ainda deseja eliminar esta pasta?
The proxy automatic configuration file could not be loaded.\n\nCannot fail over to using no proxies since your autoconfig url\nis locked.\nSee your local system administrator for help. O ficheiro de configuração automática do proxy não foi carregado.\n\nINão é possível cancelar a operação e não utilizar proxies uma vez que o URL de\nconfiguração automática está bloqueado.\nConsulte o administrador do sistema local para obter ajuda.
No proxy automatic configuration file was received.\n\nCannot fail over to using no proxies since your autoconfig url\nis locked.\nSee your local system administrator for help. Não foi recebido nenhum ficheiro de configuração automática do proxy.\n\nNão é possível cancelar a operação e não utilizar proxies porque o URL de\nconfiguração automática está bloqueado.\nConsulte o administrador do sistema local para obter ajuda.
There was a problem receiving your proxy autoconfig\ninformation. Since your autoconfig URL has been locally\nlocked, we cannot failover to allowing no proxies.\n\nSee your local system administrator for help. Houve problemas ao receber as informações sobre configuração automática\ndo proxy. Como o URL de configuração está bloqueado\nlocalmente, não é possível cancelar a operação e não utilizar proxies.\n\nConsulte o administrador do sistema local para obter ajuda.
Import address book file Importar ficheiro de livro de endereços
Save address book file Guardar ficheiro do livro de endereços
this bookmark marcador
this entry entrada
%ld seconds %ld segundos
%ld minutes %ld minutos
%ld hours %ld minutes %ld horas %ld minutos
Main Bookmarks Marcadores principais
Auto Saving %s A guardar automaticamente %s
Cannot edit non-HTML documents! Não é possível editar documentos que não estejam em formato HTML!
sender remetente
subject assunto
body texto
date data
priority prioridade
status estado
to para
CC Cc
to or CC para ou CC
name nome
e-mail address endereço de correio electrónico
phone number número de telefone
organization organização
organizational unit unidade da organização
city localidade
street address endereço
size tamanho
any text qualquer texto
keyword palavra-chave
contains contém
doesn't contain não contém
is é
isn't não é
is empty está vazio
is before é antes de
is after é depois de
is higher than é mais alto que
is lower than é mais baixo que
begins with começa com
ends with termina em
sounds like semelhante a
reserved reservado
forward.msg forward.msg
Your SMTP server does not support the return receipt function \nso your message will be sent without the return receipt request. O servidor SMTP não suporta a função devolver recibo de confirmação,\nassim, a mensagem será enviada sem o pedido de recibo de confirmação.
read lida
replied respondida
Rename selected folder Mudar nome de pasta seleccionada
Move to folder Mover para pasta
Change priority Alterar prioridade
Mark read Marcar como lida
forwarded reencaminhada
replied and forwarded respondida e reencaminhada
More items were found than the directory server could return.\nPlease enter more search criteria and try again. Foram localizados mais itens do que aqueles que o servidor pode devolver,\nIntroduza mais critérios de procura e tente novamente.
The directory server has found more than %d items.\nPlease enter more search criteria and try again. O servidor de directório encontrou mais do que %d itens.\nIntroduza mais critérios de procura e tente novamente.
Read More Ler mais
Next Unread Group Grupo seguinte não lido
By Email Address Por endereço de correio electrónico
Card Properties... Propriedades do cartão...
Searching %s... A procurar %s...
You must enter a full name. Deve introduzir um nome completo.
You must enter a first name. Deve introduzir um nome próprio.
Building summary file for %s... A criar ficheiro de resumo para %s...
Ignored Threads Encadeamentos ignorados
Watched Threads with New Encadeamento observados com novas
LDAP Directory Entry Entrada de directório LDAP
Failed to open entry for %s due to LDAP error '%s' (0x%02X) Falha ao abrir entrada para %s devido a erro LDAP '%s' (0x%02X)
Failed to open a connection to '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Falha ao abrir ligação a '%s' devido a erro LDAP '%s' (0x%02X)
Failed to bind to '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Falha na ligação a '%s' devido a erro LDAP '%s' (0x%02X)
Failed to search '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Falha ao procurar '%s' devido a erro LDAP '%s' (0x%02X)
Failed to modify entry on '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Falha ao modificar entrada em '%s' devido a erro LDAP '%s' (0x%02X)
Found %d matches Localizadas %d correspondências
Are you sure you want to unsubscribe from %s? Tem certeza que deseja cancelar a subscrição de %s?
Received %ld of %ld headers Recebidos %ld de %ld cabeçalhos
No new messages in discussion Sem mensagens novas no debate
Received %ld of %ld messages Recebidas %ld de %ld mensagens
Mail: Searching mail folders... Correio: A procurar pastas de correio...
Ignore Threads Ignorar encadeamentos
Watch Threads Observar encadeamentos
Fax Fax
First Name Nome próprio
Photograph Fotografia
Email Endereço de correio electrónico
Manager Gestor
Object Class Classe do objecto
Organizational Unit Unidade da organização
Mailing Address Endereço para correspondência
Administrative Assistant Assistente administrativo
Last Name Apelido
Street Rua
Phone Number Número de telefone
Title Cargo
Car License Plate Matrícula
Business Category Actividade comercial
Notes Notas
Department Number Número do departamento
Employee Type Position
ZIP Code Código postal
(secure) (protegido)
There is no conference address for this person. Please edit the \nentry and try calling them again. Não existe um endereço de conferência para esta pessoa. Edite a entrada \ne tente ligar novamente.
The local database for %s couldn't be deleted. \nPerhaps you are reading the discussion group in a thread window. \nUnsubscribe anyway? A base de dados local de %s não foi eliminada. \nTalvez esteja a ler o grupo de debate numa janela de encadeamento.\nDeseja cancelar a subscrição mesmo assim?
Please enter a Netscape Conference address for this person and try to call again. Introduza um endereço do Netscape Conference para esta pessoa e tente ligar novamente.
Please enter an email address for this person and try to call again. Introduza um endereço de correio electrónico para esta pessoa e tente ligar novamente.
Couldn't find Netscape Conference. It may need to be installed. Não é possível localizar o Netscape Conference. Talvez precise de ser instalado.
Netscape Conference is only able to call one person. Select a single\nentry for a person and try again. O Netscape Conference só consegue chamar uma pessoa. Seleccione uma única \nentrada e tente novamente.
An entry already exists for %s. Would you like to replace it? Já existe uma entrada para %s. Deseja substituí-la?
That file name contains illegal characters. Please use a different name. O nome do ficheiro contém caracteres inválidos. Utilize um nome diferente.
%s is a virtual discussion group. If you\ndelete it, the server will stop putting articles in the\ngroup unless you save your search criteria again.\n\n %s é um grupo de debate virtual. Se o \neliminar, o servidor parará de colocar artigos no \ngrupo, a não ser que guarde novamente os critérios de procura .\n\n
Found %ld articles to retrieve Foram localizados %ld artigos a recuperar
Retrieving %ld of %ld articles A recuperar %ld de%ld artigos
Retrieving article %ld A recuperar artigo %ld
Width = %ld Largura = %ld
Height = %ld Altura = %ld
(%ld%% of original %s) (%ld%% do original %s)
(%ld%% of previous %s) (%ld%% do anterior %s)
width largura
height altura
% of window % da janela
State Distrito
Domestic Nacional
Postal Postal
Parcel Pacote
Work Trabalho
Home Residência
Preferred Preferido
Voice Correio de voz
Cellular Telemóvel
Pager Pager
BBS BBS
Modem Modem
Car Car
ISDN ISDN
Video Vídeo
AOL AOL
Applelink Applelink
ATT Mail ATT Mail
Compuserve Compuserve
eWorld eWorld
Internet Internet
IBM Mail IBM Mail
MCI Mail MCI Mail
Powershare Powershare
Prodigy Prodigy
Telex Telex
Additional Name Nome adicional
Prefix Prefixo
Suffix Sufixo
Time Zone Fuso horário
Geographic Position Posição geográfica
Sound Audio
Revision Revision
Version Version
Public Key Public Key
Logo Logotipo
Birthday Aniversário
X400 X400
Label Rótulo
Mailer Aplicação de correio electrónico
Role Função
Update From Actualizar a partir de
Netscape Conference Address Endereço do Netscape Conference
HTML Mail Correio HTML
Add to Personal Address Book Adicionar ao livro de endereços pessoal
Variable Width Largura variável
Fixed Width Largura fixa
Arial Arial
Arial,Helvetica Arial,Helvetica
Times New Roman Times New Roman
Times New Roman,Times Times New Roman,Times
Courier New Courier New
Courier New,Courier Courier New,Courier
This document has %ld characters. The Spelling Checker cannot process more than %ld characters. Este documento contém %ld caracteres. A verificação ortográfica não pode processar mais de %ld caracteres.
You cannot paste this much text in a single operation.\nTry pasting the text in several smaller segments. Não é possível colar este texto numa única operação.\nTente colar o texto em vários segmentos mais pequenos.
You must save\n%s\nto a local file before editing.\nSave to a file now? Deve guardar \n%s\nnum ficheiro local antes de editar. \nDeseja guardar num ficheiro agora?
Would you like to add %s to your LDAP preferences? Deseja adicionar %s às preferências de LDAP?
Card for %s Cartão para %s
Resent-Comments Reenvio-Comentários
Resent-Date Reevio-Data
Resent-Sender Reenvio-Remetente
Resent-From Reenvio-De
Resent-To Reenvio-Para
Resent-CC Reenvio-CC
Date Data
Reply-To Responder para
To Para
Followup-To Acompanhamento para
References Referências
Failed to initialize discussion servers. Perhaps your Discussion Group Directory preference is invalid.\n You will be able to post to discussion groups, but not read them Falha ao inicializar servidores de debate. Talvez a preferência Directório de grupo de debate não seja válida.\n Poderá enviar para grupos de debate, mas não poderá lê-los.
Mail on %s Enviar em %s
Can't move the folder %s into a folder it contains Não é possível mover a pasta %s para uma pasta que a contém.
%ld new discussion groups have been created on the %s discussion group server. To view the list\nof new discussion groups, select "Join Discussion Group" and then click on\nthe "New Discussion Groups" tab. Foram criados %ld novos grupos de debate no servidor de grupo de debate %s. Para ver a lista \ndos novos grupos, seleccione "Participar no grupo de debate" e, em seguida, faça clique sobre o \nseparador "Novos grupos de debate".
Searching group names... A procurar nomes de grupos...
Send Encrypted Enviar encriptada
Send Cryptographically Signed Enviar assinada encriptamente
Link to Document Ligar ao documento
Document Info:Informações sobre o documento:
In message %s %s wrote:
Na mensagem %s %s escreveu:
%s wrote:
%s escreveu:
unspecified type tipo não especificado
This is a cryptographically signed message in MIME format. Esta mensagem foi assinada encriptamente em formato MIME.
Marked %ld messages read %ld mensagens marcadas como lidas
Marked %ld messages read...Done %ld mensagens marcadas como lidas... Concluído
Message-ID ID da mensagem
Resent-Message-ID Reenvio-ID-mensagem
BCC CCO
Can't delete the reserved folder '%s'. Não é possível eliminar pasta reservada '%s'.
Can't search the folder '%s' because it doesn't have a summary file. Não é possível procurar pasta '%s' porque não tem um ficheiro de resumo.
Personal Address Book Livro de endereços pessoal
Some of the recipients are not listed as being able to receive HTML\nmail. Would you like to convert the message to plain text or send it\nin HTML anyway?\n
\n
\n
\n%-cont-% Alguns destinatários não estão listados como tendo capacidade para receber mensagens em \nHTML.Deseja converter a mensagem em texto simples ou enviá-la\nem HTML mesmo assim?\n
\n \n\n\n
The recipients and domains below are not listed as being able to read\nHTML messages. If this listing is incorrect, you may change it below.\n%-cont-% Os destinatários e domínios abaixo não estão listados como tendo capacidade para ler mensagens \nHTML. Se esta listagem não for correcta, efectue abaixo a alteração.\n%-cont-%
\n
\n
\n
Does not prefer HTML
\n
\n
Prefers HTML
\n
\n
\n
\n\n
\n
\n
\n
\n
\n%-cont-%
\n\n\n%-cont-% \n\n\n%-cont-%
\n\n
\n\n \n\n\n\n
An Address Book entry with this name and email address already exists. Já existe uma entrada do livro de endereços com este nome e endereço de correio electrónico.
This Address Book entry is already a member of this list. Esta entrada do livro de endereços já faz parte desta lista.
Custom 1 Personalizada 1
Custom 2 Personalizada 2
Custom 3 Personalizada 3
Custom 4 Personalizada 4
Custom 5 Personalizada 5
Mailing lists can only contain entries from the Personal Address Book.\nWould you like to add %s to the address book? As listas de mailing podem conter entradas do livro pessoal de endereços.\nDeseja adicionar %s ao livro de endereços?
A mailing list cannot have itself as a member Uma lista de mailing não pode ser um membro.
New Card Novo cartão
New Personal Card Novo cartão pessoal
Personal Card for %s Cartão pessoal para %s
CC: %s Cc: %s
Bcc: %s Cco: %s
To: %s Para: %s
%s can't be saved. Either the disk is full\nor the file is locked.\n\nTry saving on a different disk or try saving\n%s with a different name. Não é possível guardar %s. O disco está cheio \nou o ficheiro está bloqueado.\n\nTente guardar \n%s noutro disco ou com um nome diferente.
HEAD call to server failed.\nUpload aborted. Falha da chamada PRINCIPAL para o servidor.\nTransferência terminada.
Unable to open address book database file. Não é possível abrir ficheiro da base de dados do livro de endereços.
A mailing list with this name already exists. Já existe uma lista de mailing com este nome.
Communicator is unable to import this file into the address book. O Communicator não consegue importar este ficheiro para o livro de endereços.
Mail: Purging discussion group %s... Correio: a limpar grupo de debate %s...
Mail: Purging discussion group %s...header %ld Correio: a limpar grupo de debate %s... Cabeçalho %ld
Purging discussion group %s...article %ld A limpar grupo de debate %s... Artigo %ld
Mail: Purging discussion group %s...Done Correio: a limpar grupo de debate %s... Concluído
Make sure you specify the entire destination URL.\ne.g. http://somemachine/somedirectory/somefile.html\n\nTry to publish to this URL anyway? Certifique-se de que especifica o URL de destino completo.\nPor ex.: http://computador/directório/ficheiro.html\n\nDeseja tentar publicar neste URL mesmo assim?
Publish destination is invalid. Destino de publicação inválido.
Publish destination contains at least one illegal character. O destino de publicação contém pelo menos um carácter inválido.
Publish destination must begin with ftp:// or http:// O destino de publicação deve começar com ftp:// ou http://
Publish destination ends in a slash. O destino de publicação termina com uma barra.
Publish destination has no file extension. O destino de publicação não tem extensão de ficheiro.
Source of: Origem de:
The server O servidor
\nwishes to set a cookie that will be sent \nquer definir um cookie que será enviado
\nto any server in the domain \npara qualquer servidor no domínio
only back to itself apenas de volta para si próprio
\nThe name and value of the cookie are:\n \nO nome e valor do cookie são:\n
\nThis cookie will persist until \nEste cookie persistirá até
\nDo you wish to allow the cookie to be set? \nDeseja permitir que o cookie seja definido?
Content Length: Comprimento do conteúdo:
Real Content Length: Comprimento real do conteúdo:
Content type: Tipo de conteúdo:
Local filename: Nome do ficheiro local:
Expires: Expira a:
Last accessed: Último acesso:
Character set: Conjunto de caracteres:
Secure: Proteger:
Uses relative path: Utiliza caminho relativo:
From Netsite Server: Do servidor do Netsite:
Changing the character encoding may alter some\nof the characters in your document.\nThis change is not undoable.\nAre you sure you want to proceed? Ao alterar a encriptação dos caracteres pode alterar alguns \ncaracteres do documento.\nEsta alteração pode ser anulada.\nDeseja continuar?
The following links could become invalid because\nthey refer to files on your local hard disk(s).\n\n%s\nIf you're sure you set up the links properly, click\nOK to continue publishing. As seguintes ligações podem tornar-se inválidas porque\nse referem a ficheiros no disco(s) rígido local.\n\n%s\nSe tiver certeza que as ligações estão devidamente configuradas, faça clique sobre\nOK para continuar a publicar.
%s can't be saved because the disk is full or the\nfile is locked. Try saving on a different disk or try saving\n%s with a different name. %s não pode ser guardado porque o disco está cheio ou o\nficheiro está bloqueado. Tente guardar\n%s noutro disco ou com outro nome.
\n\nIf you continue saving, %s won't be saved with\nthis page. \n\nSe continuar a guardar, %s não será guardado com \nesta página.
The file %s associated with this page can't be\nsaved. Make sure the file is in the correct location. O ficheiro %s associado a esta página não pode\nser guardado. Verifique se o ficheiro está no local correcto.
The file %s associated with this page can't be\nsaved because there is a problem with the file. O ficheiro %s associado a esta página não pode\nser guardado porque o ficheiro tem um problema.
There was a problem preparing %s for\npublishing. Netscape couldn't create a temporary file. Ocorreu um problema ao preparar %s para\npublicação. O Netscape não conseguiu criar um ficheiro temporário.
\n\nCheck to see if your hard disk is full. \n\nVerifique se o disco rígido está cheio.
There was a problem preparing %s for publishing.\nNetscape couldn't create a temporary file. Ocorreu um problema ao preparar %s para\npublicação. O Netscape não conseguiu criar um ficheiro temporário.
\n\nIf you continue, %s won't be published with\nthis page. \n\nSe continuar, %s não será publicado com \nesta página.
Netscape couldn't prepare the file %s for\npublishing. Make sure the file is in the correct location. O Netscape não conseguiu preparar o ficheiro %s para\npublicação. Verifique se o ficheiro está no local correcto.
The file %s associated with this page can't\nbe published because there is a problem with the file. O ficheiro %s associado a esta página não pode\nser publicado porque o ficheiro tem um problema.
There was a problem preparing the message for sending.\nNetscape couldn't create a temporary file. Ocorreu um problema ao preparar a mensagem a enviar.\nO Netscape não conseguiu criar um ficheiro temporário.
There was a problem preparing %s for sending.\nNetscape couldn't create a temporary file. Ocorreu um problema ao preparar %s para envio.\nO Netscape não conseguiu criar um ficheiro temporário.
Netscape couldn't prepare the file %s for\nsending. Make sure the file is in the correct location. O Netscape não conseguiu preparar o ficheiro %s para\nenvio. Verifique se o ficheiro está no local correcto.
The file %s associated with this page can't be\nsent because there is a problem with the file. O ficheiro %s associado a esta página não pode\nser enviado porque o ficheiro tem um problema.
\n\nIf you continue, %s won't be sent with\nthis page. \n\nSe continuar, %s não será enviado com \nesta página.
View Complete Card Mostrar cartão completo
View Condensed Card Mostrar cartão comprimido
By Unread Por não lida
Netscape was unable to connect to the network because\nyou are in offline mode.\nChoose Go Online from the File Menu and try again. O Netscape não conseguiu ligar à rede porque\nestá no modo offline.\nEscolha Online, no menu Ficheiro, e tente novamente.
, ,
That item can not be moved to the requested location. Este item não pode ser movido para o local solicitado.
Enter password to protect data being exported: Introduza a palavra-passe para proteger os dados a exportar:
in %s em %s
in selected items em itens seleccionados
in offline mail folders em pastas de correio offline
in online mail folders em pastas de correio online
in subscribed discussion groups em grupos de debate subscritos
in searchable discussion groups em grupos de debate pesquisáveis
Netscape Conference DLS Server Servidor DLS Netscape Conference
Specific DLS Server Servidor DLS específico
Hostname or IP Address Nome do anfitrião ou endereço IP
Additional Information: Informações adicionais:
HTML Domains Domínios HTML
\nThis is a list of domains that can accept HTML mail. Anyone whose\n%-cont-% selname.options[j] = selname.options[j+1];\n }\n }\n }\n}\n\nEsta é uma lista de domínios que aceitam correio em HTML. Qualquer pessoa cujo\n%-cont-%
e-mail address ends in one of these domains is considered to use a\nmail reader which understands HTML, such as Netscape.
\nYou may remove a domain from this list by clicking on it and\n%-cont-% endereço de correio electrónico terminar num destes domínios poderá utilizar um\nleitor \nde correio que compreenda HTML, tal como o Netscape.
\nPode remover um domínio desta lista se fizer clique sobre e\n%-cont-%
choosing Delete.
\n\n%0%\n\n\n\n escolhendo Eliminar.
\n\n%0%\n\n\n\n
The discussion group %s was accepting HTML because all groups whose name\nstarted with "%s" were marked to accept HTML. This action will\nreverse that; groups whose name start with "%s" will no longer\naccept HTML. O grupo de debate %s aceitou HTML porque todos os grupos cujos nomes\ncomeçavam por "%s" estavam marcados para aceitar HTML. Esta acção reverterá \nisto; os grupos cujos nomes comecem por "%s" não \naceitarão mais HTML.
The discussion group %s does not appear to exist on the host %s.\nWould you like to unsubscribe from it? O grupo de debate %s não parece existir no anfitrião %s.\nDeseja cancelar a subscrição deste grupo?
Show Security Information Mostrar informações sobre segurança
Encrypted and Signed Encriptado e assinado
Signed Assinado
Encrypted Encriptado
Certificates Certificados
Invalid Signature Assinatura inválida
Invalid Encryption Encriptação inválida
Invalid Certificates Certificados inválidos
New Discussion Group Novo grupo de debate
Creates a new category in this discussion group Cria uma nova categoria neste grupo de debate
There is no email address for %s. Não existe endereço de correio electrónico para %s.
Expired %ld messages %ld mensagens expiradas
Expired %ld messages...Done %ld mensagens expiradas... Concluído
Trash Trash
Inbox Inbox
Unsent Messages Unsent Messages
Drafts Drafts
Sent Sent
Rename Folder Mudar nome de pasta
Netscape is unable to manage your mail account.\nPlease contact your mail account administrator\nor try again later. O Netscape não consegue gerir a conta de correio.\nContacte com o administrador da conta de correio \nou tente novamente mais tarde.
Manage Discussion Group Gerir grupo de debate
Netscape is unable to locate the socks server:\n %.200s\nThe server does not have a DNS entry.\n\nCheck the socks server name in the proxy\nconfiguration and try again. O Netscape não conseguiu localizar o servidor socks:\n %.200s\nO servidor não tem uma entrada DNS.\n\nVerifique o nome do servidor socks na configuração \ndo proxy e tente novamente.
An object with that nickname exists. Please enter a new nickname. Já existe um objecto com esta alcunha. Introduza uma nova alcunha.
Get New Discussion Messages Obter novas mensagens de debate
Local Mail Correio local
%s Discussions %s Debates
Receiving: message headers %lu of %lu A receber: %lu de %lu cabeçalhos de mensagens
Receiving: message flags %lu of %lu A receber: %lu de %lu sinalizadores de mensagens
Deleting messages... A eliminar mensagens...
Deleting message... A eliminar mensagem...
Moving messages to %s... A mover mensagens para %s...
Moving message to %s... A mover mensagem para %s...
Copying messages %s... A copiar mensagens %s...
Copying message %s... A copiar mensagem %s...
Opening mailbox %s... A abrir pasta de correio %s...
Are you sure you want to move %s away from its default \nlocation? Next time Communicator runs, a new %s folder \nwill be created in the default location Tem certeza de que deseja mover %s do endereço \npredefinido? Da próxima vez que o Communicator for executado, será criada uma nova pasta %s \n no endereço predefinido.
Update Message Counts Actualizar contagens de mensagens
Deleting %lu of %lu messages A eliminar %lu de %lu mensagens
Copying %lu of %lu messages to %s A copiar %lu de %lu mensagens para %s
Moving %lu of %lu messages to %s A mover %lu de %lu mensagens para %s
Your file was uploaded successfully. O ficheiro foi transferido com êxito.
%d files were uploaded successfully. %d ficheiros foram transferidos com êxito.
Mail: delivering message %ld to %s... Correio: a entregar mensagem %ld para %s...
Mail: delivering message %ld... Correio: a entregar mensagem %ld...
You are doing an unencrypted Forward of a message which was\nencrypted when you received it. Sending this message unencrypted\nmay reduce the level of privacy of the attached message.\n\nSend unencrypted anyway? Está a tentar o encaminhamento desencriptado de uma mensagem encriptada.\nAo enviar esta mensagem desencriptada pode reduzir a privacidade\nda mensagem anexada.\n\nDeseja enviá-la de forma desencriptada mesmo assim?
\n\nBrowse to your default publishing location now? \n\nDeseja navegar agora no endereço de publicação predefinido?
You can not copy and paste between different\nversions of Netscape Composer or Netscape Gold. Não pode copiar e colar entre versões\ndiferentes do Netscape Composer ou Netscape Gold.
You can not copy and paste between windows with\ndifferent character set encodings. Não pode copiar e colar entre janelas\ncom encriptações de conjuntos de caracteres diferentes.
NFS URLs not internally supported, use an HTTP proxy server: Os URLs NFS não são suportados internamente, utilize um servidor de proxy HTTP:
Mark Category Read Marcar categoria como lida
Change rule to reflect new folder location? Alterar regra para reflectir o novo local da pasta?
Disable filter rule for this folder? Desactivar regra de filtro para esta pasta?
Dynamic Fonts Tipos de letra dinâmicos
Installed Font Displayers
\n \n The font displayers that you have installed and the font formats\n supported by each, are listed below.
Visualizadores de tipos de letra instalados
\n \n Os visualizadores de tipos de letra instalados e os formatos de tipos de letra\nsuportados por cada um deles, estão listados abaixo.
Use the radioboxes to enable or disable a particular format for a\n particular displayer.
Utilize as caixas de opção para activar e desactivar um formato específico para um \ndeterminado visualizador.
For more information on Netscape Dynamic Fonts, click here
Para obter mais informações sobre Tipos de letra dinâmicos do Netscape, faça clique sobre aqui.
\n
%s %s Located at: %s
\n
\n
%s %s Localizado em: %s
\n
\n
%s %s
\n
\n
%s %s
\n
\n
%s
\n
%s
\n
%s
\n
\n
%s
\n
%s
\n
%s
\n
\n \n
\n \n No Displayers InstalledNão existe nenhum visualizador instalado
Netscape Default Font Displayer Visualizador de tipos de letra predefinidos do Netscape
This font displayer handles fonts that are installed on the system. Este visualizador de tipos de letra controla os tipos de letra instalados no sistema.
Outbox Pasta A enviar
The `Outbox' folder contains a message which is not\nscheduled for delivery! A pasta `A enviar' contém uma mensagem que não está\nprogramada para entrega!
The `Outbox' folder contains %d messages which are not\nscheduled for delivery! A pasta `A enviar' contém %d mensagens que não estão\nprogramadas para entrega!
The `Outbox' folder is special; it is only for holding\nmessages which have been deferred for later delivery. A pasta `A enviar' é especial; destina-se apenas a guardar\nmensagens que foram adiadas para entrega posterior.
The local configuration file specified a configuration URL but the AutoAdmin component could not be loaded. AutoAdmin is required to support remote configuration URLs. You will be unable to load any remote documents. O ficheiro de configuração local especificou um URL de configuração, mas o componente AutoAdmin não foi carregado. O AutoAdmin é obrigatório para suportar URLs de configuração remota. Não será possível carregar nenhuns documentos remotos.
Adding to Address Book: %ld of %ld A adicionar ao livro de endereços: %ld de %ld
nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Internalnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Interno
File Name to Import Nome do ficheiro a importar
File Name to Export Nome do ficheiro a exportar
This document is %ld bytes long. That is too large to be read by a Composer Plug-in. The maximum allowed size is %ld bytes. Este documento tem %ld bytes. É demasiado extenso para ler por uma extensão do Composer. O tamanho máximo permitido é de %ld bytes.
The Composer Plug-in tried to create a document that is %ld bytes long. The maximum allowed size is %ld bytes. A extensão do Composer tentou criar um documento de %ld bytes. O tamanho máximo permitido é %ld bytes.
S/MIME Encrypted Message Mensagem encriptada S/MIME
S/MIME Cryptographic Signature Assinatura encriptada S/MIME
Netscape was unable to start Netcaster.\nMake sure Netcaster is installed correctly. O Netscape não conseguiu iniciar o Netcaster.\nCertifique-se de que o Netcaster está devidamente instalado.
Composer can't open the URL '%s'.\n\nYou must enter an absolute URL or an absolute pathname.\ne.g. 'http://mysystem.com/mydoc.html' O Composer não abriu o URL '%s'.\n\nDeve introduzir um nome de caminho URL absoluto,\npor ex.: 'http://computador.com/meudoc.html'
%d-bit %s %d bits %s
Only one operation at a time on this folder is permitted. \nPlease wait until the other operation completes and try again. Nesta pasta só é permitida uma operação de cada vez. \nAguarde até que a outra operação termine e tente novamente.
The discussion group server '%s' is not configured\nto search '%s' O servidor de grupo de debate '%s' não está configurado\npara procura '%s'
Netscape is unable to start Netcaster because Java and/or JavaScript are not enabled. \nPlease verify that your Advanced Preferences are set correctly and try again. O Netscape não consegie iniciar o Netcaster porque Java e/ou JavaScript não estão activados. \nCertifique-se de que as Preferências avançadas estão correctamente definidas e tente novamente.
0,0,0,Default color 0,0,0,cor predefinida
255,255,255,#FFFFFF 255,255,255,#FFFFFF
204,204,204,#CCCCCC 204,204,204,#CCCCCC
153,153,153,#999999 153,153,153,#999999
102,102,102,#666666 102,102,102,#666666
51,51,51,#333333 51,51,51,#333333
0,0,0,#000000 0,0,0,#000000
255,204,204,#FFCCCC 255,204,204,#FFCCCC
255,102,102,#FF6666 255,102,102,#FF6666
255,0,0,#FF0000 255,0,0,#FF0000
204,0,0,#CC0000 204,0,0,#CC0000
153,0,0,#990000 153,0,0,#990000
102,0,0,#660000 102,0,0,#660000
51,0,0,#330000 51,0,0,#330000
255,204,153,#FFCC99 255,204,153,#FFCC99
255,204,51,#FFCC33 255,204,51,#FFCC33
255,153,0,#FF9900 255,153,0,#FF9900
255,102,0,#FF6600 255,102,0,#FF6600
204,102,0,#CC6600 204,102,0,#CC6600
153,51,0,#993300 153,51,0,#993300
102,51,0,#663300 102,51,0,#663300
255,255,204,#FFFFCC 255,255,204,#FFFFCC
255,255,153,#FFFF99 255,255,153,#FFFF99
255,255,0,#FFFF00 255,255,0,#FFFF00
255,204,0,#FFCC00 255,204,0,#FFCC00
153,153,0,#999900 153,153,0,#999900
102,102,0,#666600 102,102,0,#666600
51,51,0,#333300 51,51,0,#333300
153,255,153,#99FF99 153,255,153,#99FF99
102,255,153,#66FF99 102,255,153,#66FF99
51,255,51,#33FF33 51,255,51,#33FF33
0,204,0,#00CC00 0,204,0,#00CC00
0,153,0,#006600 0,153,0,#006600
0,102,0,#006600 0,102,0,#006600
0,51,0,#003300 0,51,0,#003300
204,255,255,#CCFFFF 204,255,255,#CCFFFF
102,255,255,#66FFFF 102,255,255,#66FFFF
51,204,255,#33CCFF 51,204,255,#33CCFF
51,102,255,#3366FF 51,102,255,#3366FF
51,51,255,#3333FF 51,51,255,#3333FF
0,0,153,#000099 0,0,153,#000099
0,0,102,#000066 0,0,102,#000066
255,204,255,#FFCCFF 255,204,255,#FFCCFF
255,153,255,#FF99FF 255,153,255,#FF99FF
204,102,204,#CC66CC 204,102,204,#CC66CC
204,51,204,#CC33CC 204,51,204,#CC33CC
153,51,102,#993366 153,51,102,#993366
102,51,102,#663366 102,51,102,#663366
51,0,51,#330033 51,0,51,#330033
SmartUpdate failed: Downloaded archive is not a JAR file. Falha do SmartUpdate: ficheiro transferido não é um ficheiro JAR.
SmartUpdate failed: JAR archive failed security check. %s. Falha do SmartUpdate: ficheiro JAR não passou na inspecção de segurança. %s.
SmartUpdate failed: JAR archive has no installer file information. Falha do SmartUpdate: ficheiro JAR não tem informações do instalador.
SmartUpdate failed: JAR archive is missing an installer file %s. Falha do SmartUpdate: falta um ficheiro %s do instalador no ficheiro JAR.
No automatic configuration file was received.\n\nYou will be unable to load and documents from the network.\nSee your local system administrator for help. Não foi recebido nenhum ficheiro de configuração automática.\n\nNão será possível carregar documentos da rede.\nConsulte o administrador do sistema para obter ajuda.
The automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected the MIME type of application/x-javascript-config. O tipo do ficheiro de configuração automática é incorrecto:\n\n%s\n\nEra esperado o tipo de MIME da aplicação/ x-JavaScript-config.
The automatic configuration file could not be loaded.\n\nYou will be unable to load any documents from the network.\nSee your local system administrator for help. O ficheiro de configuração automática não foi carregado.\n\nNão será possível carregar documentos da rede.\nConsulte o administrador do sistema para obter ajuda.
No automatic configuration file was received.\n\nWill default based on the last configuration. Não foi recebido nenhum ficheiro de configuração automática.\n\nSerá utilizada a última configuração. predefinida.
The backup automatic configuration file had errors.\n\nWe will default to the standard configuration. O ficheiro de backup da configuração automática tinha erros.\n\nSerá utilizada a configuração predefinida.
The automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nWe will default to the standard configuration. O ficheiro de configuração automática tem erros.\n\n%s\n\nSerá utilizada a configuração predefinida.
Automatic configuration load was cancelled.\n\nWe will default to the standard configuration. O carregamento da configuração automática foi cancelado.\n\nSerá utilizada a configuração predefinida.
Your certificates have been successfully exported. Os certificados foram exportados com êxito.
Your certificates have been successfully imported. Os certificados foram importados com êxito.
Enter password protecting data to be imported: Introduza a palavra-passe para proteger os dados a importar:
Would you like to add the remaining addresses to the personal address book? Deseja adicionar os endereços restantes ao livro de endereços pessoal?
User Certificate Certificado de utilizador
User E-mail Certificate Certificado de correio electrónico do utilizador
The Trash already contains a folder named '%s.'\nPlease either empty the trash or rename this folder. A reciclagem já contém uma pasta chamada '%s'. \nEsvazie a reciclagem ou mude o nome desta pasta.
The Trash already contained a folder named '%s.'\nThe folder which you just deleted can be found in the Trash\nunder the new name '%s.' A Reciclagem já contém uma pasta chamada '%s'. \nA pasta que acabou de ser eliminada pode ser encontrada na Reciclagem\ncom o novo nome de '%s'.
The current command did not succeed. The IMAP server responded:\n%s O comando actual não funcionou. O servidor IMAP respondeu:\n%s
Where would you like to install %s? Onde deseja instalar %s?
View Document Source Mostrar origem do documento
No info while document is loading
\n
As informações não estarão disponíveis enquanto o documento estiver a ser carregado
Camada:
Some of these attachments contain Macintosh specific information. Using UUENCODE will cause this information to be lost. Continue sending? Alguns destes anexos contêm informações específicas do Macintosh. Se utilizar UUENCODE perderá estas informações. Deseja continuar a enviar?
Re-enter the password to confirm it: Volte a introduzir a palavra-passe para a confirmar:
The passwords entered did not match. Enter\nthe password to protect data being exported: As palavras-passe introduzidas não correspondem. Introduza\na palavra-passe para proteger os dados a exportar:
Creating mailbox... A criar pasta de correio...
Opening mailbox... A abrir pasta de correio...
Deleting mailbox %s... A eliminar pasta de correio %s...
Renaming mailbox %s... A mudar nome de pasta de correio %s...
Looking for mailboxes... A procurar pastas de correio...
Subscribing to new mailbox %s... A subscrever nova pasta de correio %s...
Unsubscribing from mailbox %s... A cancelar a subscrição da pasta de correio %s...
Searching mailbox... A procurar pasta de correio...
Getting message info... A obter informações sobre a mensagem...
Closing mailbox... A fechar pasta de correio...
Compacting mailbox... A compactar pasta de correio...
Logging out... A terminar sessão...
Checking IMAP server capability... A verificar capacidade do servidor IMAP...
Sending login information... A enviar informações sobre início de sessão...
Sending authenticate login information... A enviar informações de início de sessão autenticadas...
SmartUpdate is not complete until you reboot Windows O SmartUpdate não estará completo até que reinicialize o Windows
untitled sem título
Advance to next unread message in %s? Deseja avançar para a próxima mensagem não lida em %s?
Sorry, access to the port number given\nhas been disabled for security reasons O acesso ao número de porta solicitado foi\ndesactivado por motivos de segurança
NONE NENHUMA
Close Window? Fechar janela?
Close Window %s? Fechar janela %s?
About Related Items Sobre os itens relacionados
Detailed List... Lista detalhada...
Retrieving data Obter dados
Nothing available Informações não disponíveis
Disabled for this site Desactivado para este site
Login failed. Falha no início de sessão.
Password entered doesn't match last password used with server. A palavra-passe introduzida não corresponde à última palavra-passe utilizada com o servidor.
You have not entered a password or have exceeded the number of password attempts allowed. This window will be closed. Não introduziu uma palavra-passe ou excedeu o número de tentativas permitidas. Esta janela irá fechar.
%-styleinfo-%