il server dei gruppi di discussione ha risposto: %.256s
\n
Perhaps the article has expired
\n
Forse l'articolo è scaduto
\n
FTP Error\n
FTP Error
\n
Could not login to FTP server
\n
Errore FTP\n
Errore FTP
\n
Non è stato possibile eseguire la connessione al server FTP
\n
FTP Error\n
FTP Error
\n
FTP Transfer failed:
\n
Errore FTP\n
Errore FTP
\n
Trasferimento FTP non riuscito:
\n
Gopher Index %.256s
%.256s Gopher Search
\nThis is a searchable Gopher index.\nUse the search function of your browser to enter search terms.\nIndice Gopher %.256s
%.256s Ricerca Gopher
\nQuesto è un indice Gopher consultabile tramite ricerca.\nPer immettere i termini della ricerca, usare la funzione di ricerca del browser.\nCSO Search of %.256s
%.256s CSO Search
\nA CSO database usually contains a phonebook or directory.\nUse the search function of your browser to enter search terms.\nRicerca CSO di %.256s
%.256s ricerca CSO
\nIl database CSO contiene normalmente una rubrica telefonica o una directory.\nPer immettere i termini della ricerca, usare la funzione di ricerca del browser.\nMissing Post reply data\n
Data Missing
\nThis document resulted from a POST operation and has expired from the\ncache. If you wish you can repost the form data to recreate the\ndocument by pressing the reload button.\n Mancano dati Trasmetti risposta\n
Mancanza dati
\nQuesto documento è risultato da un'operazione POST ed è scaduto dalla\ncache. E' possibile ritrasmettere i dati nel modulo\nper ricreare il documento premendo il pulsante Ricarica.\n
RSA Public Key Cryptography Cifratura chiave pubblica RSA
International Internazionale
This is an insecure document that is not encrypted and offers no security protection. Questo è un documento non protetto che non è stato cifrato e non offre alcuna sicurezza.
No new newsgroups
Nessun nuovo gruppo di discussione
Enter username for %.200s at %.200s: Immettere nome utente per %.200s a %.200s:
Type in a newsgroup to add to the list: Immettere un gruppo di discussione da aggiungere all'elenco:
This is a secure document that uses a medium-grade encryption key suited for U.S. export Questo è un documento protetto che usa una chiave di cifratura di medio livello, valida per l'esportazione U.S.
This is a secure document that uses a high-grade encryption key for U.S. domestic use only Questo è un documento protetto che usa una chiave di cifratura di alto livello, solo per uso interno U.S.
Bookmarks have changed on disk and are being reloaded. I segnalibri sono stati modificati su disco e vengono ricaricati.
The address book has changed on disk and is being reloaded. La rubrica è stata modificata su disco e viene ricaricata.
Bookmarks have changed on disk. Discard your unsaved changes\nand reload? I segnalibri sono stati modificati su disco. Scartare le modifiche non salvate \ne ricaricare?
The address book has changed on disk. Discard your unsaved changes\nand reload? La rubrica è stata modificata su disco. Scartare le modifiche non salvate \ne ricaricare?
Error saving bookmarks file! Errore nel salvataggio del file segnalibri!
Error saving address book file! Errore nel salvataggio del file rubriche!
Reset Reimposta
Submit Query Sottoponi query
No info while document is loading
\n
Nessuna informazione durante il caricamento del documento
\n
Encoding:
Codifica:
Form %d:
Modulo %d:
%ld hours ago %ld ore fa
%ld days ago %ld giorni fa
There are %ld aliases to %s Ci sono %ld alias per %s
There is 1 alias to %s C'è 1 alias per %s
There are no aliases to %s Non ci sono alias per %s
Nicknames may only have letters and numbers\nin them. The nickname has not been changed. I soprannomi possono contenere solo lettere e numeri\n. Il soprannome non è stato cambiato.
An entry with this nickname already exists.\nThe nickname has not been changed. Esiste già una voce con questo soprannome.\nIl soprannome non è stato cambiato.
This item has %d alias(es). These aliases \nwill be removed, as well. Questa voce ha %d alias. Anche questi alias \nsaranno rimossi.
Some of the items you are about to remove \nhave one or more aliases. The aliases will \nbe removed, as well. Alcune delle voci per le quali si esegue la rimozione\ndispongono di uno o più alias. Anche gli alias saranno \n rimossi.
Non modificare! -->
New Bookmark Nuovo segnalibro
Not Found Non trovato
Open bookmarks file Apri file segnalibri
Import bookmarks file Importa file segnalibri
Save bookmarks file Salva file segnalibri
Less than one hour ago Meno di un'ora fa
The global history database is currently closed Il database cronologico globale è attualmente chiuso
The global history database is currently empty Il database cronologico globale è attualmente vuoto
\nDate: %s
\nData: %s
\n
\nTotal entries: %ld
\n
\nTotale voci: %ld
Personal Bookmarks Segnalibri personali
\n \n
Loading plug-in Caricamento plug-in
at %ld bytes/sec a %ld byte/sec
at %.1fK/sec a %.1fK/sec
at %.1fM/sec a %.1fM/sec
stalled bloccato
%lu %lu
%luK %luK
%3.2fM %3.2fM
%02ld:%02ld:%02ld remaining %02ld:%02ld:%02ld rimanenti
%02ld:%02ld remaining %02ld:%02ld rimanenti
%ld sec%s remaining %ld sec%s rimanenti
Version: Versione:
Serial Number: Numero di serie:
Issuer: Emittente:
Subject: Oggetto:
Version: %s%sSerial Number: %s%sIssuer: %s%sSubject: %s%sNot Valid Before: %s%sNot Valid After: %s%s Versione: %s%sNumero di serie: %s%sEmittente: %s%sOggetto: %s%sNon valido prima di: %s%sNon valido dopo: %s%s
Enter Your Communicator Password: Immettere la password Communicator:
A plugin for the mime type %s\nwas not found. Un plugin per il tipo mime %s\nnon è stato trovato.
Could not load the plug-in '%s' for the MIME type '%s'. \n\n Make sure enough memory is available and that the plug-in is installed correctly. Non è stato possibile caricare il plug-in '%s' per il tipo MIME '%s'. \n\n Accertarsi che la memoria disponibile sia sufficiente e che il plug-in sia installato correttamente.
Unable to start a java applet: Can't find '%s' in your\nCLASSPATH. Read the release notes and install '%s'\nproperly before restarting.\n\nCurrent value of CLASSPATH:\n%s\n Impossibile avviare un'applet java: Impossibile trovare '%s' in\nCLASSPATH. Leggi le note sulla versione e installa %s'\ncorrettamente prima di riavviare.\n\nIl valore attuale di CLASSPATH:\n%s\n
Unable to start a java applet: the version number for your\nclasses is wrong. The version number found was %d. The correct\nversion number is %d.\n Impossibile avviare un'applet java: il numero di versione delle\nclassi è errato. Il numero di versione trovato era %d. Il numero di versione\ncorretto è %d.\n
Java reported the following error on startup:\n\n%s\n Java ha riportato, in fase di avvio, il seguente errore:\n\n%s\n
Failed to start the Java debugger.\n Debugger Java non avviato.\n
The system has been locked to prevent access to restricted sites. Please enter your password if you will be changing these settings: Il sistema è stato bloccato per impedire l'accesso ai siti con accesso limitato. Immettere la password per modificare le impostazioni:
The previously entered password was not correct. Please enter your password if you'll be changing these restrictions settings during this session: La password immessa precedentemente non è corretta. Immettere la password per modificare le impostazioni per l'accesso limitato durante questa sessione:
Connect: Please enter password for host... Connessione: Immettere password per host...
Proxy nonces appear to expire immediately.\nThis is either a problem in the proxy's authentication \nimplementation, or you have mistyped your password.\nDo you want to re-enter your username and password? Gli indirizzi dei proxy vengono visualizzati per un breve lasso di tempo.\nQuesto è un problema sorto nell'implementazione dell'autenticazione \nproxy oppure è stata digitata male la password.\nImmettere di nuovo nome utente e password?
unidentified proxy server server proxy non identificato
Proxy authentication required for %.250s at %.250s: Autenticazione proxy richiesta per %.250s a %.250s:
Connect: Please enter password for proxy... Connessione: Immettere password per proxy...
Bad keyword in proxy automatic configuration: %s. Parola chiave errata nella configurazione automatica proxy: %s.
Try connecting to the proxy again? Tentare di nuovo la connessione al proxy?
Try connecting to SOCKS again? Tentare di nuovo la connessione a SOCKS?
Try connecting to proxy / SOCKS again? Tentare di nuovo la connessione a proxy / SOCKS?
Proxy server is unavailable.\n\nTry connecting to proxy %s again? Il server proxy non è disponibile.\n\nTentare di nuovo la connessione a proxy %s?
All proxy servers are unavailable.\n\nTry connecting to %s again? Tutti i server proxy non sono disponibili.\n\nTentare di nuovo la connessione a %s?
SOCKS is unavailable. Try connecting to SOCKS %s again? SOCKS non è disponibile. Tentare di nuovo la connessione a %s SOCKS?
SOCKS and proxies are unavailable. Try\nconnecting to %s again? SOCKS e proxy non sono disponibili. Tentare\nnuovamente la connessione a %s?
All proxies are unavailable. Do you wish to temporarily\noverride proxies by connecting directly until proxies\nare available again? Tutti i proxy non sono disponibili. Si desidera ignorare temporaneamente\ni proxy utilizzando la connessione diretta fino a quando i proxy\nnon saranno di nuovo disponibili?
SOCKS is unavailable. Do you wish to temporarily\noverride SOCKS by connecting directly until SOCKS\nare available again? SOCKS non è disponibile. Si desidera ignorare temporaneamente\ni SOCKS utilizzando la connessione diretta fino a quando i SOCKS\nnon saranno di nuovo disponibili?
Both proxies and SOCKS are unavailable. Do you wish to\ntemporarily override them by connecting directly until they\nare available again? I proxy e i SOCKS non sono disponibili. Si desidera ignorarli\ntemporaneamente utilizzando la connessione diretta fino a quando\nnon saranno di nuovo disponibili?
All proxies are still down.\nContinue with direct connections? Tutti i proxy sono ancora disattivati.\n Continuare con le connessioni dirette?
SOCKS is still down.\n\nContinue with direct connections? SOCKS è ancora disattivato.\nContinuare con le connessioni dirette?
SOCKS and proxies are still down.\n\nContinue with direct connections? I SOCKS e i proxy sono ancora disattivati.\nContinuare con le connessioni dirette?
No proxy automatic configuration file was received.\n\nNo proxies will be used. Non è stato ricevuto alcun file di configurazione automatica.\n\nNon verrà utilizzato alcun proxy.
The automatic configuration file is empty:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? Il file di configurazione automatica è vuoto:\n\n %s\n\nUsare in alternativa la configurazione dalla sessione precedente?
The automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? Il file di configurazione automatica contiene errori:\n\n %s\n\nUsare in alternativa la configurazione dalla sessione precedente?
The proxy automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nNo proxies will be used. Il file di configurazione automatica contiene errori:\n\n %s\n\nNon verrà utilizzato alcun proxy.
The automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected MIME type of application/x-javascript-config or application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nUse the configuration from the previous session instead? Il file di configurazione automatica non è del tipo corretto:\n\n %s\n\nSi aspettava il tipo MIME di applicazione /x-javascript-config o applicazione/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nUtilizzare in alternativa la configurazione della sessione precedente?
The proxy automatic configuration file could not be loaded.\n\nCheck the proxy automatic configuration URL in preferences.\n\nNo proxies will be used. Non è stato possibile caricare il file di configurazione automatica proxy.\n\nControllare nelle preferenze l'URL di configurazione automatica proxy.\n\nNon verrà utilizzato alcun proxy.
The automatic configuration file could not be loaded.\n\nUse the configuration from the previous session instead? Il file di configurazione automatica non è stato caricato.\n\nUsare in alternativa la configurazione dalla sessione precedente?
The backup proxy automatic configuration file had errors.\n\nNo proxies will be used. Il file proxy della configurazione automatica di riserva contiene errori.\n\nNon verrà utilizzato alcun proxy.
Proxy automatic configuration load was cancelled.\n\nNo proxies will be used. Il caricamento della configurazione automatica proxy è stato annullato.\n\nNon verrà utilizzato alcun proxy.
Warning:\n\nServer sent an unrequested proxy automatic\nconfiguration file to Netscape:\n\n %s\n\nConfiguration file will be ignored. Avviso:\n\nIl server ha inviato a Netscape un file di configurazione automatica\nproxy non richiesto:\n\n %s\n\nIl file di configurazione verrà ignorato.
Receiving proxy auto-configuration file... Ricezione file di configurazione automatica proxy...
Cache cleanup: removing %d files... Liberazione cache: rimozione %d file in corso...
The database selected is valid, but cannot\nbe validated as the correct database because\nit is missing a name entry. Do you wish to\nuse this database anyway? Il database selezionato è valido, ma non può essere\nconvalidato come il database corretto in quanto \nmanca una voce di nome. Utilizzare comunque\nquesto database?
The database selected is named:\n%.900s\nThe database requested was named:\n%.900s\nDo you wish to use this database anyway? Il database selezionato è denominato:\n%.900s\nIl database richiesto era denominato:\n%.900s\nUtilizzare comunque questo database?
The page currently loading has requested an external\ncache. Using a read-only external cache can improve\nnetwork file retrieval time.\n\nIf you do not have the external cache requested,\nselect "Cancel" in the file selection box. La pagina che si sta attualmente caricando ha richiesto una cache\nesterna. La cache\nesterna di sola lettura può ridurre i tempi di\nrecupero dei file di rete.\n\nSe non si dispone della cache esterna richiesta,\nselezionare "Annulla" nella casella di selezione file.
The proxy automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected the MIME type of application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nNo proxies will be used. Il file proxy di configurazione automatica non è di tipo corretto:\n\n %s\n\nEra previsto il tipo MIME di applicazione/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nNon verrà usato alcun proxy.
Reading segment...Done Lettura segmento...Completata
Directory listing of %.1024s\n Elencazione directory di %.1024s\n
Directory listing of %.1024s
\n
Elencazione directory di %.1024s
\n
">Up to higher level directory ">Sali alla directory di livello superiore
Could not login to FTP server Non è stato possibile eseguire la connessione al server FTP
Posting file %.256s... Trasmissione file in corso %.256s...
Directory of %.512s\n
Current directory is %.512s
\n
Directory di %.512s\n
La directory corrente è %.512s
\n
%d URL's waiting for an open socket (limit %d)\n %d URL in attesa di un socket aperto (limite %d)\n
%d URL's waiting for fewer active URL's\n %d URL in attesa per meno URL attivi\n
%d Connections Open\n %d connessioni aperte\n
%d Active URL's\n %d URL attivi\n
\n\nUsing previously cached copy instead \n\nUtilizzo invece della copia messa precedentemente in cache
Server returned no data Il server non ha restituito dati
>\n
Transfer interrupted!
\n >\n
Trasferimento interrotto!
\n
\n\nTransfer interrupted!\n \n\nTrasferimento interrotto!\n
Mail: Reading folder %s... Posta: Lettura cartella %s...
Mail: Reading message... Posta: Lettura messaggio...
Mail: Emptying trash... Posta: Svuotamento cestino...
Mail: Compacting folder %s... Posta: Compattazione cartella %s...
Mail: Delivering queued messages... Posta: Consegna messaggi accodati...
Mail: Reading message...Done Posta: Lettura messaggio...Completata
Mail: Reading folder...Done Posta: Lettura cartella...Completata
Mail: Emptying trash...Done Posta: Svuotamento cestino...Completato
Mail: Compacting folder...Done Posta: Compattazione cartella...Completata
Mail: Delivering queued messages...Done Posta: Consegna messaggi accodati...Completata
Connect: News server contacted. Waiting for reply... Connetti: Server delle news contattato. In attesa di risposta...
Please enter a password for news server access Immettere una password per l'accesso al server delle news
Message sent; waiting for reply... Messaggio inviato; in attesa di risposta...
No Answer Nessuna risposta
The POP3 mail server (%s) does not\n support UIDL, which Netscape Mail needs to implement\n the ``Leave on Server'' and ``Maximum Message Size''\n options.\n\n To download your mail, turn off these options in the\n Mail Server panel of Preferences. Il server di posta POP3 (%s) non\n supporta UIDL, che è necessario per la Posta Netscape\n per la realizzazione delle opzioni ``Lascia su server'' e ``Massima dimensione del messaggio''\n.\n\n Per scaricare la posta, disattivare queste opzioni nel pannello di\n preferenze del Server Posta.
Receiving: message %lu of %lu Ricezione: messaggio %lu di %lu
The POP3 mail server (%s) does not\nsupport the TOP command.\n\nWithout server support for this, we cannot implement\nthe ``Maximum Message Size'' preference. This option\nhas been disabled, and messages will be downloaded\nregardless of their size. Il server di posta POP3 (%s) non\nsupporta il comando TOP.\n\nSenza il necessario supporto non è possibile implementare\nla preferenza ``Massima dimensione del messaggio''. L'opzione è disattivata\n e i messaggi verranno scaricati senza tenereconto della loro dimensione.
The mail server responded: \n%s\nPlease enter a new password. Il server di posta ha risposto: \n%s\nImmettere una nuova password.
Connect: Host contacted, sending login information... Connessione: Host contattato, invio informazioni di connessione...
Assembling message... Assemblaggio del messaggio in corso...
Assembling message...Done Assemblaggio del messaggio...Completato
Loading attachment... Caricamento allegato in corso...
Loading attachments... Caricamento allegati in corso...
Delivering mail... Consegna posta in corso...
Delivering mail...Done Consegna posta...Completata
Delivering news... Consegna news in corso...
Delivering news...Done Consegna news...Completata
Queuing for later delivery... Accodamento per la consegna successiva in corso...
Writing to Sent Mail file... Scrittura su file Posta inviata in corso...
Queued for later delivery. Accodato per la consegna successiva.
Message Composition Composizione messaggio
Loading summary file... Caricamento file di riepilogo in corso...
loaded %ld of %ld messages caricati %ld di %ld messaggi
Add Folder Aggiungi cartella
Add Folder... Aggiungi cartella...
Enter the new name for your folder: Immettere un nuovo nome per la cartella:
Save Message As Salva messaggio con nome
Save Messages As Salva messaggi con nome
Compact This Folder Compatta cartelle
Compact All Folders Compatta tutte le cartelle
Open News Server... Apri server delle news...
Delete Selected Messages Elimina i messaggi selezionati
Cancel Message Annulla messaggio
Delete Newsgroup Server Elimina server dei gruppi di discussione
Select Thread Seleziona argomento
Select Flagged Messages Seleziona messaggi spuntati
Select All Messages Seleziona tutti i messaggi
Deselect All Messages Deseleziona tutti i messaggi
Flag Message Spunta messaggio
Unflag Message Elimina spuntatura messaggio
Again Ancora
By Thread Per argomento
By Date Per data
By Sender Per mittente
By Subject Per oggetto
By Order Received In ordine di ricezione
Unscramble (Rot13) Decifra (Rot13)
Add from Newest Messages Aggiungi messaggi dai più recenti
Add from Oldest Messages Aggiungi messaggi dai meno recenti
Get More Messages Ricevi ulteriori messaggi
Get All Messages Ricevi tutti i messaggi
View Address Book Entry Visualizza voce rubrica
Add to Address Book Aggiungi a rubrica
New Newsgroup Message Nuovo messaggio del gruppo di discussione
Forward Selected Messages Inoltra messaggi selezionati
Forward As Attachment Inoltra come allegato
Mark Selected as Read Contrassegna il selezionato come letto
Mark as Read Contrassegna come letto
Mark Selected as Unread Contrassegna il selezionato come Non letto
Mark as Unread Contrassegna come non letto
Unflag All Messages Elimina spuntatura da tutti i messaggi
Copy Selected Messages Copia i messaggi selezionati
Move Selected Messages Sposta i messaggi selezionati
Move Sposta
Save Selected Messages As... Salva i messaggi selezionati come...
Move Selected Messages To... Sposta i messaggi selezionati a...
Move This Message To... Sposta questo messaggio a...
First Message Primo messaggio
Last Message Ultimo messaggio
Last Unread Ultimo non letto
Last Flagged Ultimo spuntato
Mark Thread as Read Contrassegna argomento come già letto
Mark All Read Contrassegna tutti come già letti
Mark Selected Threads Read Contrassegna argomenti selezionati come già letti
Show All Messages Mostra tutti i messaggi
Show Only Unread Messages Mostra solo i messaggi non letti
Include Original Text Includi il testo originale
From Da
Reply To Rispondi a
Mail To Invia a
Mail CC Invia CC
Mail BCC Invia CCR
File CC File CC
Followups To Repliche a
Subject Oggetto
Send Formatted Text Invia testo formattato
Queue For Later Delivery Coda per consegna differita
Attach As Text Allega come testo
Flag Messages Spunta messaggi
Unflag Messages Elimina spuntatura messaggi
\n
\n
Truncated!\n
\n
\n
Troncato!\n
This message exceeded the Maximum Message Size set in Preferences,\nso we have only downloaded the first few lines from the mail server.
\n
(no headers) (nessuna intestazione)
(unspecified) (non specificato)
Macintosh File File Macintosh
The directory %s does not exist. Mail will not\nwork without it.\n\nCreate it now? La directory %s non esiste. La posta non\nfunzionerà senza di questa.\n\nCrearla ora?
Save decoded file as: Salva il file decodificato con nome:
The file %s has been changed by some other program!\nOverwrite it? Il file %s è stato modificato da qualche altro programma!\nSovrascriverlo?
Open News Server Apri il server delle news
news.announce.newusers news.announce.newusers
news.newusers.questions news.newusers.questions
news.answers news.answers
Mail: Compacting folder %s...Done Posta: Compattazione cartella %s...Completata
Can't open %s. You may not have permission to write to this file.\nCheck the permissions and try again. Non si può aprire %s. Si potrebbe non avere il permesso di scrivere in questo file.\nControllare i permessi e tentare di nuovo.
Save attachment as: Salva allegato in file BinHex come:
%lu byte%s %lu byte%s
s s
%s of %s (%s, %s) %s di %s (%s, %s)
%s of %s (%s) %s di %s (%s)
%s of %s %s di %s
%s read (%s) %s letti (%s)
%s read %s letti
Mail: Message sent; waiting for reply... Posta: Messaggio inviato; in attesa di risposta...
Information about the Netscape global history\n
Global history entries
\nInformazioni sulla cronologia globale Netscape\n
Voci della cronologia globale
\n
%d%% %d%%
Couldn't find image of correct URL, size, background, etc.\nin cache:\n%s\n Non è stato possibile trovare l'immagine di URL corretto, dimensione, sfondo, ecc.\nin cache:\n%s\n
%d-bit pseudocolor Pseudocolore a %d-bit
1-bit monochrome Monocromatico a 1-bit
%d-bit greyscale scala dei grigi a %d-bit
%d-bit RGB true color. True color RGB a %d-bit.
Decodednbsp;sizenbsp;(bytes): Decodificatonbsp;dimensionenbsp;(byte):
%unbsp;xnbsp;%u %unbsp;xnbsp;%u
(scaled from %unbsp;xnbsp;%u) (ridimensionata da %unbsp;xnbsp;%u)
Imagenbsp;dimensions: Immaginenbsp;dimensioni:
%d colors %d colori
(none) (nessuno)
Colormap: Colormap:
yes, backdrop visible through transparency sì, sfondo visibile in trasparenza
yes, solid color background #%02x%02x%02x sì, sfondo di colore pieno #%02x%02x%02x
Transparency: Trasparenza:
Comment: Commento:
Compressing image cache:\nremoving %s\n Compressione cache immagine\nrimozione %s\n
Add Newsgroup... Aggiungi gruppo di discussione...
Attach... Allega...
Attachments Inline Allegati in linea
Attachments as Links Allegati come link
Forward Quoted Inoltra citato
Are you sure you want to remove the news server %s\nand all of the newsgroups in it? Rimuovere il server delle news %s\ncon tutti i gruppi di discussione?
All Fields Tutti i campi
The `Unsent Messages' folder contains a message which is not\nscheduled for delivery! La cartella `Messaggi non inviati' contiene un messaggio\nla cui distribuzione non è programmata!
The `Unsent Messages' folder contains %d messages which are not\nscheduled for delivery! La cartella `Messaggi non inviati' contiene %d messaggi la cui\ndistribuzione non è programmata!
\n\nThis probably means that some program other than\nNetscape has added messages to this folder.\n \n\nCiò significa probabilmente che qualche altro programma,\ndiverso da Netscape, ha aggiunto messaggi in questa cartella.\n
The `Unsent Messages' folder is special; it is only for storing\nmessages to be sent later. La cartella `Messaggi non inviati' è speciale; viene utilizzata solo per la memorizzazione dei\nmessaggi da inviare successivamente.
\nTherefore, you can't use it as your `Sent' folder.\n\nPlease verify that your outgoing messages destination is correct\nin your Mail and News preferences. \nPertanto, non è possibile utilizzarla come cartella `Posta inviata'.\n\nVerificare che la destinazione dei messaggi in uscita sia corretta\nnelle preferenze Posta e News.
An error occurred delivering unsent messages.\n\n%s\nContinue delivery of any remaining unsent messages? Si è verificato un errore durante l'invio dei messaggi non inviati.\n\n%s\nContinuare l'invio dei restanti messaggi non inviati?
Password for mail user %.100s@%.100s: Password per utente posta %.100s@%.100s:
%sBookmarks for %s%s %sSegnalibri per %s%s
%sPersonal Bookmarks%s %sSegnalibri personali%s
%sAddress book for %s%s %sRubrica per %s%s
%sPersonal Address book%s %sRubrica personale%s
sock: %d con_sock: %d protocol: %d\n sock: %d con_sock: %d protocol: %d\n
URL not found in cache: URL non trovato in cache:
Partial cache entry, getting rest from server:\n Voce cache parziale, ricezione del resto dal server:\n
Checking server to verify cache entry\nbecause force_reload is set:\n Controllo del server per verificare la voce cache\nin quanto è impostata force_reload:\n
Object has expired, reloading:\n L'oggetto è scaduto, ricaricamento:\n
Checking server to verify cache entry:\n Controllo del server per verificare la voce cache:\n
Checking server to verify cache entry\nbecause last_modified missing:\n Controllo del server per verificare la voce cache\nin quanto manca last_modified:\n
Netsite: Netsite:
Filenbsp;MIMEnbsp;Type: Tiponbsp;Filenbsp;MIME:
Currently Unknown Attualmente sconosciuto
Source: Origine:
Currently in disk cache Attualmente in cache su disco
Currently in memory cache Attualmente in memoria cache
Not cached No memorizzato in cache
The window is now inactive
La finestra non è ora attiva
Local cache file: File cache locale:
none nessuno
%s Local time %s Ora locale
Last Modified: Ultima modifica:
%s GMT %s GMT
Content Length: Lunghezza contenuto:
No date given Non fornita alcuna data
Expires: Scade:
Mac Type: Mac Type:
Mac Creator: Mac Creator:
Charset: Serie caratteri:
Status unknown Stato sconosciuto
Certificate: Certificato:
Untitled document Documento senza titolo
has the following structure:
ha la seguente struttura:
about:editfilenew about:editfilenew
file:///Untitled file:///Senza titolo
Deleting '%s' will delete all of the messages it contains.\nAre you sure you still want to delete this folder? Cancellando '%s' si cancelleranno tutti i messaggi in esso contenuti.\nCancellare ancora questa cartella?
The proxy automatic configuration file could not be loaded.\n\nCannot fail over to using no proxies since your autoconfig url\nis locked.\nSee your local system administrator for help. Non è stato possibile caricare il file di configurazione automatica proxy.\n\nNon è possibile evitare di usare dei proxy in quanto l'url di autoconfig\nè bloccato.\nContattare, per assistenza, il responsabile del sistema locale.
No proxy automatic configuration file was received.\n\nCannot fail over to using no proxies since your autoconfig url\nis locked.\nSee your local system administrator for help. Non è stato ricevuto alcun file di configurazione automatica proxy.\n\nNon è possibile evitare di usare di usare dei proxy in quanto l'url di autoconfig\nè bloccato.\nContattare, per assistenza, il responsabile del sistema locale.
There was a problem receiving your proxy autoconfig\ninformation. Since your autoconfig URL has been locally\nlocked, we cannot failover to allowing no proxies.\n\nSee your local system administrator for help. Esisteva un problema nella ricezione delle informazioni di autoconfig\ndi proxy. Poiché l'URL di autoconfig è stato bloccato\nlocalmente, non è possibile evitare l'accesso ai proxy.\n\nContattare, per assistenza, il responsabile del sistema locale.
Import Address Book File... Importazione file rubrica...
Export Address Book File... Esportazione file rubrica...
this bookmark questo segnalibro
this entry questa voce
%ld seconds %ld secondi
%ld minutes %ld minuti
%ld hours %ld minutes %ld ore %ld minuti
Main Bookmarks Segnalibri principali
Auto Saving %s Salvataggio automatico %s
Cannot edit non-HTML documents! Impossibile modificare documenti non-HTML!
subject oggetto
sender mittente
body corpo testo
date data
priority priorità
status stato
to a
CC CC
to or CC a o CC
name nome
e-mail address indirizzo posta elettronica
phone number numero di telefono
organization società
organizational unit unità organizzativa
city città
street address indirizzo stradale
size dimensione
any text qualsiasi testo
keyword parola chiave
contains contiene
doesn't contain non contiene
is è
isn't non è
is empty è vuoto
is before è prima di
is after è dopo
is higher than è maggiore di
is lower than è minore di
begins with inizia con
ends with finisce con
sounds like sembra
reserved riservato
forward.msg forward.msg
Your SMTP server does not support the return receipt function \nso your message will be sent without the return receipt request. Il server SMTP non supporta la funzione di ricevuta di ritorno\npertanto il messaggio verrà inviato senza la richiesta di ricevuta di ritorno.
age in days tempo in giorni
is greater than è maggiore di
is less than è minore di
This message cannot be sent because your user name\ncould not be determined.\n\nPlease check your NIS or YP configuration (if used) and\nthe USER and LOGNAME environment variables. Questo messaggio non può essere inviato poichè non si riesce a stabilire\nil nome utente.\n\nVerificare la configurazione NIS o YP (se utilizzate) e\nle variabili di ambiente USER e LOGNAME.
read letto
replied risposto
Rename selected folder Rinomina la cartella selezionata
Move to folder Sposta in
Change priority Cambia priorità
Mark read Contrassegna come già letto
forwarded inoltrato
replied and forwarded risposto e inoltrato
Too many entries found. Please enter more search criteria. Troppe voci trovate. Immettere ulteriori criteri di ricerca.
Read More Leggi altro ancora
Next Unread Category Successiva categoria non letta
Unread Group Gruppo non letto
By Priority Per priorità
Call Chiamata
By Nickname Per soprannome
By Email Address Per indirizzo di posta elettronica
By Company Per Compagnia
By City Per città
Card Properties... Proprietà scheda...
Searching %s... Ricerca in %s...
You must enter a list name. E' necessario immettere un nome di elenco.
You must enter a first name. E' necessario immettere il nome.
Building summary file for %s... Costruzione del file riepilogo per %s...
LDAP Directory Entry Voce directory LDAP
Failed to open entry for %s due to LDAP error '%s' (0x%02X) Apertura voce per %s fallita per errore LDAP '%s' (0x%02X)
Failed to open a connection to '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Apertura di una connessione a '%s' fallita per errore LDAP '%s' (0x%02X)
Failed to bind to '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Collegamento a '%s' fallito per errore LDAP '%s' (0x%02X)
Failed to search '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Ricerca in %s fallita per errore LDAP '%s' (0x%02X)
Failed to modify entry on '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Modifica voce in %s fallita per errore LDAP '%s' (0x%02X)
Found %d matches Trovate %d voci corrispondenti
Are you sure you want to unsubscribe from %s? Ritirare sottoscrizione da %s?
Received %ld of %ld headers Ricevute %ld di %ld intestazioni
No new messages in newsgroup Nessun nuovo messaggio nel gruppo di discussione
Received %ld of %ld messages Ricevuti %ld di %ld messaggi
Mail: Searching mail folders... Posta: Ricerca nelle cartelle di posta in corso...
Ignore Threads Ignora argomenti
Watch Threads Segui argomenti
Fax Fax
First Name Nome
Photograph Fotografia
Manager Manager
Object Class Classe oggetto
Mailing Address Indirizzo
Administrative Assistant Administrative Assistant
Last Name Cognome
Street Via
Phone Number Numero di telefono
Title Titolo
Car License Plate Targa
Business Category Categoria attività
Department Number Numero dipartimento
Employee Type Tipo dipendente
ZIP Code CAP
(secure) (protetto)
There is no conference address for this person. Please edit the \nentry and try calling them again. Non c'è alcun indirizzo di conferenze per questa persona. Modificare\nla voce e provare a chiamarla di nuovo.
The local database for %s couldn't be deleted. \nPerhaps you are reading the newsgroup in a message list window. \nUnsubscribe anyway? Il database locale per %s non può essere eliminato. \nE' possibile che si stia leggendo il gruppo di discussione in una finestra elenco messaggi. \nRitirare comunque la sottoscrizione?
Please enter a conferencing address for this person and try to call again. Immettere un indirizzo di conferenze per questa persona e provare a chiamare di nuovo.
Please enter an email address for this person and try to call again. Immettere un indirizzo di posta elettronica per questa persona e provare a chiamare di nuovo.
Couldn't find any conferencing software. Install\na compatible conferencing product and try again. Impossibile trovare un software di conferenze. Installare un\nprodotto di conferenza compatibile e provare di nuovo.
The conferencing software is only able to call one person. Select a single\nentry for a person and try again. Il software di conferenze è in grado di chiamare una sola persona. Selezionare una singola\nvoce per una persona e provare di nuovo.
An entry already exists for %s. Would you like to replace it? Esiste già una voce per %s. Sostituirla?
That file name contains illegal characters. Please use a different name. Quel nome file contiene caratteri non validi. Usa un nome diverso.
%s is a virtual newsgroup. If you\ndelete it, the server will stop putting messages in the\nnewsgroup unless you save your search criteria again.\n\n %s è un gruppo di discussione virtuale. Se lo si\nelimina, il server fermerà l'immissione di messaggi nel\ngruppo di discussione a meno che non vengano salvati di nuovo i criteri di ricerca.\n\n
Found %ld articles to retrieve Trovati %ld articoli da recuperare.
Retrieving %1$ld of %2$ld articles\n in newsgroup %3$s Richiamo di %1$ld per %2$ld articoli\n nel gruppo di discussione %3$s
Retrieving article %ld Recupero articolo %ld
Width = %ld Larghezza = %ld
Height = %ld Altezza = %ld
(%ld%% of original %s) (%ld%% di %s originali)
(%ld%% of previous %s) (%ld%% di %s precedenti)
width larghezza
height altezza
and e
% of window % di finestra
State Provincia
Domestic Nazionale
Postal Postale
Parcel Pacchetto
Work Ufficio
Preferred Preferito
Voice Voce
Cellular Cellulare
Pager Teleavviso
BBS BBS
Modem Modem
Car Automobile
ISDN ISDN
Video Video
AOL AOL
Applelink Applelink
ATT Mail ATT Mail
Compuserve Compuserve
eWorld eWorld
Internet Internet
IBM Mail IBM Mail
MCI Mail MCI Mail
Powershare Powershare
Prodigy Prodigy
Telex Telex
Additional Name Nome aggiuntivo
Prefix Prefisso
Suffix Suffisso
Time Zone Fuso orario
Geographic Position Posizione geografica
Sound Audio
Revision Revisione
Version Versione
Public Key Chiave pubblica
Logo Logo
Birthday Compleanno
X400 X400
Label Etichetta
Mailer Invio
Role Ruolo
Update From Aggiorna da
Conference Software Address Indirizzo software Conference
HTML Mail Posta HTML
Add to Personal Address Book Aggiungi a rubrica personale
Variable Width Larghezza variabile
Fixed Width Larghezza fissa
Arial Arial
Arial,Helvetica Arial,Helvetica
Times New Roman Times New Roman
Times New Roman,Times Times New Roman,Times
Courier New Courier New
Courier New,Courier Courier New,Courier
This document has %ld characters. The Spelling Checker cannot process more than %ld characters. Questo documento ha %ld caratteri. Il Controllo ortografico non può elaborare più di %ld caratteri
You cannot paste this much text in a single operation.\nTry pasting the text in several smaller segments. Impossibile incollare tanto testo in una singola operazione.\n Provare ad incollare il testo in vari segmenti più piccoli.
Adding cards to Netscape address book: %s Aggiunta di schede alla rubrica di Netscape: %s
Updating Mailing Lists in %s Aggiornamento elenchi di posta in %s
Import Importa
Copying cards from Netscape address book: %s Copia di schede dalla rubrica di Netscape: %s
Export Esporta
Deleting entries from %s Eliminazione voci da %s
Copying entries to %s Copia voci in %s
Moving entries to %s Spostamento voci in %s
Deleting '%s' will delete its mailing lists and cards.\nAre you sure you still want to delete this address book? Cancellando '%s' si cancelleranno tutti gli elenchi di posta e le schede.\nCancellare comunque questa rubrica?
Deleting '%s' will remove this directory.\nAre you sure you still want to delete this directory? Cancellando %s' questa directory verrà rimossa.\nCancellare comunque questa directory?
An address book file in your preferences is a developmental database format.\n The format has since changed and we are not supporting \n binary import from this format. \n We're modifying your preferences to use a new file. Un file rubrica nelle preferenze è un formato di database di sviluppo.\n Successivamente il formato è stato modificato ed attualmente non è supportata \n l'importazione binaria da questo formato. \n Si stanno attualmente modificando le preferenze per l'utilizzo di un nuovo file.
by %s da %s
You must have at least one address book. E' necessario immettere almeno una rubrica.
Change this action to a copy by releasing the shift key Modificare questa operazione in una copia rilasciando il tasto Maius
Change this action to a move by holding down the shift key Modificare questa operazione in uno spostamento tenendo premuto il tasto Maius
You already have an address book or directory with this name. \nPlease enter a different name. E' già presente una rubrica o una directory con lo stesso nome. \nImmettere un nome diverso.
Multiple Matches Found Trovate più corrispondenze
No match found Nessuna corrispondenza trovata
All addresses match Tutti gli indirizzi corrispondono
All addresses have multiple matches Tutti gli indirizzi hanno più corrispondenze
No matches found Nessuna corrispondenza trovata
%d multiple matches %d più corrispondenze
%s has multiple matches %s ha più corrispondenze
%s matches %s corrispondenze
%d matches found %d corrispondenze trovate
%s doesn't match %s non corrisponde
%d do not match %d non corrispondono
You must save\n%s\nto a local file before editing.\nSave to a file now? Si deve salvare\n%s\nin un file locale prima delle modifica.\nSalvare in un file ora?
Would you like to add %s to your LDAP preferences? Aggiungere %s alle preferenze LDAP?
Card for %s Scheda per %s
Resent-Comments Rispedito-Commenti
Resent-Date Rispedito-Data
Resent-Sender Rispedito-Mittente
Resent-From Rispedito-Da
Resent-To Rispedito-A
Resent-CC Rispedito-CC
Date Data
Sender Mittente
Reply-To Rispondi-a
To A
Followup-To Replica a
References Documentazione
Failed to initialize news servers. Perhaps your Newsgroup Directory preference is invalid.\n You will be able to post to newsgroups, but not read them Inizializzazione dei server delle news non riuscita. E' possibile che la preferenza Directory del gruppo di discussione non sia valida.\n Sarà possibile inviare ai gruppi di discussione, ma non leggerli
Messages on %s Messaggi su %s
Can't move a folder into a folder it contains Impossibile spostare la cartella in una cartella in essa contenuta
%ld new newsgroups have been created on the %s news server. To view the list\nof new newsgroups, select "Join Newsgroup" and then click on\nthe "New Newsgroups" tab. %ld nuovi gruppi di discussione creati sul server delle news %s. Per visualizzare l'elenco\ndei nuovi gruppi di discussione, selezionare "Partecipa a gruppo di discussione", quindi fare clic sul\nseparatore "Nuovo gruppo di discussione".
Searching newsgroup names... Ricerca nomi di gruppo di discussione in corso...
Send Encrypted Invia cifrato
Send Cryptographically Signed Invia firmato in cifra
Link to Document Collega a documento
Document Info:Info documento:
In message %s %s wrote:
Nel messaggio %s %s ha scritto:
%s wrote:
%s ha scritto:
unspecified type tipo non specificato
This is a cryptographically signed message in MIME format. Questo è un messaggio con firma cifrata in formato MIME.
Marked %ld messages read Contrassegnati %ld messaggi come già letti
Marked %ld messages read...Done Contrassegnati %ld messaggi come già letti...Completato
Message-ID ID-messaggio
Resent-Message-ID Rispedito-ID -messaggio
BCC CCR
Can't delete the reserved folder '%s'. Impossibile eliminare cartella riservata '%s'.
Can't search the folder '%s' because it doesn't have a summary file. Impossibile ricercare nella cartella '%s' in quanto non ha un file di riepilogo.
Personal Address Book Rubrica personale
By Status Per stato
HTML Mail Question HTML Mail Question
Some of the recipients are not listed as being able to receive HTML\nmail. Would you like to convert the message to plain text or send it\nin HTML anyway?\n
\n
\n
\n%-cont-% Alcuni dei destinatari non sono in grado di ricevere posta\nHTML. Si desidera convertire il messaggio in testo o inviarlo\nin HTML comunque?\n
\n \n\n\n
The recipients and domains below are not listed as being able to read\nHTML messages. If this listing is incorrect, you may change it below.\n%-cont-% I destinatari e i domini sotto elencati non risultano in grado di leggere\nmessaggi HTML. %-cont-% Se questo elenco non è corretto, è possibile modificarlo qui di seguito.\n%-cont-%
\n
\n
\n
Does not prefer HTML
\n
\n
Prefers HTML
\n
\n
\n
\n\n
\n
\n
\n
\n
\n%-cont-%
\n\n\n%-cont-% \n\n\n%-cont-%
\n\n
\n\n \n\n\n\n
An Address Book entry with this name and email address already exists. Esistono già una voce di rubrica con questo nome e un indirizzo di posta elettronica.
This Address Book entry is already a member of this list. Questa voce di rubrica fa già parte di questo elenco.
Custom 1 Personalizzato 1
Custom 2 Personalizzato 2
Custom 3 Personalizzato 3
Custom 4 Personalizzato 4
Custom 5 Personalizzato 5
Mailing lists can only contain entries from the Personal Address Book.\nWould you like to add %s to the address book? Le mailing list possono contenere solo voci provenienti dalla rubrica personale.\nAggiungere %s alla rubrica?
A mailing list cannot have itself as a member Una mailing list non può far parte di se stessa
New Card Nuova scheda
New Personal Card Nuova scheda personale
Personal Card for %s Scheda personale per %s
CC: %s CC: %s
Bcc: %s Ccr: %s
To: %s A: %s
%s can't be saved. Either the disk is full\nor the file is locked.\n\nTry saving on a different disk or try saving\n%s with a different name. %s non può essere salvato. Il disco è pieno\n o il file è bloccato.\n\nProvare a salvare su un disco diverso o tentare il salvataggio\ndi %s con un nome diverso.
HEAD call to server failed.\nUpload aborted. Chiamata HEAD al server fallita.\nCaricamento interrotto.
Unable to open address book database file. Impossibile aprire il file di database della rubrica.
A mailing list with this name already exists. Esiste già una mailing list con questo nome.
Communicator is unable to import this file into the address book. Communicator non è in grado di importare questo file nella rubrica.
Purging newsgroup %s... Soppressione gruppo di discussione %s in corso...
Purging newsgroup %s...header %ld Soppressione gruppo di discussione %s...intestazione %ld
Purging newsgroup %s...article %ld Soppressione gruppo di discussione %s...articolo %ld
Purging newsgroup %s...Done Soppressione gruppo di discussione %s...Completata
Make sure you specify the entire destination URL.\ne.g. http://somemachine/somedirectory/somefile.html\n\nTry to publish to this URL anyway? Accertarsi di specificare l'URL di destinazione completo.\nes. http://macchina/directory/file.html\n\nProvare a pubblicare comunque a questo URL?
Publish destination is invalid. La destinazione della pubblicazione non è valida.
Publish destination contains at least one illegal character. La destinazione della pubblicazione contiene almeno un carattere non valido.
Publish destination must begin with ftp:// or http:// La destinazione della pubblicazione deve iniziare con ftp:// o http://
Publish destination ends in a slash. La destinazione della pubblicazione termina con una barra.
Publish destination has no file extension. La destinazione della pubblicazione non ha alcun estensione di file.
Source of: Sorgente di:
The server Il server
\nwishes to set a cookie that will be sent \nvuole impostare un cookie che sarà rispedito
\nto any server in the domain \na ogni server nel dominio
only back to itself solo a se stesso
\nThe name and value of the cookie are:\n \nIl nome e il valore del cookie sono:\n
\nThis cookie will persist until \nQuesto cookie rimarrà fino a
\nDo you wish to allow the cookie to be set? \nConsentire che il cookie venga impostato?
Real Content Length: Reale lunghezza contenuto:
Content type: Tipo contenuto:
Local filename: Nome file locale:
Last accessed: Ultimo accesso:
Character set: Set caratteri:
Secure: Protetto:
Uses relative path: Usa percorso relativo:
From Netsite Server: Dal server Netsite:
Changing the character set may alter some\nof the characters in your document.\nThis change is not undoable.\nAre you sure you want to proceed? Modificando la serie dei caratteri si potrebbero alterare alcuni\ndei caratteri contenuti nel documento.\nNon è possibile apportare questa modifica.\nProcedere?
The following links could become invalid because\nthey refer to files on your local hard disk(s).\n\n%s\nIf you're sure you set up the links properly, click\nOK to continue publishing. I link seguenti potrebbero diventare non validi in quanto\nsi riferiscono a file sui dischi fissi locali.\n\n%s\nSe si è sicuri di definire i link correttamente, fare clic\nsu OK per continuare la pubblicazione.
%s can't be saved because the disk is full or the\nfile is locked. Try saving on a different disk or try saving\n%s with a different name. %s non può essere salvato perché il disco è pieno o\nil file è bloccato. Prova a salvare su un disco diverso o a salvare\n%s con un nome diverso.
\n\nIf you continue saving, %s won't be saved with\nthis page. \n\nSe si continua il salvataggio, %s non verrà salvato all'interno di\nquesta pagina.
The file %s associated with this page can't be\nsaved. Make sure the file is in the correct location. Il file %s associato a questa pagina non può essere\nsalvato. Accertarsi che il file si trovi nell'indirizzo corretto.
The file %s associated with this page can't be\nsaved because there is a problem with the file. Il file %s associato a questa pagina non può essere\nsalvato perché esiste un problema con il file.
There was a problem preparing %s for\npublishing. Netscape couldn't create a temporary file. Esisteva un problema in fase di preparazione di %s per\nla pubblicazione. Netscape non ha potuto creare un file temporaneo.
\n\nCheck to see if your hard disk is full. \n\nControllare se il disco fisso è pieno.
There was a problem preparing %s for publishing.\nNetscape couldn't create a temporary file. Esisteva un problema in fase di preparazione di %s per la pubblicazione.\nNetscape non ha potuto creare un file temporaneo.
\n\nIf you continue, %s won't be published with\nthis page. \n\nSe si continua, %s non verrà pubblicato con\nquesta pagina.
Netscape couldn't prepare the file %s for\npublishing. Make sure the file is in the correct location. Netscape non ha potuto preparare il file %s per\nla pubblicazione. Accertarsi che il file si trovi nell'indirizzo corretto.
The file %s associated with this page can't\nbe published because there is a problem with the file. Il file %s associato a questa pagina non può\nessere pubblicato perché esiste un problema con il file.
There was a problem preparing the message for sending.\nNetscape couldn't create a temporary file. Esisteva un problema in fase di preparazione del messaggio per l'invio.\nNetscape non ha potuto creare un file temporaneo.
There was a problem preparing %s for sending.\nNetscape couldn't create a temporary file. Esisteva un problema in fase di preparazione di %s per l'invio.\nNetscape non ha potuto creare un file temporaneo.
Netscape couldn't prepare the file %s for\nsending. Make sure the file is in the correct location. Netscape non ha potuto preparare il file %s per\nl'invio. Accertarsi che il file si trovi nell'indirizzo corretto.
The file %s associated with this page can't be\nsent because there is a problem with the file. Il file %s associato a questa pagina non può essere\ninviato perché esiste un problema con il file.
\n\nIf you continue, %s won't be sent with\nthis page. \n\nSe si continua, %s non verrà inviato con\nquesta pagina.
View Complete Card Visualizza scheda completa
View Condensed Card Visualizza scheda condensata
By Flag Per spuntatura
By Unread Per indicazione 'non letti'
By Size Per dimensione
Netscape was unable to connect to the network because\nyou are offline. To reconnect, choose Offline\nfrom the File Menu and then select Work Online. Netscape non è stato in grado di connettersi alla rete poiché\nsi è offline. Per riconnettersi, scegliere Offline\ndal menu File, quindi selezionare Opera online.
, ,
That item can not be moved to the requested location. Quella voce non può essere spostata all'indirizzo richiesto.
Enter password to protect data being exported: Immettere password per proteggere i dati che si stanno esportando:
in %s in %s
in selected items in voci selezionate
in offline mail folders in cartelle della posta online
in online mail folders in cartelle della posta offline
in subscribed newsgroups in gruppi di discussione sottoscitti
in searchable newsgroups in gruppi di discussione consultabili
Default Directory Server Server di directory predefinito
Specific Directory Server Server di directory specifico
Hostname or IP Address Nome host o indirizzo IP
Additional Information: Ulteriori informazioni:
HTML Domains Domini HTML
\nThis is a list of domains that can accept HTML mail. Anyone whose\ne-mail address ends in one of these domains is considered to use a\nmail reader which understands HTML, such as Netscape.
\n%-cont-% \nQuesto è un elenco di domini che accettano posta HTML. Chiunque disponga di un\nindirizzo di posta elettronica che termina in uno di questi domini è in grado di usare\nun lettore di posta che capisca HTML, come Netscape.
\n%-cont-%
You may remove a domain from this list by clicking on it and\nchoosing Delete. Add a domain by entering the domain name and\nclicking Add New Domain.
\n\n%0%\n%-cont-% E' possibile rimuovere un dominio dall'elenco facendo clic su di esso e\nscegliendo Elimina. Aggiungere un dominio immettendo il relativo nome e\nfacendo clic su Aggiungi nuovo dominio.
\n \n The font displayers that you have installed and the font formats\n supported by each, are listed below.
Visualizzatori font installati
\n \n I visualizzatori font installati e i formati font\nsupportati da ciascuno sono elencati qui di seguito.
Use the radioboxes to enable or disable a particular format for a\n particular displayer.
Usare i radiobox per attivare o disattivare un particolare formato\n per un particolare visualizzatore.
For more information on Netscape Dynamic Fonts, click here
Per ulteriori informazioni sui Font dinamici Netscape, fare clic qui
\n
%s %s Located at: %s
\n
\n
%s %s Ubicato in: %s
\n
\n
%s %s
\n
\n
%s %s
\n
\n
%s
\n
%s
\n
%s
\n
\n
%s
\n
%s
\n
%s
\n
\n \n
\n \n No Displayers InstalledNessun visualizzatore installato
Netscape Default Font Displayer Visualizzatore caratteri Netscape predefinito
This font displayer handles fonts that are installed on the system. Questo visualizzatore caratteri gestisce i font che sono installati nel sistema.
Outbox Uscita
The `Outbox' folder contains a message which is not\nscheduled for delivery! La cartella `Uscita' contiene un messaggio la cui\nconsegna non è programmata!
The `Outbox' folder contains %d messages which are not\nscheduled for delivery! La cartella `Uscita' contiene %d messaggi la cui\nconsegna non è programmata!
\n\nThis probably means that some program other than\nNetscape has added messages to this folder.\n \n\nCiò significa probabilmente che qualche altro programma,\ndiverso da Netscape, ha aggiunto messaggi a questa cartella.\n
The `Outbox' folder is special; it is only for storing\nmessages to be sent later. La cartella `Uscita' è una cartella particolare; serve solo per la memorizzazione dei\nmessaggi da inviare successivamente.
The local configuration file specified a configuration URL but the AutoAdmin component could not\n be loaded. AutoAdmin is required to support remote configuration URLs. You will be unable to load\n any remote documents. Il file di configurazione locale specificava un URL di configurazione, ma non è stato possibile\n caricare il componente AutoAdmin. AutoAdmin è richiesto per supportare gli URL di configurazione remota. Non sarà possibile caricare\n alcun documento remoto.
Adding to %s: %ld of %ld Aggiunta a %s: %ld di %ld
nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Internalnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Interno
File Name to Import Nome file da importare
File Name to Export Nome file da esportare
This document is %ld bytes long. That is too large to be read by a Composer Plug-in. The maximum allowed size is %ld bytes. Questo documento ha dimensioni di %ld byte. In altre parole, è troppo grande per essere letto da un Composer Plug-in. Le dimensioni massime consentite sono di %ld byte.
The Composer Plug-in tried to create a document that is %ld bytes long. The maximum allowed size is %ld bytes. Il Composer Plug-in ha tentato di creare un documento della lunghezza di %ld byte. Le dimensioni massime consentite sono di %ld byte.
S/MIME Encrypted Message Messaggio cifrato S/MIME
S/MIME Cryptographic Signature Firma cifrata S/MIME
Netscape was unable to start Netcaster.\nMake sure Netcaster is installed correctly. Impossibile per Netscape avviare Netcaster.\nAccertarsi che Netcaster sia installato correttamente.
Composer can't open the URL '%s'.\n\nYou must enter an absolute URL or an absolute pathname.\ne.g. 'http://mysystem.com/mydoc.html' Composer non può aprire l'URL '%s'.\n\nSi deve immettere un URL assoluto o un nome percorso assoluto.\nes. 'http://mysystem.com/mydoc.html'
%d-bit %s %d bit %s
Only one operation at a time on this folder is permitted. \nPlease wait until the other operation completes and try again. In questa cartella è consentita l'esecuzione di una sola operazione alla volta. \nAttendere il completamento l'altra operazione e provare di nuovo.
Are you sure you want to move the selected folders into the Trash? Si è certi di voler spostare le cartelle selezionate nel Cestino?
Netscape is unable to start Netcaster because Java and/or JavaScript are not enabled. \nPlease verify that your Advanced Preferences are set correctly and try again. Netscape non è in grado di avviare Netcaster perché Java e/o JavaScript non sono attivati. \nVerificare che le Preferenze avanzate siano impostate correttamente e provare di nuovo.
0,0,0,Default color 0,0,0,Colore assunto
255,255,255,#FFFFFF 255,255,255,#FFFFFF
204,204,204,#CCCCCC 204,204,204,#CCCCCC
153,153,153,#999999 153,153,153,#999999
102,102,102,#666666 102,102,102,#666666
51,51,51,#333333 51,51,51,#333333
0,0,0,#000000 0,0,0,#000000
255,204,204,#FFCCCC 255,204,204,#FFCCCC
255,102,102,#FF6666 255,102,102,#FF6666
255,0,0,#FF0000 255,0,0,#FF0000
204,0,0,#CC0000 204,0,0,#CC0000
153,0,0,#990000 153,0,0,#990000
102,0,0,#660000 102,0,0,#660000
51,0,0,#330000 51,0,0,#330000
255,204,153,#FFCC99 255,204,153,#FFCC99
255,204,51,#FFCC33 255,204,51,#FFCC33
255,153,0,#FF9900 255,153,0,#FF9900
255,102,0,#FF6600 255,102,0,#FF6600
204,102,0,#CC6600 204,102,0,#CC6600
153,51,0,#993300 153,51,0,#993300
102,51,0,#663300 102,51,0,#663300
255,255,204,#FFFFCC 255,255,204,#FFFFCC
255,255,153,#FFFF99 255,255,153,#FFFF99
255,255,0,#FFFF00 255,255,0,#FFFF00
255,204,0,#FFCC00 255,204,0,#FFCC00
153,153,0,#999900 153,153,0,#999900
102,102,0,#666600 102,102,0,#666600
51,51,0,#333300 51,51,0,#333300
153,255,153,#99FF99 153,255,153,#99FF99
102,255,153,#66FF99 102,255,153,#66FF99
51,255,51,#33FF33 51,255,51,#33FF33
0,204,0,#00CC00 0,204,0,#00CC00
0,153,0,#006600 0,153,0,#006600
0,102,0,#006600 0,102,0,#006600
0,51,0,#003300 0,51,0,#003300
204,255,255,#CCFFFF 204,255,255,#CCFFFF
102,255,255,#66FFFF 102,255,255,#66FFFF
51,204,255,#33CCFF 51,204,255,#33CCFF
51,102,255,#3366FF 51,102,255,#3366FF
51,51,255,#3333FF 51,51,255,#3333FF
0,0,153,#000099 0,0,153,#000099
0,0,102,#000066 0,0,102,#000066
255,204,255,#FFCCFF 255,204,255,#FFCCFF
255,153,255,#FF99FF 255,153,255,#FF99FF
204,102,204,#CC66CC 204,102,204,#CC66CC
204,51,204,#CC33CC 204,51,204,#CC33CC
153,51,102,#993366 153,51,102,#993366
102,51,102,#663366 102,51,102,#663366
51,0,51,#330033 51,0,51,#330033
SmartUpdate failed: Downloaded archive is not a JAR file. Aggiornamento automatico fallito: archivio scaricato non è un file JAR.
SmartUpdate failed: JAR archive failed security check. %s. Aggiornamento automatico fallito: l'archivio JAR ha fallito il controllo sicurezza. %s.
SmartUpdate failed: JAR archive has no installer file information. Aggiornamento automatico fallito: l'archivio JAR non ha alcuna informazione sul file di installazione.
SmartUpdate failed: JAR archive is missing an installer file %s. Aggiornamento automatico fallito: all'archivio JAR manca un file di installazione %s.
No automatic configuration file was received.\n\nYou will be unable to load and documents from the network.\nSee your local system administrator for help. Non è stato ricevuto alcun file di configurazione automatica.\n\nNon sarà possibile caricare documenti dalla rete.\nConsultare, per assistenza, il responsabile del sistema locale.
The automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected the MIME type of application/x-javascript-config. Il file di configurazione automatica non è del tipo corretto:\n\n %s\n\nEra previsto il tipo di applicazione MIME/x-javascript-config.
The automatic configuration file could not be loaded.\n\nYou will be unable to load any documents from the network.\nSee your local system administrator for help. Non è stato ricevuto alcun file di configurazione automatica.\n\nNon sarà possibile caricare documenti dalla rete.\nConsultare, per assistenza, il responsabile del sistema locale.
No automatic configuration file was received.\n\nWill default based on the last configuration. Non è stato ricevuto alcun file di configurazione automatica.\n\nL'impostazione predefinita si baserà sull'ultima configurazione.
The backup automatic configuration file had errors.\n\nWe will default to the standard configuration. Il file di riserva della configurazione automatica contiene errori.\n\nL'impostazione predefinita si baserà sulla configurazione standard.
The automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nWe will default to the standard configuration. Il file di configurazione automatica contiene errori:\n\n %s\n\nL'impostazione predefinita si baserà sulla configurazione standard.
Automatic configuration load was cancelled.\n\nWe will default to the standard configuration. Il caricamento della configurazione automatica è stato eliminato.\n\nL'impostazione predefinita si baserà sulla configurazione standard.
Your certificates have been successfully exported. I certificati sono stati esportati con esito positivo.
Your certificates have been successfully imported. I certificati sono stati importati con esito positivo.
Enter password protecting data to be imported: Immettere la password per proteggere i dati da importare:
Would you like to add the remaining addresses to the personal address book? Aggiungere alla rubrica personale i rimanenti indirizzi?
User Certificate Certificato utente
User E-mail Certificate Certificato di posta elettronica utente
The Trash already contains a folder named '%s.'\nPlease either empty the trash or rename this folder. Il cestino contiene già una cartella denominata '%s.'\nSvuotare il cestino o ridenominare questa cartella.
The Trash already contained a folder named '%s.'\nThe folder which you just deleted can be found in the Trash\nunder the new name '%s.' Il cestino contiene già una cartella denominata '%s.'\nLa cartella che è stata appena eliminata può essere trovata nel Cestino\nsotto il nuovo nome '%s.'
The current command did not succeed. The mail server responded:\n%s Il comando corrente non ha avuto esito. Il server di posta ha risposto:\n%s
Where would you like to install %s? Dove installare %s?
View Document Source Visualizza origine documento
Livello:
Some of these attachments contain Macintosh specific information. Using UUENCODE will cause this information to be lost. Continue sending? Alcuni di questi allegati contengono informazioni specifiche di Macintosh. L'utilizzo di UUENCODE causerà la perdita di queste informazioni. Continuare l'operazione di invio?
Re-enter the password to confirm it: Immettere nuovamente la password per confermarla:
The passwords entered did not match. Enter\nthe password to protect data being exported: Le password immesse non corrispondono. Immettere\nla password per proteggere i dati che si stanno esportando:
Creating folder... Creazione cartella in corso...
Opening folder... Apertura cartella in corso...
Deleting folder %s... Eliminazione cartella %s in corso...
Renaming folder %s... Ridenominazione cartella %s in corso...
Looking for folders... Ricerca di cartelle in corso...
Subscribing to folder %s... Sottoscrizione cartella %s in corso...
Unsubscribing from folder %s... Ritiro sottoscrizione dalla cartella %s in corso...
Searching folder... Ricerca cartelle in corso...
Getting message info... Ricezione info messaggi in corso...
Closing folder... Chiusura cartella in corso...
Compacting folder... Compattazione cartella in corso...
Logging out... Sconnessione in corso...
Checking mail server capabilities... Verifica prestazioni del server di posta in corso...
Sending login information... Invio informazioni di connessione in corso...
Sending authenticate login information... Invio informazioni di autenticazione connessione in corso...
SmartUpdate is not complete until you reboot Windows L'aggiornamento automatico non è completo fino al riavvio del Windows
untitled senza titolo
Advance to next unread message in %s? Avanza a messaggio non letto successivo in %s?
Sorry, access to the port number given\nhas been disabled for security reasons L'accesso al numero di porta fornito è stato\ndisabilitato per motivi di sicurezza
NONE NESSUNO
Receiving: message totals: %lu of %lu Ricezione: messaggi totali: %lu di %lu
Please enter your %s and password for access to %s Immettere %s e password per l'accesso a %s
%s - Receiving: message %lu of %lu %s - Ricezione: messaggio %lu di %lu
Sorry, Collabra has been disabled; newsgroup functionality has been turned off. Collabra è stato disabilitato; le funzioni dei gruppi di discussione sono state disattivate.
Downloading message... Scaricamento messaggio in corso...
Folder creation succeeded, but Netscape was unable to subscribe the new folder. La creazione della cartella è stata eseguita con esito positivo, ma Netscape non è riuscito ad effettuare la sottoscrizione della nuova cartella.
Folder deletion succeeded, but Netscape was unable to unsubscribe from the folder. L'eliminazione della cartella è stata eseguita con esito positivo, ma Netscape non è riuscito a ritirare la sottoscrizione della nuova cartella.
Folder move succeeded, but Netscape was unable to subscribe to the new folder name. Lo spostamento della cartella è stato eseguito con esito positivo, ma Netscape non è riuscito ad effettuare la sottoscrizione del nuovo nome della cartella.
Folder move succeeded, but Netscape was unable to unsubscribe from the old folder name. Lo spostamento della cartella è stato eseguito, ma Netscape non è riuscito a ritirare la sottoscrizione del precedente nome della cartella.
Close Window? Chiudi finestra?
Close Window %s? Chiudi finestra %s?
Your Cookies Cookie personali
Maximum number of cookies allowed: Numero massimo di cookie consentito:
The number of cookies you have: Numero dei cookie di cui si dispone:
Maximum number of cookies per server: Numero massimo di cookie per server:
Maximum size of each cookie: Dimensioni massime di ogni cookie:
You have no cookies. Non si dispone di alcun cookie.
Host: Host:
Send to host: Invia ad host:
any host in the domain from the host above tutti gli host del dominio dall'host menzionato in alto
the above fully qualified host only solo il nome host completo sopra riportato
Send to path: Invia al percorso:
(and below) (e sotto)
at end of session alla fine della sessione
LDAP Search Results Risultati della ricerca LDAP
Javascript Cookie Filter Message:\n Messaggio di filtro di cookie Javascript:\n
Edit JavaScript Message Filter Modifica filtro per messaggi JavaScript
New JavaScript Message Filter Nuovo filtro per messaggi JavaScript
Retrieve selected messages Richiama i messaggi selezionati
Retrieve flagged messages Richiama messaggi spuntati
Checking IMAP Namespace... Verifica nome spazio IMAP in corso...
Communicator is unable to replicate the directory because the server's change log information is incomplete.\nThe change log information may be invalid or incompatible with Communicator. Communicator non riesce a replicare la directory poichè le informazioni relative alla registrazione di modifiche del server sono incomplete.\nL'informazione di modifica collegamento potrebbe essere non valida o non compatibile con Communicator.
Communicator is unable to replicate the directory because the server's replication information is incomplete.\nThe server may not support or may not be configured for replication. Communicator non riesce a replicare la directory poichè le informazioni relative alla replica del server sono incomplete.\nIl server potrebbe non supportare o non essere configurato per la replica.
Can't replicate at this time. Netscape may be out of memory or busy. Impossibile eseguire la replica. La memoria di Netscape potrebbe essere esaurita o sovraccarica.
Templates Templates
Saving as draft ... Salvataggio come bozza in corso...
Saving as template ... Salvataggio come modello in corso...
Add %s to your Address Book Aggiungere %s alla rubrica
Enter a name for your new message template. Immettere un nome per il modello del nuovo messaggio.
Note: this Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's machine. There is no guarantee that the content has been read or understood. Nota: questa ricevuta di ritorno certifica solo che il messaggio è stato visualizzato nella macchina del destinatario. Non vi è alcuna garanzia che sia stato letto o compreso.
The message has been sent somewhere in some manner (e.g., printed, faxed, forwarded) without being displayed to the person you sent it to. They may or may not see it later. Il messaggio è stato inviato a nella modalità specificata (es. in stampa, via fax, mediante inoltro) ma non viene visualizzato il nome del destinatario. Non vi è la certezza che venga successivamente visualizzato.
The message has been processed in some manner (i.e., by some sort of rules or server) without being displayed to the person you sent it to. They may or may not see it later. There may not even be a human user associated the mailbox. Il messaggio è stato eseguito nella modalità specificata (es. mediante determinate procedure o tramite server) ma non viene visualizzato il nome del destinatario. Non vi è la certezza che venga successivamente visualizzato. Potrebbe persino essere stato inviato ad una casella postale non associata ad una persona fisica.
The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might "undelete" it at a later time and read it. Il messaggio è stato eliminato. E' possibile che il destinatario non l'abbia letto. I destinatari possono successivamente "annullare l'operazione di eliminazione" del messaggio e nel contempo leggerlo.
The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you. Il destinatario del messaggio non intende restituire una ricevuta di ritorno.
A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you. Si è verificato un errore. Non è possibile creare o inviare una ricevuta di ritorno corretta.
The sender of the message requested a receipt to be returned. \nDo you wish to send one? Il mittente del messaggio ha richiesto una ricevuta. \nSi desidera inviarne una?
Delivering message... Consegna messaggio in corso...
Delivering message... Done Consegna messaggio in corso...Completata
Found folder: %s Trovata cartella: %s
Forward Inline Inoltra online
Inbox Posta ricevuta
The mail server indicates that you may not have any personal mail folders.\nPlease verify your subscriptions. Il server di posta indica che si potrebbe non disporre di cartelle di posta personali.\nVerificare le sottoscrizioni.
While trying to automatically subscribe, Netscape has found a large number of mail folders.\nPlease select which folders you would like subscribed. Durante il tentativo di sottoscrizione automatica, Netscape ha trovato un numero elevato di cartelle di posta.\nSelezionare le cartelle che si desidera sottoscrivere.
Netscape has detected that you have upgraded from a previous version of Communicator.\nYou will need to choose which mail folders you want subscribed. Netscape ha rilevato l'aggiornamento effettuato dalla versione precedente di Communicator.\nE' necessario scegliere quali cartelle di posta si desidera sottoscrivere.
Any folders which are left unsubscribed will not appear in your folder lists,\nbut can be subscribed to later by choosing File / Subscribe. Le cartelle non selezionate per la sottoscrizione non verranno visualizzati negli elenchi di posta.\nE' possibile, tuttavia sottoscriverle successivamente scegliendo File / Sottoscrivi.
Would you like Netscape to try to automatically subscribe to all your folders? Si desidera che Netscape esegua la sottoscrizione automatica di tutte le cartelle?
Please choose which folders you want subscribed in the Subscribe window... Scegliere le cartelle da sottoscrivere nella finestra Sottoscrivi...
Please wait while Netscape upgrades you to use IMAP mail folder subscriptions... Attendere l'aggiornamento di Netscape per l'uso delle sottoscrizioni della cartella di posta IMAP...
The upgrade was successful. Aggiornamento riuscito.
Getting folder ACL... Ricezione cartella ACL in corso...
Click here to remove all expired articles Fare clic qui per rimuovere tutti gli articoli scaduti
Return Receipt (displayed) Ricevuta di ritorno (visualizzata)
Return Receipt (dispatched) Ricevuta di ritorno (distribuita)
Return Receipt (processed) Ricevuta di ritorno (elaborata)
Return Receipt (deleted) Ricevuta di ritorno (eliminata)
Return Receipt (denied) Ricevuta di ritorno (negata)
Return Receipt (failed) Ricevuta di ritorno (non eseguita)
Getting Server Configuration Info... Ricezione Info configurazione server in corso...
Getting Mailbox Configuration Info... Ricezione Info configurazione casella postale in corso...
This body part will be downloaded on demand. Questa parte del corpo testo verrà scaricata su richiesta.
IMAP Error: The message could not be saved due to an error. Errore IMAP: Il messaggio non può essere salvato a causa di un errore.
IMAP Error: The online folder information could not be retrieved. Errore IMAP: Non è stato possibile richiamare le informazioni sulla cartella online.
Login failed. Connessione non riuscita.
Please enter some text to search for and try again. Immettere il testo da ricercare e provare nuovamente.
Unverified Signature Firma non verificata
Full Control Controllo completo
Lookup Ricerca
Read Leggi
Set Read/Unread State Imposta stato Letto/Non letto
Write Scrivi
Insert (Copy Into) Inserisci (Copia in)
Post Trasmetti
Create Subfolder Crea cartella secondaria
Delete Messages Elimina messaggi
Administer Folder Gestisci cartella
Personal Folder Cartella personale
Public Folder Cartella pubblica
Other User's Folder Altre cartelle utente
This is a personal mail folder. It is not shared. Questa è una cartella di posta personale. Non è condivisa.
This is a personal mail folder. It has been shared. Questa è una cartella di posta personale. E' stata condivisa.
This is a public folder. Questa è una cartella pubblica.
This is a mail folder shared by the user '%s'. Questa è una cartella di posta condivisa dall'utente '%s'.
Password entered doesn't match last password used with server. La password immessa non corrisponde a quella utilizzata precedentemente con il server.
You have not entered a password or have exceeded the number of password attempts allowed. Non è stata immessa alcuna password oppure è stato superato il numero di tentativi di immissione password consentito.
Are you sure you want to remove the mail host %s? Rimuovere l'host di posta %s?
Verify Signature Verifica firma
Toggle Attachment Pane Attiva/disattiva riquadro allegati
Download Status Stato di scaricamento
Not downloaded with message Non scaricato con messaggi
Show all recipients Mostra tutti i destinatari
The Newsgroups header is not valid Questa intestazione gruppi di discussione non è valida
To choose which online mail folders are displayed by default in your folder list, select File / Subscribe.\nFolders left unsubscribed can be subscribed later. Per scegliere le cartelle di posta in linea da visualizzare per impostazione predefinita nell'elenco di posta, selezionare File / Sottoscrivi.\nE' possibile sottoscrivere successivamente le cartelle non ancora sottoscritte.
Show short recipient list Mostra breve elenco destinatari
.* (%ld groups) .* (%ld gruppi)
(%ld subfolder) (%ld cartelle secondarie)
(%ld subfolders) (%ld cartelle secondarie)
Waiting for connection to folder %s In attesa di connessione alla cartella %s
Password for IMAP user %.100s on %.100s: Password per utente IMAP %.100s su %.100s:
In the future, you can select which messages or folders to read offline. To do \nthis, choose Offline from the file menu and then select Synchronize. You can \nadjust the Disk Space preference to prevent the downloading of large messages. In seguito sarà possibile selezionare quali messaggi o cartelle leggere offline. Per \neseguire questa operazione, scegliere Offline dal menu file, quindi selezionare Sincronizza. E' possibile \nregolare la preferenza Spazio su disco per evitare che siano scaricati messaggi di lunghezza eccessiva.
Communicator can only send a message to one news server at a time. Communicator può solo inviare un messaggio per volta al server delle news.
Please wait while Messenger rebuilds summary information \n\t about mail folders and newsgroups. Attendere finché Messenger ricrea le informazioni di riepilogo \n\t sulle cartelle di posta e i gruppi di discussione.
The Followup-To header is not valid Questa intestazione Replica a non è valida
About Related Items Informazioni sulle voci correlate
Detailed List... Elenco dettagliato...
Retrieving data Richiamo dati
Nothing available Nessuna voce disponibile
Disabled for this site Disabilitato per questo sito
Replicating Directory Replica directory
Connecting to directory server... Connessione al server di directory in corso...
Replicating directory change entry %d Replica voce di modifica directory %d
Replicating directory entry %d Replica voce di directory %d
Mail id invalid or not unique, cannot resolve to directory authorization entry. ID di posta non valido o non unico, impossibile risolvere nella voce di autorizzazione della directory.
Are you sure you want to uninstall %s? Disinstallare %s?
Error in uninstall Errore durante la disinstallazione
SmartUpdate: Downloading Install Aggiornamento automatico: Scaricamento installazione
Location: %s Indirizzo: %s
Communicator is unable to update your %s replica.\nThe data is either too old or is corrupt. Do you want to recreate the replica? Impossibile per Communicator aggiornare la replica %s.\nI dati non sono aggiornati o sono danneggiati. Creare nuovamente la replica?
Updating Netscape Client Registry Aggiornamento del registro client di Netscape
Communicator is updating your Netscape registry. Communicator sta aggiornando il registro di Netscape.
%d bytes of %d bytes %d byte di %d byte
SmartUpdate: %s Aggiornamento automatico: %s
Unpacking files for installation Decompressione file per l'installazione
Installing... Installazione in corso...
This is a Return Receipt for the mail that you sent to %s. Questa è una ricevuta di ritorno per la posta inviata a %s.
Please enter your password for access to %s Immettere la password per l'accesso a %s
SmartUpdate failed: There is not enough disk space to complete this operation. Aggiornamento automatico non riuscito: Non vi è spazio su disco sufficiente al completamento dell'operazione.
If this directory supports replication, click the Update Now button to start the process now. Or, select the directory for downloading when you synchronize for working offline. Se questa directory supporta la replica, fare clic sul pulsante Aggiorna ora per avviare subito l'elaborazione. Alternativamente selezionare la directory per lo scaricamento quando si esegue la sincronizzazione per operare offline.
Group Gruppo
SmartUpdate warning:\n\nYou are running low on disk space. This install may not complete successfully. Do you want to continue? Avvertenza di aggiornamento automatico:\n\nLo spazio su disco non è sufficiente per l'esecuzione. L'installazione potrebbe non essere eseguita correttamente. Continuare?
Retrieving %1$ld of %2$ld messages\n in folder %3$s Richiamo %1$ld di %2$ld messaggi\n nella cartella %3$s
There was a problem receiving your Javascript configuration file.\nAs a result, you will not be able to connect to the network.\n\nSee your local system administrator for help. Si è verificato un problema durante la ricezione del file di configurazione Javascript.\nCiò impedirà la connessione alla rete.\n\nPer supporto, contattare il responsabile di sistema di zona.
The Javascript configuration file has errors:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? Il file di configurazione Javascript contiene errori:\n\n %s\n\nUsare al suo posto la configurazione dalla sessione precedente?
The backup Javascript configuration file was absent or had errors.\n\nWe will default to the standard configuration. Il file di riserva della configurazione Javascript manca o contiene errori.\n\nL'impostazione predefinita, verrà assunta la configurazione standard.
Keep Server File Mantieni file del server
Keep Local File Mantieni file locale
Delete Server File Elimina file del server
Delete Local File Elimina file locale
Download conflict Scarica conflitto
Upload conflict Carica conflitto
Local and server copies of %s are in conflict.\n\n\n\t Local file last modified : %s\n\n\t Server file last modified : %s Le copie di %s locali e del server sono in conflitto.\n\n\n\t File locale modificato per ultimo : %s\n\n\t File del server modificato per ultimo : %s
%s has been deleted locally. %s è stato eliminato localmente.
%s has been deleted on the server. %s è stato eliminato sul server.
File Deleted File eliminato
Your new Roaming Access preference\nwill take effect the next time\nyou restart Communicator. La nuova preferenza Roaming Access\nandrà in vigore al prossimo\nriavvio di Communicator.
An authorization error occurred,\nplease try retyping your username and password. Si è verificato un errore di autorizzazione,\nprovare a immettere nuovamente il nome e la password.
The Roaming Access server name specified does not exist,\nplease check the spelling and try again. Il nome del server Roaming Access specificato non esiste,\nverificarne l'esattezza e provare di nuovo.
An unexpected network error occurred.\nCannot connect to the Roaming Access server. Si è verificato un errore di rete inatteso.\nImpossibile connettersi al server Roaming Access.
Bookmarks File File segnalibri
Cookies File File cookie
Certificates and Private Keys (Certificate Database) Certificati e chiavi private (Database dei certificati)
Certificates and Private Keys (Personal Key Database) Certificati e chiavi private (Database delle chiavi private)
Certificates and Private Keys (Security Module) Certificati e chiavi private (Modulo di sicurezza)
Java Security (Signed Applet DB) Sicurezza Java (DB delle applet firmate)
Java Security (Signed Applet DB 0) Sicurezza Java (DB delle applet firmate 0)
Synchronizing item %d of %d. Sincronizzazione della voce %d di %d.
To be able to synchronize your roaming access\nprofile information, remember to go back online\nbefore exiting Communicator Per eseguire la sincronizzazione delle informazioni relative al\nprofilo roaming access, è necessario ritornare alla modalità online\nprima di chiudere Communicator
To be able to synchronize your roaming access\nprofile information, remember to go back online\nbefore quitting Communicator Per eseguire la sincronizzazione delle informazioni relative al\nprofilo roaming access, è necessario ritornare alla modalità online\nprima di uscire da Communicator
An authorization error occurred,\nplease try retyping your password. Si è verificato un errore di autorizzazione,\nprovare a immettere nuovamente la password.
Contacting host... Contattato l'host...
Download from server in progress Scarica dal server corrente
Verifying login Verifica connessione
You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nOpen the Roaming Access preferences pane to enable\nRoaming Access and enter your User Name. E' necessario specificare un nome utente per eseguire correttamente\nun collegamento al server Roaming Access.\nAprire il pannello delle preferenze Roaming Access per abilitare\nRoaming Access ed immettere il nome utente.
You must specify a valid URL to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nOpen the Roaming Access - Server Information preferences\npane to enable Roaming Access and enter the server's URL. E' necessario specificare un URL valido per eseguire correttamente\nun collegamento al server Roaming Access.\nAprire il pannello delle preferenze Roaming Access - Informazioni server\nper abilitare Roaming Access ed immettere l'URL del server.
You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nFiles will not be transferred to the server this session.\nOpen the Roaming Access preferences pane to enter your User Name. E' necessario specificare un nome utente per eseguire correttamente\nun collegamento al server Roaming Access.\n I file non verranno trasferiti sul server in questa sessione.\nAprire il pannello delle preferenze Roaming Access per immettere il nome utente.
You must specify a valid server URL to successfully\nlog in to the Roaming Access server. E' necessario specificare un URL del server valido per eseguire correttamente\nun collegamento al server Roaming Access.
Upload to server in progress. Caricamento sul server corrente.
Uploading all items Caricamento di tutte le voci
Uploading folder Caricamento delle cartelle
Removing remote file Rimozione dei file remoti
Downloading folder Scaricamento cartella
Removing local file Rimozione dei file locali
You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\n E' necessario specificare un nome utente per eseguire correttamente\nun collegamento al server Roaming Access.\n
Error Errore
Published Event Evento pubblico
Published Free/Busy Dispon./non dispon. per evento
Reply Free/Busy Risposta dispon./non dispon.
Event Request Richiesta evento
Free/Busy Time Request Richiesta orario dispon./non dispon.
Event Reply Risposta evento
Event Cancellation Annullamento evento
Event Refresh Request Richiesta aggiornamento evento
Event Counter Proposal Proposta nuova data/ora evento
Decline Counter Proposal Rifiuta nuova proposta evento
What: Cosa:
When: Quando:
Organizer: Organizzatore:
Categories: Categorie:
Resources: Risorse:
Attachments: Allegati:
Alarms: Segnali:
Created: Data creazione:
Last Modified: Data ultima modifica:
Sent: Posta inviata:
UID UID
Legend: Legenda:
free disponibile
busy non disponibile
unknown sconosciuto
undefined non definito
AM antimeridiane
PM postmeridiane
More Details... Ulteriori dettagli...
Add To Schedule Aggiungi a pianificazione
Accept Accetta
Accept All Accetta tutto
Update Schedule Aggiorna pianificazione
Decline Rifiuta
Tentative Tentativo
Send Free/Busy Time Infomation Invia informazioni su orario dispon./non dispon.
Send Refresh Invia aggiornamento
Delegate to Delegato a
This event is already in your schedule\r\n Questo evento è già presente nella pianificazione\r\n
This event is not yet in your schedule\r\n Questo evento non è ancora presente nella pianificazione\r\n
Conflicts: Conflitti:
Note: Nota:
Error: Errore:
( Day Event) ( Evento - giorno)
Begins on Comincia il
Was Era
Published Calendar Events Eventi Calendario pubblici
Published Calendar Free/Busy Dispon./non dispon. per eventi Calendario
This messages contains %d events. Questo messaggio contiene %d eventi.
When Quando
What Cosa
There are also %d other errors Vi sono inoltre %d errori
Display limited to the first %d events. Visualizza solo i primi %d eventi.
DTEnd before DTStart. Setting DTEnd equal to DTStart Data finale prima di data iniziale. Impostazione data finale corrispondente e data iniziale
Prompt value must be ON or OFF Valore richiesta deve essere ON (abilitata) o OFF (non abilitata)
Cannot parse time/date string Impossibile analizzare la stringa ora/data
Recurrence rules are too complicated. Only the first instance was scheduled Le regole di ricorrenza sono troppo complicate. E' stata pianificata solo la prima istanza.
Invalid property value Valore di proprietà non valido
Invalid property name Nome di proprietà non valido
Invalid parameter name Nome parametro non valido
The required configuration file %s could not be found. Please reinstall the software or contact your administrator. Il file di configurazione %s richiesto non è stato trovato. Installare nuovamente il software o contattare il responsabile.
The required configuration file %s is invalid. Please reinstall the software or contact your administrator. Il file di configurazione richiesto %s non è valido. Installare nuovamente il software o contattare il responsabile.
An error occurred while reading the preference file %s. Default preferences will be used. Si è verificato un errore durante la lettura del file di preferenze %s. Verranno utilizzate le preferenze predefinite.
Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because an authentication error occurred. Try retyping your password or contact your system administrator for more information. Communicator non può richiamare le preferenze dal server della directory %s a causa di un errore di autenticazione. Provare ad immettere nuovamente la password oppure contattare il responsabile di sistema per ulteriori informazioni.
Communicator could not connect to the directory server %s to retrieve preference information. The server may be down or busy. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Communicator non può collegarsi al server della directory %s per richiamare le informazioni delle preferenze. Il server potrebbe non essere attivo o potrebbe essere occupato. Alcune preferenze sono state richiamate utilizzando informazioni memorizzate precedentemente nella cache.\n\nSe il problema persiste, contattare il responsabile di sistema.
Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because the preference map could not be found. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Communicator non può richiamare le preferenze dal server della directory %s poichè non è stata trovata la preferenza ad esso associata. Alcune preferenze sono state richiamate utilizzando informazioni memorizzate precedentemente nella cache.\n\nSe il problema persiste, contattare il responsabile di sistema.
Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because your directory entry could not be found. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Communicator non può richiamare le preferenze dal server della directory %s poichè non è stata trovata la voce di directory. Alcune preferenze sono state richiamate utilizzando informazioni memorizzate precedentemente nella cache.\n\nSe il problema persiste, contattare il responsabile di sistema.
Your new passwords did not match. Please retype your new password in both fields. If you do not want to password protect your profile, leave both fields blank. Le nuove password non corrispondono. Immettere nuovamente le nuove password in entrambi i campi. Se non si desidera che il profilo sia protetto dalla password, lasciare i campi vuoti.
Communicator could not complete your request because the profile manager encountered an unexpected error. Communicator non può completare la richiesta poichè si è verificato un errore inatteso in profile manager.
The profile '%s' requires a password. Enter your password to login into your Roaming Access Profile and retrieve your profile information. Il profilo '%s' richiede una password. Immettere la password per la connessione al proprio profilo Roaming Access e richiamare le informazioni del profilo.
Please enter your password to retrieve preferences from the directory server %s. Immettere la password per richiamare le preferenze dal server della directory %s.
The profile '%s' requires a password. In order to continue, please enter your local profile password. Il profilo '%s' richiede una password. Per continuare, immettere la password del profilo locale.
Another profile already exists with that name. Please choose a different profile name. Esiste già un altro profilo con lo stesso nome. Scegliere un nome profilo differente.
You must enter a new profile password to continue. E' necessario immettere una nuova password del profilo per proseguire.
Guest Guest
%-styleinfo-%