On startup, launch Ved oppstart vil jeg åpne
Navigator Navigator
Messenger Messenger
Composer Composer
Calendar Calendar
Show toolbars as Vis verktøylinjer som
Pictures and Text Bilder og tekst
Pictures Only Bare bilder
Text Only Bare tekst
Navigator starts with Navigator starter med
Blank page Blank side
Home page Hjemmeside
Last page visited Sist besøkte side
Clicking the Home button will take you to this page. Hvis du klikker på Hjem-knappen, kommer du til denne siden.
Location: Adresse:
Use Current Page Bruk gjeldende side
Browse... Se igjennom...
History Logg
History is a list of the pages you have previously visited. Loggen viser en liste over sidene du har besøkt før.
Pages in history expire after: Sidene i loggen utløper etter:
days dager
Clear History Tøm loggen
Location Bar History Adresselinjelogg
Clear the list of sites on the location bar: Fjern stedslisten fra adresselinjen:
Clear Location Bar Tøm adresselinjen
For the Encoding: For koding:
Variable Width Font: Font med variabel bredde:
Size: Str:
Fixed Width Font: Font med fast bredde:
Size: Str.:
Sometimes a document will provide its own fonts. Noen ganger har dokumentet egne fonter.
Use my default fonts, overriding document-specified fonts Bruk mine standardfonter og overstyr fontene i dokumentet
Use document-specified fonts, but disable Dynamic Fonts Bruk fontene i dokumentet, men deaktiver dynamiske fonter
Use document-specified fonts, including Dynamic Fonts Bruk fontene i dokumentet, inkludert dynamiske fonter
Colors Farger
Text: Tekst:
Background: Bakgrunn:
Use Windows colors Bruk Windows-farger
Links Linker
Unvisited Links: Ikke besøkte linker:
Visited Links: Besøkte linker:
Underline links Understrek linker
Sometimes a document will provide its own colors and background. Noen ganger har dokumentet egne farger og egen bakgrunn.
Always use my colors, overriding document Bruk alltid mine farger og overstyr dokumentet
Automatically load images Last inn bilder automatisk
Enable Java Aktiver Java
Enable JavaScript Aktiver JavaScript
Enable JavaScript for Mail and News Aktiver JavaScript for post og nyheter
Enable style sheets Aktiver maler
Send email address as anonymous FTP password Send e-postadresse som anonymt FTP-passord
Cookies Prosessnumre
Accept all cookies Godta alle prosessnumre
Accept only cookies that get sent back to the originating server Godta bare prosessnumre som blir sendt tilbake til kildetjeneren
Disable cookies Deaktiver prosessnumre
Warn me before accepting a cookie Advar meg før prosessnummer godtas
The cache is used to keep local copies of frequently accessed documents and thus reduce time connected to the network. The Reload button will always compare the cache document to the network and show the most recent one. Hurtigbufferen holder på lokale kopier av dokumenter du åpner ofte, og reduserer dermed tilknytningstiden på nettverket. Knappen Oppdater sammenlikner alltid hurtigbufferdokumentet med det på nettverket og viser det nyeste.
Memory Cache: Minnehurtigbuffer:
KBytes kB
Clear Memory Cache Tøm minnehurtigbufferen
Disk Cache: Lagerhurtigbuffer:
Clear Disk Cache Tøm lagerhurtigbufferen
Disk Cache Folder: Mappe for lagerhurtigbuffer:
Choose Folder... Velg mappe...
Document in cache is compared to document on network: Dokumentet i hurtigbufferen blir sammenliknet med nettverksdokumentet:
Once per session En gang per sesjon
Every time Hver gang
Never Aldri
A network proxy is used to provide additional security between your computer and the Internet (usually along with a firewall) and/or to increase performance between networks by reducing redundant traffic via caching. En nettverks-proxy blir brukt for å gi mer sikkerhet mellom datamaskinen og Internett (vanligvis sammen med en brannmur) og/eller for å øke ytelsen mellom nettverk ved å redusere overflødig trafikk ved hjelp av hurtigbufring.
Direct connection to the Internet Direkte forbindelse med Internett
Manual proxy configuration Manuell proxy-konfigurering
Automatic proxy configuration Automatisk proxy-konfigurering
View... Vis...
Configuration location (URL): Konfigurasjonsadresse (URL):
Reload Oppdater
Choose in order of preference the language(s) in which you prefer to view web pages. Web pages are sometimes available in several languages. Navigator presents pages in the available language you most prefer. Velg prioritert rekkefølge på språket/-ene du vil ha web-sider på. Web-sider er noen ganger tilgjengelig på flere språk. Navigator viser sidene på det språket du foretrekker, hvis det er tilgjengelig.
Order Rekkefølge
Language Språk
Add... Tilføy...
Delete Slett
Add Languages Tilføy språk
Select the language you would like to add. Velg språket du vil tilføye.
Languages: Språk:
Others: Andre:
OK OK
Cancel Avbryt
Servers Tjenere
Type Type
Address of proxy server to use Adresse til proxy-tjeneren du skal bruke
Port Port
HTTP: HTTP:
: :
Security: Sikkerhet:
FTP: FTP:
Socks: Socks:
Gopher: Gopher:
WAIS: WAIS:
Exceptions Unntak
Do not use proxy servers for domains beginning with: Ikke bruk proxy-tjenere for kontrollområder som begynner med:
Use commas (,) to separate entries. Bruk kommaer (,) for å skille poster.
Description Beskrivelse
New Type... Ny type...
Edit... Rediger...
Remove Fjern
File type details Filtypedetaljer
MIME Type: MIME-type:
Image Bilde
Extension: Filtype:
GIF GIF
Handled By: Behandles av:
Netscape (internal) Netscape (intern)
Edit Type Rediger type
Handled By Behandles av
Save to Disk Lagre på lager
Application: Applikasjon:
Ask me before opening downloaded files of this type Spør meg før nedlastede filer av denne typen blir åpnet
Use this MIME as the outgoing default for these file extensions Bruk denne MIME-typen som utgående standard for disse filtypene
New Type Ny type
Description of type: Beskrivelse av type:
File extension: Filtype:
Application to use: Bruk applikasjon:
Use this MIME as the outgoing default for this file extension Bruk denne MIME-typen som utgående standard for denne filtypen
What's Related Relatert info
Enable "What's Related" Aktiver Relatert info
Automatically load "What's Related" information Last inn Relatert info automatisk
After first use Etter første bruk
Always Alltid
Do not request "What's Related" information for the following domains (a comma-separated list) Ikke spør om Relatert info for disse kontrollområdene (kommadelt liste):
Internet Keywords Internett-nøkkelord
Enable Internet Keywords Aktiver Internett-nøkkelord
Uninstall Deinstaller
Enable SmartUpdate Aktiver SmartUpdate
Require manual confirmation of each install Krev manuell bekreftelse for hver installering
To uninstall, select from the following list and click the Uninstall button. Merk det du vil deinstallere, fra listen nedenfor og klikk på Deinstaller.
Afrikaans [af] Afrikaans [af]
Albanian [sq] Albansk [sq]
Basque [eu] Baskisk [eu]
Catalan [ca] Katalansk [ca]
English [en] Engelsk [en]
English/United States [en-US] Amerikansk-engelsk [en-US]
English/United Kingdom [en-GB] Britisk-engelsk [en-GB]
French [fr] Fransk [fr]
French/France [fr-FR] Fransk/Frankrike [fr-FR]
French/Canada [fr-CA] Fransk/Canada [fr-CA]
German [de] Tysk [de]
Japanese [ja] Japansk [ja]
Chinese [zh] Kinesisk [zh]
Chinese/China [zh-CN] Kinesisk/Kina [zh-CN]
Chinese/Taiwan [zh-TW] Kinesisk/Taiwan [zh-TW]
Korean [ko] Koreansk [ko]
Spanish [es] Spansk [es]
Spanish/Spain [es-ES] Spansk/Spania [es-ES]
Portuguese/Brazil [pt-BR] Portugisisk/Brasil [pt-BR]
Italian [it] Italiensk [it]
Dutch [nl] Nederlandsk [nl]
Swedish [sv] Svensk [sv]
Danish [da] Dansk [da]
Dutch/Belgium [nl-BE] Nederlandsk/Belgia [nl-BE]
Faeroese [fo] Færøysk [fo]
Finnish [fi] Finsk [fi]
French/Belgium [fr-BE] Fransk/Belgia [fr-BE]
French/Switzerland [fr-CH] Fransk/Sveits [fr-CH]
German/Germany [de-DE] Tysk/Tyskland [de-DE]
German/Austria [de-AT] Tysk/Østerrike [de-AT]
German/Switzerland [de-CH] Tysk/Sveits [de-CH]
Galician [gl] Galisisk [gl]
Icelandic [is] Islandsk [is]
Indonesian [id] Indonesisk [id]
Irish [ga] Irsk [ga]
Scots Gaelic [gd] Skotsk-gælisk [gd]
Norwegian [no] Norsk [no]
Croatian [hr] Serbokroatisk [hr]
Czech [cs] Tsjekkisk [cs]
Hungarian [hu] Ungarsk [hu]
Polish [pl] Polsk [pl]
Romanian [ro] Rumensk [ro]
Slovak [sk] Slovakisk [sk]
Slovenian [sl] Slovensk [sl]
Bulgarian [bg] Bulgarsk [bg]
Byelorussian [be] Hviterussisk [be]
Macedonian [mk] Makedonsk [mk]
Russian [ru] Russisk [ru]
Serbian [sr] Serbokroatisk [sr]
Ukrainian [uk] Ukrainsk [uk]
Greek [el] Gresk [el]
Turkish [tr] Tyrkisk [tr]
Portuguese [pt] Portugisisk [pt]
Spanish/Argentina [es-AR] Spansk/Argentina [es-AR]
Spanish/Colombia [es-CO] Spansk/Colombia [es-CO]
Spanish/Mexico [es-MX] Spansk/Mexico [es-MX]
Appearance\nChange the appearance of the display Utforming\nEndre utformingen av skjermbildet
Navigator\nSpecify the home page location Navigator\nOppgi adressen til hjemmesiden
Fonts\nChange the fonts in your display Fonter\nEndre fontene på skjermbildet
Colors\nChange the colors in your display Farger\nEndre fargene på skjermbildet
Advanced\nChange preferences that affect the entire product Avansert\nEndre preferanser som påvirker hele produktet
Cache\nDesignate the size of the cache Hurtigbuffer\nBestem størrelsen på hurtigbufferen
Proxies\nConfigure proxies to access the Internet Proxyer\nKonfigurer proxyer for Internett-tilgang
Languages\nView web pages in different languages Språk\nSe på web-sider på forskjellige språk
Memory Cache Minnehurtigbuffer
This will clear the list of pages you have previously visited.\r\nContinue? Dette tømmer listen over sider du har besøkt tidligere.\r\nVil du fortsette?
HTML Files\n*.html;*.htm\n\n HTML-filer\n*.html;*.htm\n\n
Browse for Home Page Se etter hjemmeside
Select the folder you want to use for the disk cache. Velg mappen du vil bruke til lagerhurtigbufring.
HTML Files\n*.htm\n\n HTML-filer\n*.htm\n\n
This will remove all the files currently in your disk cache.\r\nContinue? Dette fjerner alle filene som er lagret i lagerhurtigbufferen.\r\nVil du fortsette?
This will remove all the files currently in your memory cache.\r\nContinue? Dette fjerner alle filene som er lagret i minnehurtigbufferen.\r\nVil du fortsette?
Disk Cache Lagerhurtigbuffer
Applications\nSpecify helper applications for different file types Applikasjoner\nOppgi hjelpeprogrammer for forskjellige filtyper
Telnet Telnet
TN3270 TN3270
Plugin Tilleggsmodul
You must specify an extension for the file type. Du må oppgi en filtype.
File Types Filtyper
If you remove a registered file type, you will not be able to open \nfiles of that type by double-clicking their icons.\n\nAre you sure you want to remove the file type? Hvis du fjerner en registrert filtype, kan du ikke åpne filer av den \ntypen ved å dobbeltklikke på ikonet.\n\nEr du sikker på at du vil fjerne filtypen?
You must specify the MIME type to be used for this file type. Du må oppgi MIME-typen som skal brukes for denne filtypen.
You must specify the application to use when opening this file type. Du må oppgi applikasjonen som skal brukes når du åpner denne filtypen.
File Fil
The extension '.%s' is already in use by file type '%s'. Choose another extension. Filtypen '.%s' er allerede i bruk av '%s'. Velg en annen filtype.
Programs\n*.exe\n\n Programmer\n*.exe\n\n
SAVE TO DISK LAGRE PÅ LAGER
Disk Space Lagerplass
Please enter numeric digits only. Oppgi bare sifre.
More disk space Mer lagerplass
Are you sure you want to uninstall "%s" ? Er du sikker på at du vil deinstallere "%s" ?
Error in uninstall. Feil i deinstallering.
Smart Browsing\nConfigure browsing aids Smart blaing\nKonfigurer blahjelpemidler
This will remove all the items in the location bar dropdown list.\r\nContinue? Dette fjerner alle punktene på valglisten til adresselinjen.\r\nVil du fortsette?
Invalid Domain Ugyldig kontrollområde
One of the domains listed appears invalid. Please enter domains like www.netscape.com, or www.netscape.*. Et av kontrollområdene på listen er antakelig ugyldig. Oppgi kontrollområder som www.netscape.com eller www.netscape.*.
SmartUpdate\nConfigure software installation SmartUpdate\nKonfigurer programvareinstallering
Image Conversion Bildekonvertering
File Name: Filnavn:
File Format Filformat
Help Hjelp
Get Location Hent adresse
Static Static
Choose File... Velg fil...
Page Title Sidetittel
Enter a title for the current page Oppgi en tittel for den gjeldende siden
The page title identifies the page in the window title and in bookmarks. Page titles can have spaces and special characters in them.\n\nYou can change the title in the Page Properties dialog box. Sidetittelen identifiserer siden i vindustittelen og i bokmerker. Sidetitler kan inneholde mellomrom og spesialtegn.\n\nDu kan endre tittelen i vinduet Sideegenskaper.
Default color from\nbrowser preferences Standardfarge fra\nnettleserpreferanser
Other... Annen...
Select Edit Changes Velg redigeringsendringer
This page has been modified by another program and you also have unsaved changes in the Netscape Composer.\n\nSelect which version to use: Denne siden er blitt endret av et annet program, og du har også ulagrede endringer i Netscape Composer.\n\nVelg hvilken versjon du vil bruke:
Keep current page changes Behold gjeldende sideendringer
Replace current page with other version Erstatt gjeldende side med en annen versjon
Alternate Image Properties Alternative bildeegenskaper
Alternate text Alternativ tekst
This text will appear while image is loading, when the "Show Images" option is turned off, and in text-only browsers. Denne teksten blir vist når et bilde lastes inn hvis Vis bilder er slått av, og i nettlesere som bare viser tekst.
Low resolution image Bilde med lav oppløsning
This image will be displayed before the main image.\nUse an image with a smaller file size (usually fewer colors) than the main image so it loads faster. Dette bildet blir vist før hovedbildet.\nBruk et bilde med en mindre filstørrelse (vanligvis færre farger) enn hovedbildet, slik at det lastes inn raskere.
Edit Image Rediger bilde
Extra HTML Ekstra HTML
(msg here) (msg here)
Check Spelling Stavekontroll
Word: Ord:
Suggestions: Forslag:
Language: Språk:
Replace Erstatt
Replace All Erstatt alle
Check Kontroller
Ignore Overse
Ignore All Overse alle
Learn Husk
Edit Dictionary... Rediger ordliste...
Stop Stopp
Personal Dictionary Egen ordliste
Add Tilføy
New Word: Nytt ord:
Words: Ord:
Netscape Editor Hint Tips til Netscape-redigeringsprogrammet
Don't display this message again. Ikke vis denne meldingen igjen
Hint text Tips
IDI_ASTERISK IDI_ASTERISK
Yes Ja
No Nei
Horizontal Line Properties Egenskaper for horisontal linje
Dimensions Dimensjoner
Height: Høyde:
pixels bildepunkter
Width: Bredde:
Alignment Justering
Left Venstre
Center Midtstill
Right Høyre
Extra HTML... Ekstra HTML...
3-D shading 3D-skyggelegging
Save settings as default Lagre verdiene som standard
Loading Images Laster inn bilder
Please wait... Vent litt...
Colors and Background Farger og bakgrunn
Page Colors Sidefarger
Use viewer's browser colors (No colors saved in page) Bruk nettleserens farger (ingen farger lagres på siden)
Use custom colors (Save colors in page) Bruk tilpassede farger (lagre farger på siden)
Normal Text Vanlig tekst
Link Text Link-tekst
Active Link Text Tekst i aktiv link
Followed Link Text Tekst i fulgt link
Background (Background image overrides this color.) Bakgrunn (bakgrunnsbilde overstyrer denne fargen)
Color Schemes: Fargevalg:
Background Image Bakgrunnsbilde
Use Image : Bruk bilde:
Leave image at the original location La bildet ligge på opprinnelig sted
Save these settings for new pages Lagre disse innstillingene for nye sider
Confirm Save File Bekreft lagring av fil
(file being saved) (file being saved)
This file already exists.\nDo you want to replace it with the new copy? Denne filen finnes fra før.\nVil du erstatte den med det nye eksemplaret?
Yes to All Ja til alt
No to All Nei til alt
Image location - Enter a remote URL or local file Bildeplassering - oppgi en fjerntliggende eller lokal fil
Use as background Bruk som bakgrunn
Text alignment and wrapping around images Tekstjustering og flyt rundt bilder
EDAL_T_ EDAL_T_
EDAL_C_ EDAL_C_
EDALCB_ EDALCB_
EDAL_A_ EDAL_A_
EDAL_B_ EDAL_B_
EDAL_L_ EDAL_L_
EDAL_R_ EDAL_R_
To see wrapped text, view page in Navigator window. Du kan sjekke tekstjusteringen ved å se på siden i Navigator-vinduet.
Constrain Begrens
Original Size Opprinnelig størrelse
Space around image Plass rundt bilde
Left and right: Venstre og høyre:
pixels bildepkt.
Top and bottom: Øverst og nederst:
Solid border: Hel ramme:
Remove Image Map Fjern bildemønster
Alt.Text / LowRes... Alt.tekst/lavoppl...
Link Link
Link source Linkkilde
Linked text: Linket tekst:
(Anchor text goes here) (Anchor text goes here)
Link to Link til
Link to a page location or local file: Link til en sideadresse eller lokal fil:
Remove Link Fjern link
Current page Gjeldende side
Selected file Valgt fil
(Link message goes here) (Linkmeldingen skal stå her)
Show targets in: Vis målene i:
Character Tegn
Font Face Font
{replace\nme} {replace\nme}
Color Farge
Use Color: Bruk farge:
Don't change Ikke endre
O O
Font Size Fontstørrelse
The font size is based on your font preference settings. The font may not appear in this size in other browser windows. Fontstørrelsen er basert på dine fontinnstillinger. Fonten blir kanskje ikke vist med denne størrelsen i andre nettleservinduer.
Style Skrifttype
Bold Fet
Italic Kursiv
Underline Understrek
Strikethrough Gjennomstrek
Superscript Halvsteg opp
Subscript Halvsteg ned
Blinking Blinking
Nonbreaking Ubrutt
Remove Style Settings Fjern utformingsinnstillinger
Remove All Settings Fjern alle innstillinger
Paragraph Avsnitt
Paragraph style: Avsnittsutforming:
Additional style: Tilleggsutforming:
List Liste
Style: Utforming:
Compact line spacing Kompakt linjeavstand
(Number OR bullet style) (Number OR bullet style)
Starting number: Startnummer:
META Tags META-koder
Netscape system variables (HTTP-EQUIV tag) : Netscape-systemvariabler (HTTP-EQUIV-kode):
User variables (META tag) : Brukervariabler (META-kode):
Name: Navn:
Value: Verdi:
Set Definer
Clear Fjern
Target Properties Målegenskaper
Enter a name for this target: Oppgi et navn for dette målet:
Publish Page Publiser side
Page Title: Sidetittel:
HTML Filename: HTML-filnavn:
HTTP or FTP Location to publish to: HTTP- eller FTP-adresse for publisering:
User name: Brukernavn:
Password: Passord:
Use Default Location Bruk standardadresse
Save password Lagre passord
Other files to include Andre filer som skal tas med
Files associated with this page Filer tilknyttet denne siden
All files in page's folder Alle filer i sidens mappe
Select None Ikke velg noen
Select All Velg alle
e.g.: "My Web Page" f.eks.: "Min web-side"
e.g.: "mypage.htm" f.eks.: "minside.htm"
General Generelt
[Unknown - page is not saved] [Ukjent - siden blir ikke lagret]
Title: Tittel:
Author: Forfatter:
Description: Beskrivelse:
Other attributes Andre attributter
Use commas to separate multiple words or phrases. Bruk kommaer til å skille flere ord og uttrykk.
Keywords: Nøkkelord:
Classification: Klassifisering:
Save New Page Lagre ny side
You must save this page locally before continuing with the requested action. Du må lagre denne siden lokalt før du fortsetter med den forespurte handlingen.
Save... Lagre...
HTML Tag HTML-kode
Enter tag name and any attributes or parameters for one tag only: Oppgi kodenavn og eventuelle attributter eller parametere for bare en kode:
Verify Bekreft
Java Script in Page Header Java Script i sideoverskrift
Enter Java Script tags to place in page header. Script will run before page displays. Oppgi Java Script-koder for sideoverskriften. Skripten blir kjørt før siden vises.
Create New Page Opprett ny side
From Template... Fra mal...
From Page Wizard... Fra sideveiviser...
Open Local File... Åpne lokal fil...
New Page From Template Ny side fra mal
Enter a remote location or local file to use to create a new page: Oppgi en fjerntliggende eller lokal fil som skal brukes til å opprette en ny side:
Netscape Templates Netscape-maler
Choose samples from Netscape's Template Website Velg prøver fra Netscapes malsted
New Table Properties Egenskaper for ny tabell
Number of rows: Antall rader:
Number of columns: Antall kolonner:
Table Alignment Tabelljustering
Include caption: Ta med bildetekst:
Above table Ovenfor tabellen
Below table Nedenfor tabellen
Border line width: Strektykkelse for ramme:
Cell spacing: Celleavstand:
pixels between cells bildepunkter mellom celler
Cell padding: Celleutfylling:
pixel space within cells bildepunktplass i celler
Table width: Tabellbredde:
Table min. height: Minste tabellhøyde:
Equal column widths Like kolonnebredder
Table Background Tabellbakgrunn
Use Image: Bruk bilde:
Choose Image... Velg bilde...
Apply Bruk
Table Tabell
Row Rad
Horizontal Alignment Horisontal justering
Default Standard
Vertical Alignment Vertikal justering
Top Topp
Center Midten
Bottom Bunn
Baselines Basislinjer
Row Background Radbakgrunn
Cell Celle
Cell spans Celleomfang
row(s), and rad(er) og
column(s) kolonne(r)
Text style: Tekstutforming:
Header style Overskriftsutforming
Cell width: Cellebredde:
Cell min. height: Minste cellehøyde:
Cell Background Cellebakgrunn
JPEG Image Quality JPEG-bildekvalitet
High Høy
Medium Medium
Low Lav
Choose the quality for this image. The higher the quality, the larger the image will be. Velg kvalitet for dette bildet. Jo høyere kvalitet, desto større bilde.
New Ny
Enter Java Script, Target Frames, or other attributes to include in the link tag: Oppgi Java Script, Target Frames eller andre attributter som skal tas med i linkkoden:
Other Link Attributes Andre linkattributter
Error in HTML Tag Feil i HTML-kode
Unopened Tag: '<' was expected Uåpnet kode: '<' var forventet
Unclosed: '>' was expected Åpen kode: '>' var forventet
Premature close of tag For tidlig lukking av kode
Tagname was expected Kodenavn var forventet
Unterminated String in tag: closing quote expected Uavsluttet streng i kode: avsluttende anførselstegn forventet
Unknown tag error Ukjent kodefeil
(Built-in) (Innebygd)
(Plugin) (Tilleggsmodul)
(no suggestions) (ingen forslag)
Delete All Slett alle
Czech Tsjekkisk
Russian Russisk
Catalan Katalansk
Hungarian Ungarsk
French Fransk
German Tysk
Swedish Svensk
Spanish Spansk
Italian Italiensk
Danish Dansk
Dutch Nederlandsk
Portuguese Portugisisk
Portuguese(Brazilian) Portugisisk (Brasil)
Portuguese(European) Portugisisk (europeisk)
Norwegian Norsk
Bokmal Bokmål
Nynorsk Nynorsk
Finnish Finsk
Greek Gresk
English Engelsk
English(US) Amerikansk-engelsk
English(UK) Britisk-engelsk
Afrikaans Afrikaans
Polish Polsk
Unknown Ukjent
Done Ferdig
You are already checking the spelling of another document.\nYou need to close the spelling checker dialog box \nbefore you can check the spelling of this document. Du holder på å stavekontrollere et annet dokument.\nDu må lukke det stavekontrollvinduet før du kan \nstavekontrollere dette dokumentet.
The Spelling Checker tool is not currently installed.\n\nYou can download it from the Netscape Home Page. Stavekontrollen er ikke installert.\n\nDu kan laste den ned fra Netscapes hjemmeside.
There is not enough memory to run the Spelling Checker tool. \nTry closing some windows and choose Check Spelling again. Det er ikke nok minne til å kjøre stavekontrollen. \nPrøv å lukke noen vinduer og velg Stavekontroll på nytt.
The Spelling Checker tool is damaged. \n\nYou can download it from the Netscape Home Page and reinstall it. Stavekontrollen er skadet. \n\nDu kan laste den ned fra Netscapes hjemmeside og installere den på nytt.
(correct spelling) (riktig stavet)
Open Åpne
Save As Lagre som
All Files (*.*) Alle filer (*.*)
Untitled Uten navn
an unnamed file en fil uten navn
Hide Skjul
No error message is available. Det finnes ingen tilgjengelig feilmelding.
An unsupported operation was attempted. Det ble forsøkt å gjøre en operasjon som ikke støttes.
A required resource was unavailable. En nødvendig ressurs var ikke tilgjengelig.
Out of memory. Ikke nok minne.
An unknown error has occurred. Det er oppstått en ukjent feil.
Invalid filename. Ugyldig filnavn.
Failed to open document. Kan ikke åpne dokumentet.
Failed to save document. Kan ikke lagre dokumentet.
Save changes to %1? Lagre endringer i %1?
Failed to create empty document. Kan ikke opprette tomt dokument.
The file is too large to open. Filen er for stor til å kunne åpnes.
Could not start print job. Kan ikke starte utskriftsjobben.
Failed to launch help. Kan ikke starte Hjelp.
Internal application error. Intern programfeil.
Command failed. Kommandoen mislyktes.
Insufficient memory to perform operation. Ikke nok minne til å utføre operasjonen.
System registry entries have been removed and the INI file (if any) was deleted. Oppføringer i systemregisteret er fjernet og INI-filen (hvis det fantes noen) er slettet.
Not all of the system registry entries (or INI file) were removed. Ikke alle oppføringene i systemregisteret (eller INI-filen) ble fjernet.
Please enter an integer. Skriv inn et heltall.
Please enter a number. Skriv inn et tall.
Please enter an integer between %1 and %2. Skriv inn et heltall mellom %1 og %2.
Please enter a number between %1 and %2. Skriv inn et tall mellom %1 og %2.
Please enter no more than %1 characters. Ikke skriv inn mer enn %1 tegn.
Please select a button. Trykk en knapp.
Please enter an integer between 0 and 255. Skriv inn et heltall mellom 0 og 255.
Please enter a positive integer. Skriv inn et positivt heltall.
Please enter a date and/or time. Angi dato og/eller tid.
Please enter a currency. Angi valuta.
Unexpected file format. Uventet filformat.
%1\nCannot find this file.\nPlease verify that the correct path and file name are given. %1\nFinner ikke filen.\nKontroller at riktig bane og filnavn er angitt.
Destination disk drive is full. Måldisken er full.
Unable to read from %1, it is opened by someone else. Kan ikke lese fra %1. Den er åpnet av en annen bruker.
Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else. Kan ikke skrive til %1. Den er skrivebeskyttet eller åpnet av andre.
An unexpected error occurred while reading %1. Det oppstod en uventet feil under lesing av %1.
An unexpected error occurred while writing %1. Det oppstod en uventet feil under skriving til %1.
Unable to read write-only property. Kan ikke lese skrivebeskyttet egenskap.
Unable to write read-only property. Kan ikke skrive til skrivebeskyttet egenskap.
Unable to load mail system support. Kan ikke laste støtte for e-postsystemer.
Mail system DLL is invalid. Ugyldig DLL for e-postsystem.
Send Mail failed to send message. Meldingen ble ikke sendt.
No error occurred. Det er ikke oppstått noen feil.
An unknown error occurred while accessing %1. Det oppstod en ukjent feil under tilgang til %1.
%1 was not found. Fant ikke %1.
%1 contains an invalid path. %1 inneholder en ugyldig bane.
%1 could not be opened because there are too many open files. %1 kunne ikke åpnes fordi det er for mange åpne filer.
Access to %1 was denied. Tilgang til %1 ble nektet.
An invalid file handle was associated with %1. Et ugyldig filhåndtak ble knyttet til %1.
%1 could not be removed because it is the current directory. %1 kunne ikke fjernes fordi det er gjeldende katalog.
%1 could not be created because the directory is full. %1 kunne ikke opprettes fordi katalogen er full.
Seek failed on %1 Søk mislyktes på %1
A hardware I/O error was reported while accessing %1. En I/U feil på maskinvaren ble rapportert under tilgang til %1.
A sharing violation occurred while accessing %1. Det oppstod brudd på delingstillatelse under tilgang til %1.
A locking violation occurred while accessing %1. Det oppstod brudd på låsningstillatelse under tilgang til %1.
Disk full while accessing %1. Disken ble full under tilgang til %1.
An attempt was made to access %1 past its end. Forsøkte å få tilgang til %1 etter dens slutt.
An attempt was made to write to the reading %1. Det ble forsøkt å skrive til lesningen %1.
An attempt was made to read from the writing %1. Det ble forsøkt å lese fra skrivningen %1.
%1 has a bad format. %1 har feil format.
%1 contained an unexpected object. %1 innholdt et uventet objekt.
%1 contains an incorrect schema. %1 inneholder et feil skjema.
EDTRCDLL DLL EDTRCDLL DLL
4.51.0.31 4.51.0.31
EDTRCDLL EDTRCDLL
Copyright © 1996 Copyright © 1996
EDTRCDLL.DLL EDTRCDLL.DLL
EDTRCDLL Dynamic Link Library EDTRCDLL Dynamic Link Library
4.51 4.51
Author Name: Navn på forfatter:
Automatically save page every Lagre siden automatisk hvert
minutes minutt
External Editors Eksterne redigeringsprogrammer
HTML Source: HTML-kilde:
Choose... Velg...
Images: Bilder:
Choose Velg
Font Size Mode Fontstørrelsemodus
Show relative size as points based on your Navigator font sizes Vis relativ størrelse som punkt basert på Navigator-fontstørrelsene
Show relative HTML font scale: -2, -1, 0, +1, +2, +3, +4 Vis skala for relativ HTML-font: -2, -1, 0, +1, +2, +3, +4
Show relative HTML scale and absolute "point-size" attributes Vis relativ HTML-skala og attributter for absolutt punktstørrelse
Links and images Linker og bilder
When saving remote pages... Ved lagring av fjerntliggende sider...
Maintain links Behold linker
Keep images with page Hold bilder sammen med siden
Adjust links to work from the page's location. (Links to local pages will work when local versions exist.) Juster linker slik at de virker fra sidens adresse. (Linker til lokale sider virker når det finnes lokale versjoner.)
Save copies of images to the page's location.\nImages will always appear in local version of the page and when page is published. Lagre kopier av bilder på sidens adresse.\nBilder blir alltid vist i den lokale versjonen av siden og når siden blir publisert.
Tip: Check both options if you will be using remote publishing. Tips: Merk begge alternativene hvis du kommer til å bruke fjernpublisering.
Default publishing location Standard publiseringsadresse
Enter a FTP or HTTP site address to Publish to: Oppgi en FTP- eller HTTP-adresse du skal publisere til:
If publishing to a FTP site, enter the HTTP address to browse to: Hvis du publiserer på en FTP-tjener, oppgir du HTTP-adressen du vil bla på:
Composer\nSet general preferences for authoring Web pages Composer\nOppgi generelle preferanser for skriving av web-sider
Publishing\nDesignate the default publishing location Publisering\nDefiner standard publiseringsadresse
Executable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Utførbare (*.exe)\n*.exe\nAlle filer (*.*)\n*.*\n\n
Choose HTML Editor Application Velg HTML-redigeringsprogram
Choose Image Editor Application Velg bilderedigeringsprogram
Eudora Import - Mail Messages Eudora-import - Postmeldinger
Next > Neste >
Skip Hopp over
Look for mailboxes in: Se etter postkasser i:
Select mailboxes to import: Velg postkasser som skal importeres:
Import into a mail folder named: Importer til en postmappe som heter:
Progress Fremdrift
Eudora Import - Address Books Eudora-import - Adressebøker
Finish Fullfør
Look for address books in: Se etter adressebøker i:
Select address books to import: Velg adressebøker som skal importeres:
About Migrate... About Migrate...
Unable to create directory: %1 Kan ikke lage katalogen %1
Not enough memory to import mailboxes. Det er ikke nok minne til å importere postkasser.
Unable to open file: %1 Kan ikke åpne filen %1
Unable to create file: %1 Kan ikke lage filen %1
Unable to find any Eudora settings. Finner ikke noen Eudora-innstillinger.
Error writing to disk. The disk may be full or possibly damaged. Feil ved skriving til lager. Lageret er fullt eller skadet.
Disk error writing to file %1. The disk may be full or possibly damaged. Lagerfeil ved skriving til filen %1. Lageret er fullt eller skadet.
Not enough memory to convert the selected address books to ldif format. Det er ikke nok minne til å konvertere de valgte adressebøkene til ldif-format.
Importing Mailboxes... Importerer postkasser...
Please enter a valid Messenger Mail Folder name to import the Eudora mailboxes into. Oppgi en gyldig Messenger-postmappe for import av Eudora-postkasser.
Importing address books... Importerer adressebøker...
Unable to find the communicator preferences file: %1 Finner ikke Communicator-preferansefilen %1
Error creating preferences file for import. Your communicator settings have not been updated. Feil ved oppretting av preferansefil for import. Dine Communicator-innstillinger er ikke oppdatert.
Not enough memory to complete the operation. Det er ikke nok minne til å fullføre operasjonen.
Error reading preferences file: %1 Feil ved lesing av preferansefilen %1
Unable to save imported prefs in file: %1 Kan ikke lagre importerte preferanser i filen %1
Netscape's Hidden Frame Netscapes skjulte ramme
Error searching for Eudora mailboxes in file: "%1". Some mailboxes may not be available for import. Feil ved søking etter Eudora-postkasser i filen "%1". Noen postkasser er kanskje ikke tilgjengelig for import.
Create New Folder in: %1 Opprett ny mappe i %1
New Folder Ny mappe
A disk error occurred importing mailbox: %1. (Probably ran out of disk space.) Det oppstod en lagerfeil ved importering av postkassen %1. (Antakelig for lite lagerplass.)
A disk error occurred importing attachment file: %1 Det oppstod en lagerfeil ved importering av vedleggsfilen %1.
Eudora Mail Eudora Mail
"%1" is not a valid destination folder name. Folder names cannot contain backslashes. "%1" er ikke et gyldig målmappenavn. Mappenavn kan ikke inneholde omvendte skråstreker.
A mail folder named "%1" already exists. Please enter a new mail folder name to import to. En postmappe som heter "%1" finnes allerede. Oppgi en ny postmappe for import.
Eudora Address Books (*.txt)|*.txt|| Eudora-adressebøker (*.txt)|*.txt||
nndbase.txt nndbase.txt
Unable to create temporary directory for converting address book files. Kan ikke opprette midlertidig katalog for konvertering av adressebokfiler.
*.* *.*
Eudora Eudora
Imports mailboxes and address books from Eudora version 1.x and later. Importerer postkasser og adressebøker fra Eudora versjon 1.x og senere.
There are no mailboxes selected to import. Det er ikke valgt noen postkasser for import.
No address books are selected for import. Det er ikke valgt noen adressebøker for import.
Mail,Address Books,Settings Mail,Address Books,Settings
Settings Settings
POPAccount POPAccount
Mail server user name: Brukernavn på posttjeneren:
Incoming mail server: Tjener for innkommende post:
RealName RealName
Your name: Navnet ditt:
ReturnAddress ReturnAddress
Reply-to address: Svaradresse:
SMTPServer SMTPServer
Outgoing mail server: Tjener for utgående post:
LeaveMailOnServer LeaveMailOnServer
Leave messages on server after retrieval: La meldinger være på tjeneren når de er hentet:
true sant
false usant
nicknames.ldif nicknames.ldif
.ldif .ldif
.4ldif .4ldif
.toc .toc
.mbz .mbz
descmap.pce descmap.pce
*.mbx *.mbx
*.fol *.fol
Eudora Nicknames Eudora Nicknames
Nickname Nickname
*.txt *.txt
eudora.ini eudora.ini
nndbase nndbase
.sbd .sbd
Mail\ Mail\
prefs.js prefs.js
Main Main
Install Directory Install Directory
CurrentUser CurrentUser
Users Users
DirRoot DirRoot
Netscape Netscape
Netscape Navigator Netscape Navigator
Eudora Mail Box (*.mbx)|*.mbx|| Eudora Mail Box (*.mbx)|*.mbx||
Netscape Executable|netscape.exe|| Netscape Executable|netscape.exe||
Program\netscape.exe Program\netscape.exe
nsmailui.dll nsmailui.dll
Defaults\Mail Defaults\Mail
*32.dll *32.dll
*16.dll *16.dll
Japanese Pro Nicknames Japanese Pro Nicknames
Japanses Lite Nicknames Japanses Lite Nicknames
Foreign language nicknames name 3 Foreign language nicknames name 3
Foreign language nicknames name 4 Foreign language nicknames name 4
Foreign language nicknames name 5 Foreign language nicknames name 5
Foreign Nickname File 3 Foreign Nickname File 3
Foreign Nickname File 4 Foreign Nickname File 4
Foreign Nickname File 5 Foreign Nickname File 5
Foreign Nickname Subdir 1 Foreign Nickname Subdir 1
Foreign Nickname Subdir 2 Foreign Nickname Subdir 2
Foreign Nickname Subdir 3 Foreign Nickname Subdir 3
Foreign Nickname Subdir 4 Foreign Nickname Subdir 4
Foreign Nickname Subdir 5 Foreign Nickname Subdir 5
us-ascii us-ascii
Fishbone Designs Fishbone Designs
EudoraModule DLL EudoraModule DLL
1, 0, 0, 7 1, 0, 0, 7
EudoraModule EudoraModule
EudoraModule.DLL EudoraModule.DLL
EudoraModule Dynamic Link Library EudoraModule Dynamic Link Library
1, 0, 0, 1 1, 0, 0, 1
About NSImportApp Om NSImportApp
NSImportApp Version 1.0 NSImportApp versjon 1.0
Copyright (C) 1998 Copyright (C) 1998
Netscape Messenger Import Utility Netscape Messenger Importfunksjon
Please select an import format from the list below: Velg et importformat fra listen nedenfor.
This utility will import mail and/or address books from other mail programs and common address book formats into Messenger. Denne funksjonen importerer post og/eller adressebøker fra andre postprogrammer og felles adressebokformater til Messenger.
About Import... Om Importfunksjon...
Netscape Inbox|Inbox|| Netscape Inbox|Inbox||
Inbox Inbox
Address Books (.ldif)|*.ldif|| Adressebøker (.ldif)|*.ldif||
LDIF Files (.ldi;.ldif)|*.ldif;*.ldi|All files (*.*)|*.*|| LDIF-filer (.ldi;.ldif)|*.ldif;*.ldi|Alle filer (*.*)|*.*||
LDIF file (address book) LDIF-fil (adressebok)
LDIF is an address book interchange format and is usually created by exporting an address book from Netscape Messenger or a directory from an LDAP server. LDIF er et utvekslingsformat for adressebøker og opprettes vanligvis ved eksportering av en adressebok fra Netscape Messenger eller en katalog fra en LDAP-tjener.
Address Books (.ldi)|*.ldi|| Adressebøker (.ldi)|*.ldi||
LDIF Files (.ldi)|*.ldi|All files (*.*)|*.*|| LDIF-filer (.ldi)|*.ldi|Alle filer (*.*)|*.*||
The import utility was unable to import the converted LDIF file directly into Communicator. You may save the converted file and use the Import command available in the Address Book File menu to manually import the file. Importfunksjonen kunne ikke importere den konverterte LDIF-filen direkte til Communicator. Du kan lagre den konverterte filen og velge Importer fra menyen Fil i Adressebok for å importere filen manuelt.
This utility will import mail messages and address books from the mail programs listed below. If you do not wish to do this now, you can import mail and address books at any time by selecting "Import" from the Tools menu. Denne funksjonen importerer postmeldinger og adressebøker fra postprogrammene som står ovenfor. Hvis du ikke vil gjøre det nå, kan du importere post og adressebøker senere ved å velge Importer fra menyen Verktøy.
Please select a mail package to upgrade from: Velg en postpakke du vil oppgradere fra:
Netscape Messenger Upgrade Utility Netscape Messenger Oppgraderingsfunksjon
Locate Your Netscape INBOX Mail File Finn din Netscape INBOX-postfil
Import LDIF File Importer LDIF-fil
Communicator Address Book Communicator-adressebok
Import .nab, .na2, and html formatted address books. These are all Communicator specific address book formats that were created with current or previous vesions of Netscape Communicator. Importer .nab-, .na2- og html-formaterte adressebøker. Det er spesifikke Communicator-adressebokformater som ble opprettet med gjeldende eller tidligere versjoner av Netscape Communicator.
Import Address Book File Importer adressebokfil
NAB Files (.nab,.na2)|*.nab;*.na2|HTML Files (.htm)|*.htm;*.html|All files (*.*)|*.*|| NAB-filer (.nab,.na2)|*.nab;*.na2|HTML-filer (.htm)|*.htm;*.html|Alle filer (*.*)|*.*||
TextImp.dll TextImp.dll
.ldi .ldi
Import\ Import\
NSImport Application NSImport Application
1, 0, 0, 8 1, 0, 0, 8
NSImportApp NSImportApp
NSImportApp.EXE NSImportApp.EXE
NSImportApp Application NSImportApp Application
LDAP Directory Server LDAP-katalogtjener
HTTP Server HTTP-tjener
Server information Tjenerinformasjon
Address: Adresse:
User DN: Bruker-DN:
Base URL: Basis-URL:
The information below is necessary to connect to your Roaming Access server. If you do not know the information requested, please contact your system administrator. Du må oppgi informasjonen nedenfor for å koble deg til tjeneren for sentral tilgang. Hvis du ikke vet hva du skal oppgi, kontakter du den systemansvarlige.
Items Verdier
The user profile items selected below will be retrieved from your Roaming Access server on startup and transferred to the server on shutdown. Brukerprofilverdiene som er valgt nedenfor, blir hentet fra din tjener for sentral tilgang ved oppstart og overført til tjeneren ved avslutning.
Bookmarks Bokmerker
Mail Filters Postfiltre
Address Book Adressebok
User Preferences Brukerinnstillinger
Java Security Java-sikkerhet
Certificates and Private Keys Sertifikater og private nøkler
Use Roaming Access to retrieve your user profile information from any place on the network. Bruk Sentral tilgang til å hente brukerprofilinformasjonen fra et hvilket som helst sted på nettverket.
Remember my Roaming Access password Husk mitt passord for sentral tilgang
Please enter your login information to be used when retrieving your user profile from the Roaming Access server. Oppgi påloggingsinformasjonen som skal brukes når systemet henter din brukerprofil fra tjeneren for sentral tilgang.
Enable Roaming Access for this profile Aktiver Sentral tilgang for denne profilen
Your user profile information will then be retrieved from your Roaming Access server each time on startup and transferred to the server on shutdown. Brukerprofilinformasjonen blir deretter hentet fra din tjener for sentral tilgang ved hver oppstart og overført til tjeneren ved avslutning.
Server Information\nSpecify the roaming access server information Tjenerinformasjon\nOppgi informasjon om tjeneren for sentral tilgang
Item Selection\nSpecify which items to transfer Velg verdier\nOppgi hvilke verdier som skal overføres
Roaming Access\nEnter your server login information Sentral tilgang\nOppgi påloggingsinformasjon for tjeneren
Plain quoted text beginning with ">" is displayed with Vanlig sitert tekst som begynner med ">", vises med
Color: Farge:
Size: Størrelse:
Display plain text messages and articles with Vis vanlige tekstmeldinger og artikler med
Fixed width font Font med fast bredde
Variable width font Font med variabel bredde
Play sound when messages arrive Spill lyd når meldinger kommer inn
Remember the last selected message Husk den sist valgte meldingen
Confirm when moving folders to the trash Bekreft ved flytting av mapper til papirkurven
Use Netscape Messenger from MAPI-based applications Bruk Netscape Messenger fra MAPI-baserte applikasjoner
The information below is needed before you can send mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Du må oppgi informasjonen nedenfor før du kan sende post. Hvis du ikke vet hva du skal oppgi, kontakter du den systemansvarlige eller Internett-formidleren.
Email address: E-postadresse:
Reply-to address(only needed if different from email address): Svaradresse (bare nødvendig hvis ulik e-postadressen):
Organization: Organisasjon:
Signature File: Signaturfil:
Attach my personal card to messages (as a vCard) Legg mitt personlige kort ved meldinger (som et vCard)
Edit Card... Rediger kort...
Forwarding and Replying to Messages Videresend og svar på meldinger
By default, forward messages: Som standard videresend meldinger:
Automatically quote the original message when replying Siter automatisk opprinnelig melding i svaret
Then, Deretter
Spell check messages before sending Stavekontroller meldinger før sending
Message Wrapping Meldingsjustering
Wrap incoming, plain text messages to window width Juster innkommende tekstmeldinger til vindusbredde
Wrap outgoing, plain text messages at Juster utgående vanlige tekstmeldinger ved
characters tegn
Send messages that use 8-bit characters Send meldinger som bruker 8-biters tegn
As is (does not work well with some mail servers) Slik de er (fungerer ikke bra med noen posttjenere)
Using the "quoted printable" MIME encoding Med MIME-kodingen "quoted printable"
(does not work well with some mail or newsgroups readers) (fungerer ikke bra med noen nyhetsgruppelesere)
Incoming Mail Servers Tjener for innkommende post
Set as Default Sett som standard
Outgoing Mail Server Tjener for utgående post
Outgoing mail (SMTP) server: Tjener for utgående post (SMTP):
Outgoing mail server user name: Brukernavn på tjener for utgående post:
Use Secure Socket Layer(SSL) or TLS for outgoing messages: Bruk Secure Socket Layer (SSL) eller TLS for utgående meldinger:
If Possible Hvis mulig
Local mail directory: Lokal postkatalog:
To set server properties (such as checking for new messages automatically), select a server and then click Edit. For å definere tjeneregenskaper (for eksempel sjekke nye meldinger automatisk) velger du en tjener og klikker på Rediger.
Ask me before downloading more than Spør meg før nedlasting av flere enn
messages meldinger
Newsgroup directory Nyhetsgruppekatalog
If I request a receipt when sending a message, I want Hvis jeg ber om kvittering når jeg sender en melding, vil jeg ha
A delivery receipt from the receiving server (DSN) En leveringskvittering fra mottakstjeneren (DSN)
A read receipt, notifying me when recipients display the En lesekvittering som varsler meg når mottakerne viser
Both types of receipt Begge kvitteringstypene
When a receipt arrives Når en kvittering kommer
Leave it in my Inbox La den ligge i innboksen
Move it to my Sent Mail folder Flytt den til mappen Sendt post
When I receive a message and the sender requested a receipt (MDN) Når jeg mottar en melding og avsenderen bad om en kvittering (MDN)
Never return a receipt Returner aldri en kvittering
Return receipts for some messages Returner kvitteringer for noen meldinger
Customize... Tilpass...
message (MDN) meldingen (MDN)
Startup State Oppstartingstilstand
Communicator can start in either online or offline modes. When online you have full access to your network. When offline you can only read messages that you have previously downloaded. Communicator kan starte i tilkoblet eller frakoblet modus. Ved tilkoblet modus har du full tilgang til nettverket. Ved frakoblet modus kan du bare lese meldinger som du har lastet ned tidligere.
Remember Previous State Husk forrige tilstand
Ask Me Spør meg
Communicator will remember the state it was in last and start in that mode. Communicator husker den forrige tilstanden og starter i den modusen.
Communicator will ask you each time you start the program. Communicator spør deg hver gang du starter programmet.
When Going Online Ved tilkobling
Ask me if I want to send my unsent messages Spør meg om jeg vil sende mine usendte meldinger
Automatically send my unsent mesages Send mine usendte meldinger automatisk
Do not send my unsent messages Ikke send mine usendte meldinger
When Exiting Communicator Ved Communicator-avslutning
Prompt me to synchronize my messages Be meg synkronisere meldingene mine
Newsgroup Messages Nyhetsgruppemeldinger
Download only unread messages Last ned bare uleste meldinger
Download by date Last ned etter dato
from fra
since fra for
days ago dager siden
All Messages Alle meldinger
In order to read mail and newsgroup messages offline, you must first select them for downloading. Use the Select... button to select items for downloading. Hvis du vil lese post og nyhetsgruppemeldinger frakoblet, må du først velge dem for nedlasting. Bruk knappen Velg... til å velge poster for nedlasting.
Select ... Velg ...
Choose which layout you prefer for the Messenger window: Velg hvilken layout du vil ha på vinduet Messenger:
Double-clicking a folder or a newsgroup opens it in a new window Dobbeltklikking på mappe eller nyhetsgruppe åpner dem i nytt vindu
Double-clicking a message opens it in a new window Dobbeltklikking på melding åpner den i nytt vindu
Note: a change to this setting will only take effect the next time you open a Messenger window. Merk: Endring av denne innstillingen blir aktiv neste gang du åpner et Messenger-vindu.
If you prefer fewer windows, unselect these options, and Messenger will open items into existing windows. Hvis du foretrekker færre vinduer, opphever du disse valgene. Da åpner Messenger poster i eksisterende vinduer.
The Newsgroups menu item or button: Menypunktet eller knappen Nyhetsgrupper:
Opens newsgroups in a Messenger window Åpner nyhetsgrupper i et Messenger-vindu
Opens the Message Center Åpner meldingssenteret
Customize Return Receipts Tilpass Returner kvitteringer
When I receive a message and its sender requested a receipt(MDN), send one in the following cases: Når jeg mottar en melding og avsenderen bad om en kvittering (MDN), send kvittering i disse tilfellene:
If I'm not in the To or CC list of the message (as for a message to a mailing list): Hvis jeg ikke står på Til- eller Kopi-listen i meldingen (som til en adresseliste):
If the message comes from outside the domain: Hvis meldingen kommer utenfra kontrollområdet:
In all other cases: I alle andre tilfeller:
When sending a mail message, automatically Ved sending av en postmelding, automatisk
Folder Mappe
BCC self Blindkopi selv
BCC Other Blindkopi annen
address: adresse:
When sending a newsgroup message, automatically Ved sending av en nyhetsgruppemelding, automatisk
Storage for Drafts and Templates Lager for utkast og maler
Keep Draft Behold utkast
Keep Template Behold mal
Message formatting Meldingsformatering
Use the HTML editor to compose messages Bruk HTML-redigeringsprogrammet til å skrive meldinger
Use the plain text editor to compose messages Bruk det vanlige tekstredigeringsprogrammet til å skrive meldinger
When sending HTML mail messages to recipients who are not Ved sending av HTML-postmeldinger til mottakere som ikke står
listed as being able to receive them: på listen over dem som kan motta HTML:
Ask me what to do if the message has HTML formatting, Spør meg hva som skal skje hvis meldingen har HTML-formatering,
Convert the message into plain text Konverter meldingen til vanlig tekst
Send the message in HTML anyway Send meldingen i HTML-format uansett
Send the message in plain text and HTML Send meldingen som vanlig tekst og i HTML-format
otherwise send plain text ellers send vanlig tekst
(may lose some formatting) (kan miste noe formatering)
(some recipients may not be able to read it) (noen mottakere kan kanskje ikke lese den)
(uses more disk space) (bruker mer lagerplass)
You can override these settings in any message through the options panel of the message composition window Du kan overstyre disse innstillingene for enhver melding på skjermbildet Alternativer i meldingsvinduet.
Pinpoint Addressing Presisjonsadressering
Look for addresses in the following: Se etter adresser på disse stedene:
Address Books Adressebøker
Directory Server Katalogtjener
When there are multiple addresses found: Hvis flere adresser blir funnet:
Show me a list of choices Vis meg en liste over alternativer
Accept what I have typed Godta det jeg har skrevet
If there is one match in your personal address books: Hvis det bare er ett samsvar i dine adressebøker:
Use the address and do not search in the directory Bruk adressen og ikke søk i katalogen
When displaying full names: Ved visning av fulle navn:
Show names using display name (from address book card) Bruk visningsnavn (fra adressebokkort)
Show names using last name, first name Bruk etternavn før fornavn
Do not store messages locally that are larger than Ikke lagre meldinger lokalt som er større enn
kB kB
Automatically compact folders when it will save over Komprimer mapper automatisk når det sparer over
Newsgroup Messages Only Bare nyhetsgruppemeldinger
When it's time to clean up messages: Når det skal ryddes opp i meldingene:
Keep messages which have arrived within the past Behold meldinger som er mottatt de siste
Keep all messages Behold alle meldinger
Keep the newest Behold de nyeste
Keep only unread messages Behold bare uleste meldinger
Remove message bodies only older than Fjern bare meldingstekst som er eldre enn
yesterday i går
1 week ago 1 uke siden
2 weeks ago 2 uker siden
1 month ago 1 måned siden
6 months ago 6 måneder siden
1 year ago 1 år siden
( %d newsgroups selected) ( %d nyhetsgrupper valgt)
Regular Vanlig
Bold Italic Fet kursiv
Bigger Større
Smaller Mindre
Messages Meldinger
Newsgroup Servers Nyhetsgruppetjenere
Download Last ned
Never Send Send aldri
Automatically Automatisk
Place a copy in folder: '%s' on '%s' Legg en kopi i mappen '%s' på '%s'
Keep drafts in: '%s' on '%s' Behold utkast i '%s' på '%s'
Keep templates in: '%s' on '%s' Behold maler i '%s' på '%s'
(Default) (Standard)
Please enter a number that is greater than 0. Oppgi et tall som er større enn 0.
BCC: %s Blindkopi: %s
If the message comes from outside the domain %s: Hvis meldingen kommer utenfra kontrollområdet %s:
Mail Newsgroups\nSettings for Mail and Newsgroups Post og nyhetsgrupper\nInnstillinger for post og nyhetsgrupper
Identity\nSet your name, email address, and signature file Identitet\nOppgi navn, e-postadresse og signaturfil
Messages\nChoose settings for messages Meldinger\nVelg innstillinger for meldinger
Mail Servers\nSpecify servers for mail Posttjenere\nOppgi tjenere for post
Newsgroup Servers\nSpecify your servers for reading newsgroups Nyhetsgruppetjenere\nOppgi tjenere for lesing av nyhetsgrupper
Return Receipts\nSettings for requesting or returning receipts Returner kvitteringer\nInnstillinger for forespørsel om eller retur av kvitteringer
Offline\nChoose the startup mode of the product Frakoblet\nVelg oppstartingsmodus for produktet
Download\nChoose settings for reading messages offline Last ned\nVelg innstillinger for frakoblet lesing av meldinger
Window Settings\nConfigure your window layout Vindusinnstillinger\nKonfigurer vinduslayouten
Copies and Folders\nCopies, drafts and templates Kopier og mapper\nKopier, utkast og maler
Formatting\nMessage formatting Formatering\nMeldingsformatering
Addressing\nSettings for addressing messages Adressering\nInnstillinger for adressering av meldinger
Disk Space\nManage the amount of disk space taken by messages Lagerplass\nAdministrer mengden lagerplass som meldinger tar
Inline Innebygd
Quoted Sitert
As Attachment Som vedlegg
start my reply above the quoted text start svaret mitt ovenfor den siterte teksten
start my reply below the quoted text start svaret mitt nedenfor den siterte teksten
select the quoted text velg den siterte teksten
Mailing List Adresseliste
Mailing List Info Informasjon om adresseliste
List Name: Listenavn:
List Nickname: Listetilnavn:
Type names or drag addresses into the mailing list below: Skriv navn eller dra adresser til adresselisten nedenfor:
Add mailing list to: Legg adresseliste i:
Location: Location:
Items Matching Samsvarende poster
Name Navn
Prefers to receive rich text (HTML) mail Foretrekker å motta post i HTML-format
First Name: Fornavn:
Last Name: Etternavn:
Display Name: Visningsnavn:
Email: E-post:
Nickname: Tilnavn:
Work: Arbeid:
Fax: Telefaks:
Home: Privat:
Pager: Personsøker:
Cellular: Mobiltelefon:
Synchronize Offline Items Synkroniser frakoblede poster
Mail and News Items Post og nyheter
Choose categories for synchronization: Velg kategorier for synkronisering:
Mail Messages Postmeldinger
Directory Entries Katalogposter
Only categories with selected items are available. Bare kategorier med valgte poster er tilgjengelige.
Use the Select Items button to choose mail folders, newsgroups, and directories for synchronization. Bruk knappen Velg poster til å velge postmapper, nyhetsgrupper og kataloger for synkronisering.
Select Items... Velg poster...
Send Unsent Messages Send usendte meldinger
Work offline after synchronization Arbeid frakoblet etter synkronisering
Synchronize Synkroniser
Close Lukk
Go Offline Koble fra
Going offline will tell Communicator not to make any network connections. Når du kobler deg fra, oppretter Communicator ingen nettverksforbindelser.
Do you want to synchronize before going offline? Vil du synkronisere før du kobler deg fra?
Dialog Dialog
Mail Folders Postmapper
Newsgroups Nyhetsgrupper
Directories Kataloger
Select... Velg...
Go offline after synchronization Koble fra etter synkronisering
Mail, Groups and Directories Post, grupper og kataloger
Send Messages Send meldinger
Security Sikkerhet
You have this person's Security Certificate Du har denne personens sikkerhetssertifikat
This person's Secuirty Certificate will expire.... Denne personens sikkerhetssertifikat utløper....
This means that..... Det betyr at.....
Show Certificate Vis sertifikat
Conferencing Konferanse
To call another person using the configured conferencing application, you must choose the server you would like to use to look up that person's address. Hvis du skal ringe en annen person ved hjelp av den konfigurerte konferanseapplikasjonen, må du velge tjeneren der du vil slå opp adressen til den personen.
(For example: name.domain.com or 123.45.678.90) (For eksempel: navn.område.com eller 123.45.678.90)
ConferenceApp is currently defined to %s as the preferred conferencing application ConferenceApp er definert for %s som foretrukket konferanseapplikasjon
Select Addresses Velg adresser
To: Til:
Cc: Kopi:
Bcc: Blindkopi:
Properties... Egenskaper...
Search For... Søk etter...
This message will be sent to: Denne meldingen blir sendt til:
Show names containing: Vis navn som inneholder:
Directory Name Katalognavn
Contact Kontakt
City: Poststed:
State: Fylke:
Zip: Postnr:
Country: Land:
Department: Avdeling:
URL: URL:
Go Gå
Secure Sikker
Login with name and password Logg på med navn og passord
LDAP Server: LDAP-tjener:
Search Root: Søkerot:
Port Number: Portnummer:
Don't show more than Ikke vis mer enn
results resultater
Offline Settings Innstillinger for frakoblet modus
Select this directory for download Velg denne katalogen for nedlasting
Update Now Oppdater nå
Select Items for Download Velg poster for nedlasting
Choose Mail folders, Newsgroups and Directories for offline use: Velg postmapper, nyhetsgrupper og kataloger for frakoblet bruk:
Header name Overskriftsnavn
Enter header Oppgi overskrift
Notes Merknader
Subscribing to Folders Mappeabonnering
Messenger detects that you have upgraded from a previous version. In order to read your mail, Messenger will need to know which folders you would like to subscribe to. Messenger oppdager at du har oppgradert fra en tidligere versjon. For å kunne lese posten din må Messenger vite hvilke mapper du vil abonnere på.
Only folders you subscribe to will appear in your folder view. Any folders you do not subscribe to will not be available in your Messenger window. (Note: you can always change which folders you subscribe to by selecting Subscribe from the File menu). Bare mapper du abonnerer på, blir vist i mappeoversikten. Mapper du ikke abonnerer på, er ikke tilgjengelig i Messenger-vinduet. (Merk: Du kan alltid endre hvilke mapper du abonnerer på, ved å velge Abonner fra menyen Fil.)
Automatically subscribe to all my folders on %s Abonner automatisk på alle mine mapper på %s
Let me choose now which folders are subscribed to La meg velge nå hvilke mapper jeg abonnerer på
Untitled Uten tittel
An unsupported operation was attempted. En operasjon som ikke støttes, ble forsøkt utført.
Out of memory. For lite minne.
Failed to open document. Kunne ikke åpne dokumentet.
Failed to save document. Kunne ikke lagre dokumentet.
Save changes to %1? Vil du lagre endringene i %1?
Failed to create empty document. Kunne ikke opprette et tomt dokument.
The file is too large to open. Filen er for stor til å åpne.
Could not start print job. Kunne ikke starte utskriftsjobben.
Failed to launch help. Klarte ikke å starte hjelpen.
Insufficient memory to perform operation. Det er ikke nok minne til å utføre operasjonen.
System registry entries have been removed and the INI file (if any) was deleted. Systemregisteroppføringer er fjernet og en eventuell INI-fil er slettet.
Not all of the system registry entries (or INI file) were removed. Ikke alle systemregisteroppføringene (eller INI-filen) ble fjernet.
Please enter an integer. Oppgi et heltall.
Please enter a number. Oppgi et tall.
Please enter an integer between %1 and %2. Oppgi et heltall mellom %1 og %2.
Please enter a number between %1 and %2. Oppgi et tall mellom %1 og %2.
Please enter no more than %1 characters. Ikke oppgi mer enn %1 tegn.
Please select a button. Velg en knapp.
Please enter an integer between 0 and 255. Oppgi et heltall mellom 0 og 255.
Please enter a positive integer. Oppgi et positivt heltall.
Please enter a date and/or time. Oppgi dato og/eller klokkeslett.
Please enter a currency. Oppgi valuta.
%1\nCannot find this file.\nPlease verify that the correct path and file name are given. %1\nFinner ikke filen.\nKontroller at du har oppgitt riktig bane og filnavn.
Destination disk drive is full. Målstasjonen er full.
Unable to read from %1, it is opened by someone else. Kan ikke lese fra %1. Den er åpnet av noen andre.
Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else. Kan ikke skrive til %1. Den er bare for lesing eller åpnet av noen andre.
An unexpected error occurred while reading %1. Det oppstod en uforutsett feil ved lesing av %1.
An unexpected error occurred while writing %1. Det oppstod en uforutsett feil ved skriving til %1.
Unable to read write-only property. Kan ikke lese skrivebeskyttet informasjon.
Unable to write read-only property. Kan ikke skrive lesebeskyttet informasjon.
Unable to load mail system support. Kan ikke laste inn støtte for postsystem.
Mail system DLL is invalid. Ugyldig DLL-fil for postsystem.
No error occurred. Det oppstod ingen feil.
%1 was not found. %1 ble ikke funnet.
An invalid file handle was associated with %1. En ugyldig filreferanse ble tilknyttet %1.
%1 could not be removed because it is the current directory. %1 kunne ikke fjernes fordi det er den aktive katalogen.
A hardware I/O error was reported while accessing %1. En I/U-feil for maskinvare ble rapportert ved tilgang til %1.
A sharing violation occurred while accessing %1. Det oppstod et brudd på fildelingsregler ved tilgang til %1.
A locking violation occurred while accessing %1. Det oppstod et brudd på låseregler ved tilgang til %1.
Disk full while accessing %1. Fullt lager ved tilgang til %1.
An attempt was made to access %1 past its end. Det ble gjort et forsøk på å få tilgang til %1 etter slutten.
An attempt was made to write to the reading %1. Det ble gjort et forsøk på å skrive til %1, som leser.
An attempt was made to read from the writing %1. Det ble gjort et forsøk på å lese fra %1, som skriver.
%1 has a bad format. %1 har ugyldig format.
%1 contained an unexpected object. %1 inneholdt et uventet objekt.
%1 contains an incorrect schema. %1 inneholder et ugyldig skjema.
MNRCDLL DLL MNRCDLL DLL
MNRCDLL MNRCDLL
MNRCDLL.DLL MNRCDLL.DLL
MNRCDLL Dynamic Link Library MNRCDLL Dynamic Link Library
Title Title
Information on this page requires a plug-in for: Informasjon på denne siden krever en tilleggsmodul for:
Communicator can retrieve the plug-in for you from: Communicator kan hente tilleggsmodulen for deg fra:
What would you like to do? Hva vil du gjøre?
Get the Plug-in Hent tilleggsmodulen
type/x-type type/x-type
The SmartUpdate feature makes it easy to install new plug-ins. To take advantage of SmartUpdate, you must enable Java, JavaScript and AutoInstall in the Advanced panel of the Preferences, then click the plug-in icon on the page. SmartUpdate-funksjonen gjør det enkelt å installere nye tilleggsmoduler. Du bruker SmartUpdate ved å aktivere Java, JavaScript og AutoInstall på skjermbildet Avansert under Preferanser og klikke på ikonet for tilleggsmodul.
Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static
Navigator can retrieve the plug-in for you from: Navigator kan hente tilleggsmodulen for deg fra:
Plug-in Not Loaded Tilleggsmodul ikke lastet inn
However, you are currently offline. If you would like to get the plug-in, click Cancel, select "Go Online" from the File menu, then click the plug-in icon on the page. Du er frakoblet nå. Hvis du vil hente tilleggsmodulen, klikker du på Avbryt, velger Koble til fra menyen Fil og klikker på ikonet for tilleggsmodul.
Netscape's Plug-in Finder page Netscapes Plug-in Finder-side
Click here to get the plugin Klikk her for å hente tilleggsmodulen
Click here after installing the plugin Klikk her etter installering av tilleggsmodulen
Netscape Communications, Inc. Netscape Communications, Inc.
Default Plug-in Default Plug-in
* *
Netscape Default Plug-in (*.*) Netscape Default Plug-in (*.*)
1, 0, 0, 13 1, 0, 0, 13
DEFPLUGIN DEFPLUGIN
Copyright © 1995-1997 Copyright © 1995-1997
NPNUL32.DLL NPNUL32.DLL
Netscape Default Plug-in Netscape Default Plug-in
Password Passord
Please enter your e-mail password: Oppgi e-postpassordet ditt:
Connecting to the mail server named "%s" for user "%s". Oppretter forbindelse med posttjeneren "%s" for bruker "%s".
Launching Mail Starter postfunksjonen
Launching Netscape Messenger Starter Netscape Messenger
Automatically Find Netscape Messenger Søk automatisk etter Netscape Messenger
Path to Netscape.exe: Bane til Netscape.exe:
Mail Window to Open When Launching Netscape Messenger Postvindu som skal åpnes ved start av Netscape Messenger
Open Inbox Window Åpne vinduet Innboks
Open Message Center Window Åpne vinduet Meldingssenter
Mail Server Configuration Posttjenerkonfigurasjon
Mail Server Name: Posttjenernavn:
Username Brukernavn
Servername Navn på tjener
To change these settings, run Netscape Messenger and change them in the preferences dialog. Du endrer disse innstillingene ved å kjøre Netscape Messenger og endre dem i vinduet Preferanser.
Mail Server Type: Posttjenertype:
IMAP or POP3 IMAP eller POP3
Notification Varsling
Frequency Hyppighet
Check for Mail Every Se etter post hvert
Show Animation When Checking for New Mail Vis animasjon ved søk etter ny post
Notification When Mail Arrives Varsling når det kommer post
No Sound (visual indication only) Ingen lyd (bare visuell indikering)
Play the Default Windows Sound Spill standard Windows-lyd
Play this Sound File: Spill denne lydfilen:
Show Animation to Indicate New Mail Waiting Vis animasjon for å indikere at ny post venter
Mouse Mus
Double Click Action Handling ved dobbeltklikking
Run Netscape Messenger Kjør Netscape Messenger
Check for New Mail Now Se etter ny post nå
Show Options Vis alternativer
New Message Ny melding
Ctrl-Double Click Action Handling ved Ctrl-dobbeltklikk
Netscape Mail Properties Egenskaper for Netscape-post
exe exe
netscape.exe netscape.exe
Executable Files (*.exe)|*.exe|| Utførbare filer (*.exe)|*.exe||
wav wav
Sound Files (*.wav)|*.wav|| Lydfiler (*.wav)|*.wav||
Invalid Sound File. Please enter a valid filename for a sound file or select the Default Sound. Ugyldig lydfil. Oppgi en gyldig lydfil eller velg standardlyden.
Invalid Executable File. Please enter a valid filename for Netscape Mail or select the Auto option. Ugyldig utførbar fil. Oppgi et gyldig filnavn for Netscape-post eller velg alternativet for å finne den automatisk.
POP3 Server POP3-tjener
IMAP4 Server IMAP4-tjener
Please enter a number between 1 and 9999. Oppgi et tall mellom 1 og 9999.
Netscape Mail Netscape-post
Netscape Communications Corp. Netscape Communications Corp.
NSMAILUI DLL NSMAILUI DLL
4.50.0.0 4.50.0.0
NSMAILUI NSMAILUI
Copyright © 1996-1998 Copyright © 1996-1998
NSMAILUI.DLL NSMAILUI.DLL
Netscape Communications nsnotify Netscape Communications nsnotify
4.5 4.5
a a
Check Now Check Now
Run Mail Run Mail
New Message... New Message...
Options... Options...
Enabled Enabled
Exit Exit
You have %ld new messages waiting. Du har %ld nye meldinger.
Unable to contact mail server to check for new messages. Kan ikke kontakte posttjener for å se etter nye meldinger.
Haven't yet contacted the mail server to check for new messages. Har ikke kontaktet posttjeneren ennå for å se etter nye meldinger.
There are no new messages waiting. Du har ingen nye meldinger.
Unable to run Netscape Mail "%s". Kan ikke kjøre Netscape-post "%s".
Netscape Mail Error Feil for Netscape-post
Unable to complete operation because the file NSMAILUI.DLL could not be found. Kan ikke fullføre operasjonen fordi filen NSMAILUI.DLL ikke ble funnet.
Check Now Se etter nå
The program requires Win95 or NT 4.0 or newer. Programmet krever Win95 eller NT 4.0 eller nyere.
Now checking for new messages... Ser etter nye meldinger...
Netscape Communications Corporation Netscape Communications Corporation
nsnotify nsnotify
nsnotify.exe nsnotify.exe
Mailbox Import Error Feil for postkasseimport
Continue Fortsett
Abort Avslutt
An error occurred attempting to import the following mailbox: Det oppstod en feil ved forsøk på å importere denne postkassen:
Would you like to skip this mailbox and continue importing or abort the import operation? Vil du hoppe over denne postkassen og fortsette, eller vil du avslutte importoperasjonen?
Outlook Express Import - Mail Messages Outlook Express-import - Postmeldinger
Outlook Express mailbox's are in: Outlook Express-postkasser ligger i:
Import into a Netscape mail folder named: Importer til en postmappe som heter:
Outlook Express Import - Address Book Outlook Express-import - Adressebok
Address book: Adressebok:
Contents: Innhold:
Outlook Express Outlook Express
Imports mail and address books from Outlook Express. Importerer post og adressebøker fra Outlook Express.
Outlook Express Mail Outlook Express Mail
{Default} {Default}
Outlook Express Mail (.mbx)|*.mbx|| Outlook Express Mail (.mbx)|*.mbx||
Unable to create a netscape mail folder named: %1 Kan ikke opprette en Netscape-postmappe som heter %1
Some mailboxes can not be imported due to file name restrictions, these mailboxes have been unchecked for import. Noen postkasser kan ikke importeres pga filnavnbegrensninger. Disse postkassene er ikke lenger valgt for import.
Not enough memory to complete the import. Det er ikke nok minne til å fullføre importen.
Error writing to file: %1. Disk may be full. Feil ved skriving til filen %1. Lageret er kanskje fullt.
Error reading from file: %1 Feil ved lesing fra filen %1
An error occurred importing mailbox: %1 Det oppstod en feil ved importering av postkassen %1
Mailbox name unknown Ukjent postkassenavn
Unable to read the file: %1.\nThis file contains the mailbox names as they appear in Outlook Express. You may continue the import process but you will have to manually rename and reorganize the imported mailboxes. Kan ikke lese filen %1.\nDenne filen inneholder postkassenavnene slik de vises i Outlook Express. Du kan fortsette importeringen, men du må endre navn på og omorganisere de importerte postkassene manuelt.
Unable to find any valid Outlook Express mailbox files in the specified directory. Kan ikke finnen noen gyldige Outlook Express-postkassefiler i den oppgitte katalogen.
Person:\t Person:\t
Group:\t Gruppe:\t
An error occurred reading the Outlook Express address book file. Det oppstod en feil under lesing av Outlook Express-adressebokfilen.
Unable to open the Outlook Express address book. Kan ikke åpne Outlook Express-adresseboken.
Importing address book entries... Importerer adressebokposter...
Unable to create temporary file for address book conversion. Kan ikke opprette midlertidig fil for adressebokkonvertering.
Error creating temporary file for address book import. Feil ved oppretting av midlertidig fil for adressebokimport.
A disk error occurred while attempting to save address book enrties. Det oppstod en lagerfeil ved forsøk på å lagre adressebokposter.
Error reading address book entry "%1". Feil ved lesing av adressebokposten "%1".
Outlook Express Addresses Outlook Express-adresser
WAB Files (*.wab)|*.wab|All Files (*.*)|*.*|| WAB-filer (*.wab)|*.wab|Alle filer (*.*)|*.*||
*.wab *.wab
wab wab
folders.nch folders.nch
Mail Mail
.mbx .mbx
.idx .idx
From ????@???? 1 Jan 1965 00:00:00 From ????@???? 1 Jan 1965 00:00:00
givenname: givenname:
sn: sn:
cn: cn:
dn: cn= dn: cn=
,mail= ,mail=
mail: mail:
xmozillanickname: xmozillanickname:
member: cn= member: cn=
OutlookExpress DLL OutlookExpress DLL
1, 0, 0, 3 1, 0, 0, 3
OutlookExpress OutlookExpress
OutlookExpress.DLL OutlookExpress.DLL
OutlookExpress Dynamic Link Library OutlookExpress Dynamic Link Library
Abort Avbryt
Outlook 97/98 Import - Mail Messages Outlook 97/98-import - Postmeldinger
Outlook 97/98 Import - Address Book Outlook 97/98-import - Adressebok
Outlook 97/98 Outlook 97/98
Imports mail and address books from Outlook '97 or Outlook '98. Importerer post og adressebøker fra Outlook '97 eller Outlook '98.
Outlook Mail Outlook Mail
An error occurred reading the Outlook address book file. Det oppstod en feil under lesing av Outlook-adressebokfilen.
Unable to open the Outlook address book. Kan ikke åpne Outlook-adresseboken.
Outlook Addresses Outlook-adresser
Unable to find or load MAPI32.DLL. Outlook must be installed properly on this machine to import mail messages. Unable to find or load MAPI32.DLL. Outlook must be installed properly on this machine to import mail messages.
1, 0, 0, 4 1, 0, 0, 4
Preferences Preferanser
Category: Kategori:
Tree1 Tree1
Exit Avslutt
Ctrl+Q Ctrl+Q
Edit Rediger
Cut Klipp ut
Ctrl+X Ctrl+X
View Vis
Show Navigation Toolbar Vis verktøylinje for navigering
Back Tilbake
Alt+<- Alt+<-
Communicator Communicator
Ctrl+1 Ctrl+1
Ctrl+2 Ctrl+2
Ctrl+4 Ctrl+4
Add Bookmark Tilføy bokmerke
Ctrl+D Ctrl+D
File Bookmark Lagre bokmerke
Root Rot
Edit Bookmarks... Rediger bokmerker...
Ctrl+B Ctrl+B
Guide Veileder
PLACEHOLDER PLACEHOLDER
Ctrl+Shift+2 Ctrl+Shift+2
Tools Verktøy
Ctrl+H Ctrl+H
Security Info Sikkerhetsinfo
Ctrl+Shift+I Ctrl+Shift+I
Message Center Meldingssenter
Ctrl+Shift+1 Ctrl+Shift+1
Import Utility Importfunksjon
Java Console Java-konsoll
Server Tools Tjenerverktøy
Page Services Sidetjenester
Window Vindu
New Window Nytt vindu
Folder... Mappe...
Message Melding
Ctrl+M Ctrl+M
Open Page... Åpne side...
Ctrl+O Ctrl+O
Print Skriv ut
Ctrl+W Ctrl+W
New Ny(tt)
Navigator Window Navigator-vindu
Ctrl+N Ctrl+N
Ctrl+Shift+N Ctrl+Shift+N
Page From Template... Side fra mal...
Page From Wizard... Side fra veiviser...
Save As... Lagre som...
Ctrl+S Ctrl+S
Save Frame As... Lagre ramme som...
Send Page... Send side...
Edit Page Rediger side
Edit Frame Rediger ramme
Upload File... Last opp fil...
Offline Frakoblet
Work Offline Arbeid frakoblet
Synchronize... Synkroniser...
Page Setup... Sideformat...
Print Preview Forhåndsvisning
Print... Skriv ut...
Ctrl+P Ctrl+P
Copy Kopier
Ctrl+C Ctrl+C
Paste Lim inn
Ctrl+V Ctrl+V
Ctrl+A Ctrl+A
Find in Page... Søk på side...
Ctrl+F Ctrl+F
Find Again Søk etter neste
Ctrl+G Ctrl+G
Search Internet Søk på Internett
Preferences... Preferanser...
Show Vis
Navigation Toolbar Verktøylinje for navigering
Location Toolbar Verktøylinje for adresse
Personal Toolbar Personlig verktøylinje
Floating Component Bar Flytende komponentlinje
Increase Font Øk font
Ctrl+] Ctrl+]
Decrease Font Reduser font
Ctrl+[ Ctrl+[
Ctrl+R Ctrl+R
Show Images Vis bilder
Refresh Forny
Stop Page Loading Stopp sideinnlasting
Stop Animations Stopp animasjoner
Page Source Sidekilde
Ctrl+U Ctrl+U
Page Info Sideinfo
Ctrl+I Ctrl+I
Character Set Tegnsett
Western (ISO-8859-1) Vestlig (ISO-8859-1)
Central European (ISO-8859-2) Sentraleuropeisk (ISO-8859-2)
Central European (Windows-1250) Sentraleuropeisk (Windows-1250)
Japanese (Auto-Detect) Japansk (automatisk oppdaging)
Japanese (Shift_JIS) Japansk (Shift_JIS)
Japanese (EUC-JP) Japansk (EUC-JP)
Traditional Chinese (Big5) Tradisjonell kinesisk (Big5)
Traditional Chinese (EUC-TW) Tradisjonell kinesisk (EUC-TW)
Simplified Chinese (GB2312) Forenklet kinesisk (GB2312)
Korean (Auto-Detect) Koreansk (automatisk oppdaging)
Cyrillic (KOI8-R) Kyrillisk (KOI8-R)
Cyrillic (ISO-8859-5) Kyrillisk (ISO-8859-5)
Cyrillic (Windows-1251) Kyrillisk (Windows-1251)
Cyrillic (CP866) Kyrillisk (CP866)
Baltic (ISO-8859-4) Baltisk (ISO-8859-4)
Baltic (Windows-1257) Baltisk (Windows-1257)
Greek (ISO-8859-7) Gresk (ISO-8859-7)
Greek (Windows-1253) Gresk (Windows-1253)
Turkish (ISO-8859-9) Tyrkisk (ISO-8859-9)
Unicode (UTF-8) Unicode (UTF-8)
Unicode (UTF-7) Unicode (UTF-7)
User-Defined Brukerdefinert
Set Default Character Set Definer standard tegnsett
Forward Frem
Alt+-> Alt+->
Home Hjem
New Folder... Ny mappe...
Open Attachment Åpne vedlegg
Replace Me Replace Me
File... Fil...
Template Mal
Get New Messages Hent nye meldinger
Get Next N Messages Hent neste n meldinger
Update Message Count Oppdater meldingsantall
Subscribe... Abonner...
Rename Folder... Endre navn på mappe...
Empty Trash Folder Tøm papirkurven
Compact Folders Komprimer mapper
Import... Importer...
Get Selected Messages Hent valgte meldinger
Get Flagged Messages Hent flaggede meldinger
Undo Opphev
Ctrl+Z Ctrl+Z
Redo Gjør om
Ctrl+Y Ctrl+Y
Delete Message Slett melding
Del Del
Select Velg
All Alle
Thread Tråd
Ctrl+Shift+A Ctrl+Shift+A
Flagged Messages Flaggede meldinger
Find... Søk...
Search Messages Søk i meldinger
Ctrl+Shift+F Ctrl+Shift+F
Message Filters... Meldingsfiltre...
Properties Egenskaper
Message Toolbar Verktøylinje for meldinger
Folders Mapper
Sort Sorter
by Date etter dato
by Flag etter flagg
by Priority etter prioritet
by Sender etter avsender
by Size etter størrelse
by Status etter status
by Subject etter emne
by Thread etter tråd
by Unread etter ulest
by Order received etter rekkefølge mottatt
Ascending Stigende
Descending Synkende
Unread Uleste
Threads with Unread Tråder med uleste
Watched Threads with Unread Overvåkede tråder med uleste
Ignored Threads Oversette tråder
Headers Overskrifter
Normal Normale
Brief Korte
View Attachment Inline Vis vedlegg innebygd
Wrap Long Lines Del lange linjer i to
ESC ESC
First Unread Message Første uleste melding
First Flagged Message Første flaggede melding
Next Neste
Shift+N Shift+N
Unread Message Ulest melding
N N
Flagged Message Flagget melding
Unread Thread Ulest tråd
T T
Unread Folder Ulest mappe
G G
Previous Forrige
Shift+P Shift+P
P P
Reply Svar
Reply to All Svar til alle
Ctrl+Shift+R Ctrl+Shift+R
to Sender Only bare til avsender
to Newsgroup til nyhetsgruppe
Reply All Svar alle
to Sender and All Recipients til avsender og alle mottakere
to Sender and Newsgroup til avsender og nyhetsgrupper
Forward Videresend
Ctrl+L Ctrl+L
Forward As Videresend som
Ctrl+Shift+L Ctrl+Shift+L
Attachment Vedlegg
Edit Message as New Rediger melding som ny
Move Message Flytt melding
Replace Me Erstatt meg
Copy Message Kopier melding
Add Sender to Address Book Legg avsender i adressebok
Add All to Address Book Legg alle i adressebok
Mark Merk
as Read som lest
M M
Thread as Read Tråd som lest
by Date... etter dato...
C C
All Read Alle lest
Shift+C Shift+C
Flag Flagg
Ignore Thread Overse tråd
K K
Watch Thread Overvåk tråd
W W
Save Lagre
Publish... Publiser...
Send Page Send side
Browse Page Se igjennom side
{UR} {OG}
Delete Table Slett tabell
Column Kolonne
Select Table Velg tabell
F3 F3
HTML Source HTML-kilde
Composition Toolbar Skriveverktøylinje
Formatting Toolbar Formateringsverktøylinje
Paragraph Marks Avsnittsmerker
Stop Loading Stopp innlasting
Insert Sett inn
Link... Link...
Target... Mål...
Image... Bilde...
Horizontal Line Horisontal linje
Table... Tabell...
HTML Tag... HTML-kode...
New Line Break Linjeskift
Shift+Enter Shift+Enter
Break below Image(s) Del nedenfor bilde(r)
Format Format
Font Font
{} {}
Size Størrelse
Style Utforming
Color... Farge...
Remove All Styles Fjern alle utforminger
Ctrl+Shift+K Ctrl+Shift+K
Heading Overskrift
1 1
2 2
3 3
4 4
5 5
6 6
Normal Normal
Address Adresse
Formatted Formatert
Block Quote Blokksitat
Description Title Beskrivelsestittel
Description Text Beskrivelsestekst
None Ingen
Bulletted Punkt
Numbered Nummerert
Directory Katalog
Menu Meny
Align Juster
Ctrl+E Ctrl+E
Increase Indent Øk innrykk
Ctrl = Ctrl =
Decrease Indent Reduser innrykk
Ctrl - Ctrl -
Table Properties Tabellegenskaper
Page Colors and Properties Sidefarger og egenskaper
Save Encrypted Lagre kryptert
Check Spelling... Stavekontroll...
Ctrl+K Ctrl+K
{Editor Plug-ins} {Tilleggsmoduler for redigeringsprogram}
Stop Active Plug-in Stopp aktiv tilleggsmodul
Places Veileder
Go to Page Gå til side
Add To Bookmarks Legg i bokmerker
Add Page to Toolbar Legg side på verktøylinje
Create Shortcut Opprett snarvei
Search History List Søk i loggliste
by Title etter tittel
by Location etter adresse
by First Visited etter først besøkt
by Last Visited etter sist besøkt
by Expiration etter utløpsdato
by Visit Count etter besøksantall
Sort Ascending Sorter stigende
Sort Descending Sorter synkende
Replace Me! Erstatt meg
More Options Flere alternativer
Fewer Options Færre alternativer
Browser Window Nettleservindu
Toolbars Verktøylinjer
Show Command Toolbar Vis verktøylinje for kommandoer
Show Location Toolbar Vis verktøylinje for adresse
Show Custom Toolbar Vis tilpasset verktøylinje
Source Kilde
Info Info
Encoding Koding
Default Publish Location Standard publiseringsadresse
Collabra Newsgroups Collabra-nyhetsgrupper
Ctrl+3 Ctrl+3
Conference Conference
Ctrl+5 Ctrl+5
Show Taskbar Vis oppgavelinje
Ctrl+T Ctrl+T
Delete Folder Slett mappe
Alt+Enter Alt+Enter
Mail Account Postkonto
Mailing Lists Adresselister
Folder Permissions Mappetillatelser
Manage Newsgroups Administrer nyhetsgrupper
Page From Template Side fra mal
Draft Utkast
Attach Legg ved
Web Page... Web-side...
Personal Card (vCard) Personlig kort (vCard)
Send Now Send nå
Ctrl+Enter Ctrl+Enter
Send Later Send senere
Quote Original Message Siter opprinnelig melding
Select Addresses... Velg adresser...
Paste as Quotation Lim inn som sitat
Name Completion Navnefullføring
Show Matching Addresses Vis samsvarende adresser
Ctrl+J Ctrl+J
Addressing Area Adresseringsområde
Attachments Vedlegg
Options Alternativer
New Card... Nytt kort...
New List... Ny liste...
New Address Book ... Ny adressebok...
New Directory ... Ny katalog...
Call Ring opp
Export... Eksporter...
HTML Domains... HTML-områder...
Card Properties Kortegenskaper
Address Book Toolbar Verktøylinje for adressebok
by Type etter type
by Name etter navn
by Email etter e-post
by Organization etter organisasjon
by City etter poststed
by Phone etter telefon
by Nickname etter tilnavn
Stop Searching Stopp søking
New Bookmark... Nytt bokmerke...
New Separator Nytt skilletegn
Open Bookmarks File Åpne bokmerkefil
Go to Bookmark Gå til bokmerke
Add Selection to Toolbar Legg utvalg på verktøylinje
Go Offline... Koble fra...
Find in Bookmarks.. Søk i bokmerker...
Bookmark Properties Bokmerkeegenskaper
By Name Etter navn
By Location Etter adresse
By Created On Etter opprettet på
By Last Visited Etter sist besøkt
Update Bookmarks Oppdater bokmerker
Set as Toolbar Folder Definer som verktøylinjemappe
Set as New Bookmarks Folder Definer som ny bokmerkemappe
Set as Bookmark Menu Definer som bokmerkemeny
First Place Første plass
Find in Message... Søk i melding...
Crtl+Shift+F Ctrl+Shift+F
Manage Newsgroup Administrer nyhetsgruppe
Next Message Neste melding
Always On Top Alltid øverst
Horizontal Horisontal
Show Text Vis tekst
DEL DEL
Open Page Åpne side
Enter the World Wide Web location (URL) or specify the local file you would like to open: Oppgi URL-adressen eller den lokale filen du vil åpne:
Open location or file in: Åpne adressen eller filen i:
Search for items in the History List where: Søk etter poster i logglisten der:
More Flere
Fewer Færre
Search Søk
And Og
Keep Behold de
newest messages nyeste meldingene
More... Flere...
Download Now Last ned nå
Prompt Box Prompt Box
Please enter something.... Please enter something....
Password Entry Dialog Oppgi passord
Please enter your password: Oppgi passordet ditt:
Choose Folder Velg mappe
Choose where you would like your sent mail messages to be stored: Velg hvor du vil lagre postmeldinger du har sendt:
Folder "Sent" on Mappen Sendt på
Other: Annet:
Username and Password Required Brukernavn og passord er obligatorisk
This operation requires authentication. Please enter your user name and password: Denne operasjonen krever autentisering. Oppgi brukernavn og passord:
Unknown File Type Ukjent filtype
More Info Mer info
Pick App... Velg appl...
Save File... Lagre fil...
You have started to download a file of type Du har begynt å laste ned en fil av typen
Text/Junk Text/Junk
Click "More Info" to learn how to extend Navigator's capabilities. Velg Mer info for finne ut hvordan du utvider Navigator-funksjonene.
Configure New Mime Type Konfigurer ny MIME-type
Mime SubType: MIME-undertype:
Configure External Viewer Konfigurer eksternt visningsprogram
Mime Type: Mime-type:
blah blah
Netscape License Agreement Bruksbetingelser for Netscape
Accept Godta
Do Not Accept Ikke godta
Netscape is licensed software. Its use is subject to the terms and conditions of the license agreement below. Netscape er lisensiert programvare. Bruken er underlagt betingelsene som står nedenfor.
If you accept the terms of this license agreement, press Accept. Otherwise press Do Not Accept. Hvis du godtar disse bruksbetingelsene, velger du Godta. Hvis ikke, velger du Ikke godta.
Security Information Sikkerhetsinformasjon
Show This Alert Next Time Vis denne advarselen neste gang
Warning: There is a possible security hazard here. Advarsel: Det er en mulig sikkerhetsrisiko her.
Are you sure you want to continue? Er du sikker på at du vil fortsette?
You should be aware that any file you download from the network could contain malicious program code (applications) or scripting language (documents). Simply viewing the contents of these files could be dangerous. Vær oppmerksom på at alle filer du laster ned fra nettverket, kan inneholde ondsinnet programkode (applikasjoner) eller skriptspråk (dokumenter). Det kan være farlig bare å se på innholdet i disse filene.
Take precautions: do not download anything from a site that you do not trust. Vær forsiktig: Ikke last ned noe fra et sted du ikke stoler på.
Saving Location Lagrer adresse
Action: Handling:
DESTINATION DESTINATION
Status: Status:
PROGRESS PROGRESS
100% 100 %
Time Left: Tid igjen:
URL URL
TIME TIME
Location (URL): Adresse (URL):
Last Visited: Sist besøkt:
Added on: Tilføyd:
This is an alias to the following entry: Dette er et tilnavn for denne posten:
There are no aliases to this bookmark Det er ingen tilnavn for dette bokmerket
Select Aliases Velg tilnavn
Printing Status Utskriftsstatus
Create Internet Shortcut Opprett Internett-snarvei
Page Setup Sideformat
Page Options Sidevalg
Beveled lines Avfasede linjer
Black text Svart tekst
Black lines Svarte linjer
Last page first Siste side først
Print backgrounds Skriv ut bakgrunn
Sample Prøve
Margins (inches) Marger (tommer)
Top: Topp:
Bottom: Bunn:
Left: Venstre:
Right: Høyre:
Header Overskrift
Document title Dokumenttittel
Document location (URL) Dokumentadresse (URL)
Footer Bunntekst
Page number Sidetall
Page total Totalt antall sider
Date printed Dato for utskrift
a directory name et katalognavn
New Profile Setup Konfigurer ny profil
Choose Base Font Velg basisfont
Font: Font:
Font Style: Fontutforming:
Effects Effekter
Strikeout Gjennomstrek
Sample Text Prøvetekst
Script: Script:
Attach Location (URL)... Legg ved adresse (URL)...
Attach File... Legg ved fil...
Attach: Legg ved:
As Is Som det er
Convert to Plain Text Konverter til vanlig tekst
Please Specifiy a Location to Attach Oppgi en adresse du vil legge ved
Web Page (URL): Web-side (URL):
Find Bookmark Søk etter bokmerke
Find: Søk:
Look In: Søk i:
Location Adresse
Match Case Skill mellom store og små bokstaver
Whole Word Hele ordet
Use Find Again to Keep Looking Bruk Søk etter neste for å fortsette letingen
Navigator is no longer registered to handle Internet Shortcuts. Would you like to register Navigator as your default browser? Navigator er ikke lenger registrert for å behandle Internett-snarveier. Vil du registrere Navigator som din standardnettleser?
Do not perform this check in the future. Ikke utfør denne kontrollen i fremtiden.
What's New? Nyheter
Start Checking Start kontrollen
Look for documents that have changed on: Se etter dokumenter som ble endret:
All bookmarks Alle bokmerker
Selected Bookmarks Valgte bokmerker
Checking For Changed Bookmarks Ser etter endrede bokmerker
Estimated Time Remaining: Beregnet tid igjen:
Checked : Kontrollert :
??? ???
(Remaining time depends on the sites selected and the network traffic). (Tiden som gjenstår, avhenger av adressene som er valgt og nettverkstrafikken).
Search for items in: Søk etter poster i:
Match any of the following Samsvar med noen av disse
Match all of the following Samsvar med alle disse
Clear Search Fjern søk
Options... Alternativer...
Filter Rules Filtreringsregler
Filter name: Filternavn:
Advanced... Avansert...
the meldingsdelen
then deretter
Saving Page Lagre side
(msg) (msg)
(File x of y) (Fil x av y)
Message Filters Meldingsfiltre
LANGUP LANGUP
LANGDOWN LANGDOWN
New... Ny...
Log Filter Use Logg filterbruk
View Log Vis logg
No Way! Filters Rule! No Way! Filters Rule!
Filters for: Filtre for:
Filters on Server... Filtre på tjener...
Filters will be applied in the following order: Filtre blir brukt i denne rekkefølgen:
Add to Address Book Legg i adressebok
Compose Message Skriv melding
Mark Messages Read Merk leste meldinger
88 / 88 / 8888 ---- 88 / 88 / 8888 ----
Mark messages read up to: Merk leste meldinger opptil:
Newsgroup: Nyhetsgruppe:
Add Server... Tilføy tjener...
Subscribe Abonner
Unsubscribe Ikke abonner
Refresh List Forny liste
Expand Utvid
Collapse All Komprimer alle
Server: Tjener:
Search for: Søk etter:
Search Now Søk nå
This list shows all new Newsgroups since you last clicked Clear List Denne listen viser alle nyhetsgrupper som er nye siden du sist valgte Tøm liste
Clear List Tøm liste
New Newsgroups Server Ny nyhetsgruppetjener
Port: Port:
Supports encrypted connections (SSL) Støtter krypterte forbindelser (SSL)
Always use name and password Bruk alltid navn og passord
More Mail Server Preferences Flere preferanser for posttjener
IMAP server directory: IMAP-tjenerkatalog:
Remember my mail password. Husk postpassordet mitt
My mail server supports encrypted passwords (S/KEY). Min posttjener støtter krypterte passord (S/KEY)
Mail and Newsgroups Setup Konfigurer post og nyhetsgrupper
title title
Mail server user name: Brukernavn på posttjener:
(e.g. jsmith) (f.eks. jolsen)
POP3 POP3
IMAP IMAP
You do not have to enter this information now. Click next to continue. Du trenger ikke å oppgi denne informasjonen nå. Klikk på Neste for å fortsette.
(e.g. John Smith) (f.eks. Jan Olsen)
(e.g. jsmith@company.com) (f.eks. jolsen@company.com)
Outgoing mail [SMTP] server: Tjener for utgående post [SMTP]:
News (NNTP) server: Nyhetstjener (NNTP):
You do not have to enter this information now. Click Finish when you are done. Du trenger ikke å oppgi denne informasjonen nå. Klikk på Fullfør når du er ferdig.
To begin entering information, click Next. Klikk på Neste for å begynne å oppgi informasjon.
LDAP Server Properties Egenskaper for LDAP-tjener
Maximum Number of Hits: Største antall treff:
Getting New Messages Henter nye meldinger
Create as subfolder of: Opprett som undermappe til:
Messages Only Bare meldinger
Folders Only Bare mapper
This server restricts folders to two special kinds. Allow your new folder to contain: Denne tjeneren tillater bare mapper av to spesielle typer. La den nye mappen inneholde:
Create Card Lag kort
Netscape Communicator cannot find your Personal Card. Would you like to create a Personal Card now? Netscape Communicator finner ikke ditt personlige kort. Vil du lage et personlig kort nå?
Download Headers Last ned overskrifter
[Placeholder, do not translate] [Placeholder, do not translate]
Download all headers Last ned alle overskrifter
Headers overskrifter
Mark remaining headers as read Merk resterende overskrifter som lest
More Disk Space Options Flere lagerplassalternativer
days. dager
You can save additional space by removing message bodies while keeping the headers. This will allow you to preview a message without downloading the entire message. Du kan spare ekstra plass ved å fjerne meldingstekster og beholde overskriftene. På den måten kan du forhåndsvise en melding uten å laste ned hele meldingen.
Startup Option Oppstartingsvalg
How would you like to work on startup? Hvordan vil du arbeide ved oppstart?
Work Online Arbeid tilkoblet
Enables network connections Aktiverer nettverksforbindelser.
Disables network connections until you say so. Deaktiverer nettverksforbindelser til du sier fra.
Communicator will remember what state it was in last and start in that mode. Communicator husker den forrige tilstanden og starter i den modusen.
Download Settings Nedlastingsinnstillinger
Select this newsgroup for download Velg denne nyhetsgruppen for nedlasting
Use default settings from preferences Bruk standardinnstillinger fra preferanser
Download Options Nedlastingsvalg
Select this folder for download Velg denne mappen for nedlasting
G????? G?????
Download Mail Last ned post
Download Newsgroups Last ned nyhetsgrupper
Select Items For Download... Velg poster for nedlasting...
ON or OFF line? Til- eller frakoblet?
Statement about connecting or disconnecting. Statement about connecting or disconnecting.
Choose All Velg alle
Names Navn
Choose the items you would like to download. Velg postene du vil laste ned.
Pretty Name?? Pretty Name??
(ugly.group.name)??? (ugly.group.name)???
Newsgroup Host Nyhetsgruppevert
Unread Messages: Uleste meldinger:
? ?
Total Messages: Totalt antall meldinger:
Total Space Used: Plass brukt totalt:
Can Receive HTML Kan motta HTML
Unchecking this option will cause this Newsgroup and all Newsgroups above it in the hierarchy to turn off the ability to receive HTML. Hvis du opphever merkingen av dette valget, slår denne nyhetsgruppen og nyhetsgrupper over den i hierarkiet, av muligheten til å motta HTML.
Port#: Portnummer:
News Server Name? News Server Name?
666 666
.... ....
Always ask me for my user name and password Spør meg alltid om brukernavn og passord
Only ask me for my user name and password when necessary Spør meg bare om brukernavn og passord når det er nødvendig
HTML Mail Question Spørsmål om HTML-post
Send Send
Don't Send Ikke send
Recipients... Mottakere...
Select Content Type Velg innholdstype
Send in Plain Text and HTML Send som vanlig tekst og i HTML-format
Send in Plain Text Only Send bare som vanlig tekst
Send in HTML Only Send bare i HTML-format
Some of the recipients are not listed as being able to receive HTML mail. Would you like to convert the message to plain text or send it in HTML anyway? Noen av mottakerne står ikke oppført som mottakere av HTML-post. Vil du konvertere meldingen til vanlig tekst eller sende den i HTML-format likevel?
HTML Recipients HTML-mottakere
Does not prefer HTML Foretrekker ikke HTML
Prefers HTML Foretrekker HTML
>> Add >> >> Tilføy >>
<< Remove << << Fjern <<
The recipients and domains below are not listed as being able to read HTML messages. If this listing is incorrect, you may change it below. Mottakerne og kontrollområdene nedenfor står ikke på listen over dem som kan lese HTML-meldinger. Hvis listen er feil, kan du endre den nedenfor.
When you download a file from the network, you should be aware of security considerations.\n\nA file that contains malicious programming instructions could damage or otherwise compromise the contents of your computer. Når du laster ned en fil fra nettverket, bør du være klar over sikkerhetsrisikoen.\n\nEn fil som inneholder ondsinnede programmeringsinstruksjoner, kan skade innholdet på datamaskinen.
You should only use files obtained from sites that you trust. Du bør bare bruke filer som er hentet fra steder du stoler på.
What do you want to do with this file? Hva vil du gjøre med denne filen?
Open it Åpne den
Save it to disk Lagre den på lager
Always ask before opening this type of file Alltid spørre før filer av denne typen blir åpnet
Open OLE server in-place Åpne OLE-tjener som en del av Netscape
Type: Type:
Sharing Deling
Folder Type: Mappetype:
Share this and other folders with network users and display and set access privileges. Del denne og andre mapper med nettverksbrukere og vis og definer tilgangsrettigheter.
Privileges Rettigheter
Mail Folder Postmappe
This is a personal folder. It is not shared. Dette er en personlig mappe. Den er ikke delt.
You have the following permissions: Du har disse tillatelsene:
read,write,append,delete read,write,append,delete
Exit Communicator Avslutt Communicator
Don't ask me again Ikke spør meg igjen
Do you want to Synchronize before you exit Communicator? Vil du synkronisere før du avslutter Communicator?
Search subfolders Søk i undermapper
When working offline, all searches are done locally. Når du arbeider frakoblet, blir alle søk utført lokalt.
Search your local system Søk på det lokale systemet
Search the specified server Søk på den oppgitte tjeneren
When searching for messages: Når du søker etter meldinger:
Email E-post
Organization Organisasjon
Department Avdeling
Search results will appear in the address book window. Søkeresultater blir vist i adressebokvinduet.
Search for items in Søk etter poster i
Server Name Navn på tjener
Roaming Access Sentral tilgang
Preparing items for upload to the Roaming Access server. Press cancel to terminate the upload. Klargjør poster for opplasting til tjeneren for sentral tilgang. Trykk på Avbryt for å stoppe opplastingen.
Searching: Søker i:
Match all items below (And) Samsvar med alle postene nedenfor (OG)
Match one or more of the items below (Or) Samsvar med en eller flere av postene nedenfor (ELLER)
Server Name Server Name
Directories: Kataloger:
List Files of Type: Ta med filer av typen:
Drives: Stasjoner:
Read Only Bare for lesing
Folder Name: Mappenavn:
Mail Server Posttjener
Space Wasted: Ledig plass:
Compact Folder Komprimer mappe
RealPlayer Not Found RealPlayer ble ikke funnet
You can use RealPlayer to play this RealAudio/RealVideo content. Would you like to get RealPlayer right now? Du kan bruke RealPlayer til å spille innholdet i denne RealAudio/RealVideo. Vil du hente RealPlayer nå?
More Info... Mer info...
Line 1 Text Line 1 Text
Line 2 Text Line 2 Text
Server Name: Navn på tjener:
Server Type: Tjenertype:
Remember password. Husk passord
Automatically download any new messages Last ned nye meldinger automatisk
POP POP
Leave messages on server La meldinger være på tjeneren
When deleting a message locally, remove it from the server Når en melding slettes lokalt, fjernes den fra tjeneren
Mark new folders for offline download Merk nye mapper for frakoblet nedlasting
Use secure connection (SSL) Bruk sikker forbindelse (SSL)
When I delete a message : Når jeg sletter en melding:
Move it to the Trash folder Flytt den til mappen Papirkurv
Mark it as deleted Merk den som slettet
Remove it immediately Fjern den umiddelbart
(It will be removed when I select 'Empty Trash') (Den blir fjernet når jeg velger Tøm papirkurven)
(It will be removed when I select 'Compact This Folder') (Den blir fjernet når jeg velger Komprimer denne mappen)
(It can be restored by selecting Undo) (Den kan gjenopprettes ved å velge Opphev)
Clean up ("Expunge") Inbox on exit Rydd opp i (slett) innboksen ved avslutning
Empty Trash on exit Tøm papirkurven ved avslutning
Advanced Avansert
Show only subscribed folders Vis bare mapper du abonnerer på
Server supports folders that contain sub-folders and messages Tjeneren støtter mapper som inneholder undermapper og meldinger
These preferences specify the namespaces on your IMAP server Disse preferansene oppgir navnestrengene på din IMAP-tjener
Personal namespace : Personlig navnestreng:
Public (shared) : Felles (delt):
Other Users : Andre brukere:
Allow server to override these namespaces Tillat tjeneren å overstyre disse navnestrengene
Netscape Roaming User Login Sentral Netscape-brukerpålogging
Please enter your login information to retrieve your roaming user profile. Oppgi påloggingsinformasjonen for å hente din sentrale brukerprofil.
User Information Brukerinformasjon
Advanced >> Avansert >>
Advanced Options Avanserte alternativer
You can set these options to give more control of your roaming user profile Du kan definere disse alternativene for å få mer styring over din sentrale brukerprofil
Search Base: Søkebasis:
Items to transfer Poster som skal overføres
Certificates Sertifikater
Customize Headers Tilpass overskrifter
New message header: Ny meldingsoverskrift:
Profile Manager Profilstyrer
Start Communicator Start Communicator
Open Remote Profile... Åpne fjernprofil...
Rename... Endre navn...
Normally, Communicator will change your computer's network configuration to match the one saved in your selected profile. Communicator endrer vanligvis datamaskinens nettverkskonfigurasjon slik at den tilsvare den som er lagret i den valgte profilen.
When using Account Setup: Når du bruker Kontokonfigurering:
For this session, ignore the profile settings and use the For denne sesjonen - overse profilinnstillingene og bruk
Create a new Account Opprett en ny konto
Overwrite the Selected Account Overskriv den valgte kontoen
current network configuration. current network configuration.
Select a profile Velg en profil
Profiles allow several users to share one copy of Communicator. Each profile contains its own email account, bookmarks, address book, stored messages and preferences. Profiles allow several users to share one copy of Communicator. Each profile contains its own email account, bookmarks, address book, stored messages and preferences.
Create a new Account if you don't want to overwrite the ISP connection settings of an existing Account. Opprett en ny konto hvis du ikke vil overskrive forbindelsesinnstillingene for Internett-formidler i en eksisterende konto.
Overwrite the ISP settings for the selected Account. Call your old ISP to cancel service with that ISP. Your bookmarks, address book, and mail messages are preserved in the selected Account. Overskriv innstillingene for Internett-formidler for den valgte kontoen. Ring din forrige Internett-formidler for å avbestille deres tjenester. Bokmerkene, adresseboken og postmeldingen blir bevart i den valgte kontoen.
Your new Account will not include your old bookmarks, address book, or mail messages. To change your ISP but continue using these items, overwrite an existing Account. Din nye konto kommer ikke til å inneholde gamle bokmerker, adressebok eller postmeldinger. Hvis du vil endre Internett-formidler, men fortsette å bruke disse postene, overskriver du en eksisterende konto.
If you no longer plan to use an old Account, call your old ISP to cancel your ISP service, otherwise you will continue to be billed for it. Hvis du ikke har tenkt å bruke en gammel konto mer, ringer du din forrige Internett-formidler og avbestiller tjenesten så du ikke må betale for den.
When you have more than one Account, Communicator will ask you to choose which Account you want to connect to when you start it. Hvis du har flere kontoer, ber Communicator deg velge hvilken konto du vil koble deg til når du starter programmet.
Current Account Name: Navn på gjeldende konto:
CREATING A NEW PROFILE\n\nIf you are sharing this copy of Communicator with other users, you can use profiles to keep each user's settings, preferences, bookmarks, and stored messages separate. To do this, each user should create his or her own profile(s). OPPRETTER EN NY PROFIL\n\nHvis du deler denne kopien av Communicator med andre brukere, kan du bruke profiler til å holde hver brukers innstillinger, preferanser, bokmerker og lagrede meldinger separat. Hver bruker har da sin egen profil.
If you are the only person using this copy of Communicator, you must create at least one profile. If you would like, you can create several profiles for yourself. Hvis du er den eneste som bruker denne kopien av Communicator, må du opprette minst en profil. Hvis du vil, kan du opprette flere profiler.
While profiles allow you to keep your own personal settings and files separate, they are not password protected and can be opened by other users of this computer. Profiler hjelper deg å holde dine egne innstillinger og filer fra hverandre, men de er ikke passordbeskyttet og kan åpnes av andre som bruker denne maskinen.
Use the name provided here for your profile or enter a different one. If you create several profiles, you will be able to tell them apart by their names. Bruk profilnavnet som er oppgitt her, eller oppgi et annet. Hvis du oppretter flere profiler, kan du skille dem ved hjelp av navnet.
Profile name: Profilnavn:
Your user settings, preferences, bookmarks, and stored messages will be stored in the directory below. We recommend that you use the default directory already listed. Dine brukerinnstillinger, preferanser, bokmerker og lagrede meldinger blir lagret i katalogen nedenfor. Du bør bruke standardkatalogen.
Click Next to continue. Klikk på Neste for å fortsette.
To begin creating a new profile, enter the name and email address for the person whose profile is being created. Hvis du vil opprette en ny profil, oppgir du navnet og e-postadressen på personen du skal opprette en profil for.
Full Name: Fullt navn:
Please click Next when you are done Klikk på Neste når du er ferdig
Email Address (if available): E-postadresse (hvis tilgjengelig):
This information will be saved in the preferences of the new profile. Denne informasjonen blir lagret i preferansene til den nye profilen.
(e.g. jsmth@company.com) (f.eks. jolsen@company.com)
Updating files to new profile directory... Oppdaterer filer til ny profilkatalog...
Category Kategori
Note: If you have large mail or news folders, some of these operations may take a while. Please be patient. Merk: Hvis du har store post- eller nyhetsmapper, kan noen av disse operasjonene ta litt tid. Vent litt...
An older version of Netscape Navigator was found on your machine. Would you like to move or copy your existing user files into your profile directory, or would you like to ignore your existing files? Det ble funnet en eldre versjon av Netscape Navigator på maskinen. Vil du flytte eller kopiere dine eksisterende brukerfiler til profilkatalogen, eller vil du overse de eksisterende filene?
Move my existing user files to the new profile directory. Flytt de eksisterende brukerfilene til katalogen for den nye profilen.
Copy my existing user files to the new profile directory. Kopier de eksisterende brukerfilene mine til katalogen for den nye profilen.
Ignore my existing files. Start Communicator as a new user. Overse mine eksisterende filer. Start Communicator som en ny bruker.
This will allow both Netscape Communicator and any older versions of the software to share the files. På den måten kan både Netscape Communicator og eventuelle eldre versjoner av programvaren dele filene.
Requires additonal disk space and changes will diverge between the two copies. Krever mer lagerplass, og endringene vil være forskjellige i de to eksemplarene.
Click Finish to continue. Klikk på Fullfør for å fortsette.
Search for items Søk etter poster
where der
and the og
Will you be using the same internet account as another profile? Skal du bruke samme Internett-konto som en annen profil?
No. Nei.
This option will allow you to use Account Setup to set up your internet account. Account Setup can also help you to create a new internet account, if you don't yet have one for this profile. Dette alternativet lar deg bruke Kontokonfigurering til å konfigurere din Internett-konto. Kontokonfigurering kan også hjelpe deg å opprette en ny Internett-konto, hvis du ikke har noen ennå for denne profilen.
Yes. Ja.
(Advanced) - Always leave the network configuration (Avansert) - Du må aldri endre nettverkskonfigurasjonen
unchanged when using this profile. mens du bruker denne profilen.
You may use the same email address as another profile, or you may use a different email address that is on the same internet account as another profile. You will share the same dialing and login information as the other profile. Du kan bruke samme e-postadresse som en annen profil, eller du kan bruke en annen e-postadresse som er på samme Internett-konto som en annen profil. Da deler du oppringings- og påloggingsinformasjon med den andre profilen.
Your profile is ready to be created. In order to create your new internet account, or configure this profile with an account you already have, you need to open Account Setup. Profilen din kan opprettes. For å opprette den nye Internett-kontoen eller konfigurere denne profilen med en konto du har fra før, må du åpne Kontokonfigurering.
Please click on Finish to start Account Setup. Klikk på Fullfør for å starte konfigureringen av kontoen.
On the next screen, you will be asked to select an internet account to use with this profile. You will share dialing and login information with any other profiles that use this account. På det neste skjermbildet må du velge en Internett-konto som skal brukes sammen med denne profilen. Du deler oppringings- og påloggingsinformasjon med eventuelle andre profiler som bruker denne kontoen.
You will not share bookmarks, stored messages, preferences, or your address book with any other profiles. Du deler ikke bokmerker, lagrede meldinger, preferanser eller adresseboken din med andre profiler.
You will still need to change your mail and news servers in the Communicator preferences for your switch to be complete. Du må likevel endre post- og nyhetstjenerne i Communicator-preferansene for at byttet skal være fullstendig.
Select the internet account you wish to use for this profile. Communicator will automatically dial and log in this account when you use this profile. Velg den Internett-kontoen du vil bruke med denne profilen. Communicator ringer automatisk opp og logger deg på denne kontoen når du bruker denne profilen.
Account Name: Kontonavn:
Use a dial-up modem connection from the list below instead of Bruk en oppringt modemforbindelse fra listen nedenfor i stedet for
Please note that changing the internet account associated with a profile only changes the phone number dialed to access the account, and the login name and password. Hvis du endrer Internett-kontoen som er tilknyttet en profil, endres bare telefonnummeret som gir tilgang til kontoen, og påloggingsnavnet og passordet.
a local network connection. en lokal nettverksforbindelse.
Go to Message Folder Gå til melding
File Message... Lagre melding...
Add Server Tilføy tjener
Select the type of server: Velg typen tjener:
News Server (NNTP) Nyhetstjener (NNTP)
IMAP Server IMAP-tjener
Continue... Fortsett...
To begin creating a new profile, enter your name and email address. This information will be saved in the preferences of the new profile. Oppgi navnet og e-postadressen din for å opprette en ny profil. Denne informasjonen blir lagret i preferansene til den nye profilen.
Confirmation Bekreftelse
You have entered the following information: Du har oppgitt denne informasjonen:
Chak Nanga Chak Nanga
Chak@netscape.com Chak@netscape.com
Is this correct? Er dette riktig?
You cannot run multiple instances of Communicator simultaneously. Du kan ikke kjøre flere forekomster av Communicator samtidig.
Communicator has detected the following instance currently running: Communicator har oppdaget denne aktive forekomsten:
Machine Name: Maskinnavn:
ChaksPC ChaksPC
chak chak
StartTime: Startklokkeslett:
Today I dag
RealPlayer is a preferred product for playing this RealAudio/RealVideo content. Would you like to get RealPlayer right now? RealPlayer foretrekkes for avspilling av dette RealAudio/RealVideo-innholdet. Vil du hente RealPlayer nå?
Do not ask me this question again Ikke spør meg om dette igjen
Configure ToolBar Konfigurer verktøylinje
Select items to show: Velg hva som skal vises:
Synchronize Conflict Synkroniseringskonflikt
Use Local File Bruk lokal fil
Use Server File Bruk tjenerfil
Conflict Konflikt
Apply this decision to remaining items Bruk denne verdien på resterende poster
Netscape Messenger Netscape Messenger
Do you want to make Netscape Messenger your default mail application for Windows?\n\nThis change may result in other mail applications not responding properly. To restore your original settings, disable the Mail News MAPI preference. Vil du ha Netscape Messenger som standard postapplikasjon for Windows?\n\nDet kan føre til at andre postapplikasjoner ikke svarer riktig. Gjenopprett innstillingene ved å deaktivere Bruk Netscape Messenger fra MAPI-baserte applikasjoner.
Netscape\nNetscape\nNetscape Document Netscape\nNetscape\nNetscape-dokument
%sAttachment%s %sVedlegg%s
Attachments\nAttachments Vedlegg\nVedlegg
Priority: Prioritet:
Are you sure you want to remove this server? Er du sikker på at du vil fjerne denne tjeneren?
Nickname Tilnavn
Folder "%s" on Mappen %s på
Attach Web Page... Legg ved web-side...
Search\nNetscape\nNetscape Document Søk\nNetscape\nNetscape-dokument
You do not have a Security Certificate for: Du har ikke noe sikkerhetssertifikat for:
This message will be encrypted using a 128-bit code when it is sent. Denne meldingen blir kryptert ved hjelp av en 128-biters kode når den blir sendt.
No recipients have been specified for this message. Det er ikke oppgitt noen mottakere for denne meldingen.
Attach Files Documents Legg ved filer og dokumenter
Close Addressing Area Lukk adresseringsområde
Open Addressing Area Åpne adresseringsområde
(For example: servername.domain.com) (For eksempel tjenernavn.område.com)
Message Sending Options Alternativer for sending av meldinger
Add Directory Server Tilføy katalogtjener
Directory Server Property Egenskaper for katalogtjener
Add News Server Tilføy nyhetstjener
Newsgroup Server Properties Tilføy nyhetsgruppetjener
Mail Server Properties Egenskaper for posttjener
This server does not support shared folders. Denne tjeneren støtter ikke fellesmapper.
You can have multiple mail servers if they are IMAP servers. You are currently using a POP server. Du kan ha flere posttjenere hvis de er IMAP-tjenere. Nå bruker du en POP-tjener.
Are you sure you want to delete this server? Er du sikker på at du vil slette denne tjeneren?
Mail Server: Posttjener:
This message will not be encrypted when it is sent because you do not have security certificates for any of the recipients. Denne meldingen blir ikke kryptert når den blir sendt, fordi du ikke har sikkerhetssertifikater for noen av mottakerne.
This message contains some recipients for whom you have a Security Certificate and some for whom you do not. Denne meldingen inneholder noen mottakere som du har sikkerhetssertifikater for, og noen du ikke har det for.
This means that when you send this message you will have three choices:\n\r- Send the message unencrypted to everyone\n\r- Send two messages, one of which is encrypted\n\r- Remove recipients for whom you do not have a certificate Det betyr at når du sender denne meldingen, har du tre valg:\n\r- Send meldingen ukryptert til alle\n\r- Send to meldinger hvorav en er kryptert\n\r- Fjern mottakere du ikke har noe sertifikat for
Options\nOptions Alternativer\nAlternativer
Please enter valid information. Oppgi gyldig informasjon.
Port number should be between 0 and 65535. Portnummeret må være mellom 8 og 65535.
The information below is needed before you can receive mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Du må oppgi informasjonen nedenfor før du kan motta post. Hvis du ikke vet hva du skal oppgi, kontakter du den systemansvarlige eller Internett-formidleren.
The information below is needed before you can read newsgroups. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Du må oppgi informasjonen nedenfor før du kan lese nyhetsgrupper. Hvis du ikke vet hva du skal oppgi, kontakter du den systemansvarlige eller Internett-formidleren.
This wizard will help you set up Preferences information that is needed so you can send and receive mail and newsgroup messages. To edit this information in the future, change the preferences for Mail Groups, which are found in the Edit menu. Denne veiviseren hjelper deg å definere nødvendig preferanseinformasjon slik at du kan sende og motta post og nyhetsgruppemeldinger. Du redigerer denne informasjonen ved å velge Preferanser på menyen Rediger og deretter Post og nyhetsgrupper.
Newsgroups (news) server: Nyhetsgruppetjener:
This server is already added to the list. Tjeneren står allerede på listen.
Please enter a valid email address. (e.g. jdoe@company.com) Oppgi en gyldig e-postadresse (f.eks. jolsen@company.com).
Acct. Setup Konf. konto
Creating Mail Folder Oppretter postmappe
Choose where you would like your sent newsgroup messages to be stored: Velg hvor du vil lagre nyhetsgruppemeldinger du har sendt:
Choose where you would like your drafts to be stored: Velg hvor du vil lagre utkastene dine:
Choose where you would like your templates to be stored: Velg hvor du vil lagre malene dine:
Netscape Message Center\nNetscape\nNetscape Document Netscape Meldingssenter\nNetscape\nNetscape-dokument
Netscape Compose\nNetscape\nNetscape Document Netscape-tekst\nNetscape\nNetscape-dokument
Address Book\nAddresses Adressebok\nAdresser
Address Message Adresser melding
View bookmarks in Navigator Vis bokmerker i Navigator
Addresses\nAddresses Adresser\nAdresser
Import a new bookmark file Importer en ny bokmerkefil
Send Now\tCtrl+Enter Send nå\tCtrl+Enter
Send Later\tCtrl+Enter Send senere\tCtrl+Enter
Go to selected bookmark Gå til valgt bokmerke
en no
Mozilla Mozilla
http://home.netscape.com/ http://home.no.netscape.com/no/
yes yes
netscape netscape
netscape.ini netscape.ini
no no
7631 7631
Internet Shortcut Internett-snarvei
Enter file to attach Oppgi filen som skal legges ved
TTo: TTil:
CCc: KKopi:
BBcc: BBlindkopi:
RReply-To: SSvar til:
GGroup: GGruppe:
FFollowup-To: OOppfølging til:
Highest Høyest
Lowest Lavest
Return Receipt Returner kvittering
Encrypted Kryptert
Signed Signert
Include an attachment Ta med et vedlegg
Attach a page, file, or personal card to the current message Legg ved side, fil eller personlig kort i gjeldende melding
Composition Melding
Can't write to file %s Kan ikke skrive til filen %s
Personal Card... Personlig kort...
You are about to convert an HTML message to plain text.\nPerforming this operation will loose all special formatting.\nContinue conversion? Du skal til å konvertere en HTML-melding til vanlig tekst.\nHvis du gjør det, mister du all spesiell formatering.\nVil du fortsette konverteringen?
Top Margin Toppmarg
Bottom Margin Bunnmarg
Right Margin Høyremarg
Left Margin Venstremarg
Save as Virtual Newsgroup Lagre som virtuell nyhetsgruppe
Sorry, not implemented Ikke aktivert
Phone Telefon
Checking... Kontrollerer...
untitled.txt untitled.txt
Convert Message Format Konverter meldingsformat
Attach personal address card Legg ved personlig adressekort
8-bit encoding for message text 8-biters koding for meldingstekst
Uuencode instead of MIME for attachments Uuencode i stedet for MIME for vedlegg
Saving search criteria will create a Virtual Newsgroup based on that criteria. The Virtual Newsgroup will be available from the folder list in the Messenger window. Hvis du lagrer søkekriterier, opprettes en virtuell nyhetsgruppe basert på kriteriene. Den virtuelle nyhetsgruppen blir tilgjengelig fra mappelisten i Messenger-vinduet.
Plain Text only Bare vanlig tekst
HTML Text only Bare HTML-tekst
Plain Text and HTML Vanlig tekst og HTML
Email Address E-postadresse
Add Address Tilføy adresse
City Poststed
Go Online Koble til
Connect to the network and do the following. Koble deg til nettverket og gjør dette:
Do the following then disconnect from the network. Gjør dette og koble deg deretter fra nettverket:
Newsgroups Selected) nyhetsgrupper valgt)
Please enter positive integers only. Oppgi bare positive heltall.
[JavaScript Application] [JavaScript-applikasjon]
ENCRYPTED KRYPTERT
NOT ENCRYPTED IKKE KRYPTERT
You must first subscribe to one or more Newsgroups before\nyou can select anything for downloading. Goto "Subscribe\nto Newsgroups" under the main "File" menu option, and\nsubscribe to the desired Newsgroups. Du må først abonnere på en eller flere nyhetsgrupper før\ndu kan velge noe for nedlasting. Gå til Abonner\npå nyhetsgrupper på menyen Fil og abonner\npå de ønskede nyhetsgruppene.
No default temp directory exists! Det finnes ingen midlertidig katalog!
cmd cmd
Mail Folder(s) Postmappe(r)
Newsgroup(s) Nyhetsgruppe
Cannot restart Communicator while "Profile Manager" is running. Either exit or complete "Profile Manger" and then try again. Kan ikke starte Communicator på nytt mens Profilstyrer er aktiv. Du må enten avslutte eller fullføre Profilstyrer og prøve igjen.
Sending Message Sender melding
Change the current text color\nText Color Endre gjeldende tekstfarge\nTekstfarge
Nav Nav
30 30
Show security information for this page Vis sikkerhetsinformasjon for denne siden
Show online/offline state Vis tilkoblet/frakoblet tilstand
48 48
Netscape Message\nNetscape\nNetscape Document Netscape-melding\nNetscape\nNetscape-dokument
Netscape Folder\nNetscape\nNetscape Document Netscape-mappe\nNetscape\nNetscape-dokument
Netscape Newsgroup\nNetscape\nNetscape Document Netscape-nyhetsgruppe\nNetscape\nNetscape-dokument
Search an LDAP directory from the address book\nSearch Søk i en LDAP-katalog fra adresseboken\nSøk
Netscape Plain Text Compose\nNetscape\nNetscape Document Vanlig Netscape-tekst\nNetscape\nNetscape-dokument
You must enter a valid profile name. Hit BACK and enter a valid profile name. Du må oppgi et gyldig profilnavn. Velg Tilbake og oppgi et gyldig profilnavn.
Unable to create profile directory. Please try another path. Kan ikke opprette profilkatalog. Prøv en annen bane.
Profile Directory cannot be empty! Profilkatalogen kan ikke være tom!
The profile has been deleted from the profile list.\r\nNote that this does NOT remove the files from your disk. Profilen er slettet fra profillisten.\r\nDet fjerner IKKE filene fra lageret.
Delete profile: %s? Vil du slette profilen %s?
Error: no profiles found! You need to create a profile first. Feil: Det ble ikke funnet noen profiler! Du må opprette en profil først.
Unable to locate selected profile! Finner ikke den valgte profilen!
Selected profile doesn't contain a valid directory pointer. Please create a new profile or fix the existing one Den valgte profilen inneholder ikke en gyldig katalogpeker. Opprett en ny profil eller rett den eksisterende profilen
Error: The profile directory: \n%s\ndoesn't exist.\n\nPress OK to run the SetupWizard or Cancel to Quit Feil: Profilkatalogen \n%s\nfinnes ikke.\n\nVelg OK for å kjøre SetupWizard eller Avbryt for å avslutte
New Address Book... Ny adressebok...
New Directory... Ny katalog...
Delete From All Lists Slett fra alle lister
Insufficient disk space!\n\nUnable to move %s:\n %s\nto directory:\n %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get moved and you will not be able to access your old data files. For lite lagerplass!\n\nKan ikke flytte %s:\n %s\ntil katalogen\n %s\n\nFrigjør %s MB lagerplass og velg OK.\n\nHvis du velger Avbryt, blir katalogen ikke flyttet og du får ikke tilgang til de gamle datafilene dine.
Insufficient disk space!\n\nUnable to copy %s:\n %s\nto directory:\n %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get copied and you will not be able to access your old data files. For lite lagerplass!\n\nKan ikke kopiere %s:\n %s\ntil katalogen:\n %s\n\nFrigjør %s MB lagerplass og trykk på OK.\n\nHvis du trykker på Avbryt, blir denne katalogen ikke kopiert og du får ikke tilgang til dine gamle datafiler.
The selected profile directory already exists and may contain data files. To continue creating the new profile, choose OK. To change the profile directory, choose Cancel and then use Back to return and change the profile directory. Den valgte profilkatalogen finnes allerede og kan inneholde datafiler. For å fortsette å opprette den nye profilen velger du OK. For å endre profilkatalogen velger du Avbryt og deretter Tilbake.
Select Profile Velg profil
If you are the only person using this copy of Communicator, you may create several profiles for yourself. If you are sharing this copy of Communicator with other users, each user should create his or her own profile. Hvis du er den eneste som bruker denne kopien av Communicator, kan du opprette flere profiler til deg selv. Hvis du deler denne kopien av Communicator med andre brukere, må hver bruker opprette sine egne profiler.
If you do not want to enter this information now, click Next. Hvis du ikke vil oppgi denne informasjonen nå, klikker du på Neste.
Profile Setup Wizard Veiviser for profilkonfigurering
Profile Setup Konfigurer profil
Please click Next when you are done. Klikk på Neste når du er ferdig.
Please click Finish when you are done. Klikk på Fullfør når du er ferdig.
To begin creating a new profile, enter the name for the person whose profile is being created. Hvis du vil opprette en ny profil, oppgir du navnet på personen du skal opprette en profil for.
Click Finish to start Communicator with this profile. Klikk på Fullfør for å starte Communicator med denne profilen.
Renaming profile: %s: Endrer navn på profilen %s:
What would you like the new profile name to be? Hva vil du at det nye profilnavnet skal være?
Unable to find local config file (netscape.cfg). This file is required.\nPlease reinstall or contact local administrator. Finner ikke den lokale konfigurasjonsfilen (netscape.cfg). Filen kreves.\nInstaller på nytt eller kontakt den systemansvarlige.
Local config file (netscape.cfg) is invalid. A valid copy of this file is required.\nPlease reinstall or contact local administrator. Den lokale konfigurasjonsfilen (netscape.cfg) er ugyldig. En gyldig kopi av denne filen kreves.\nInstaller på nytt eller kontakt den systemansvarlige.
You cannot use long filenames for the profile directory.\nPlease hit BACK and use a path with no segments longer than 8 characters. Du kan ikke bruke lange filnavn for profilkatalogen.\nVelg Tilbake og oppgi en bane som ikke har segmenter på mer enn 8 tegn.
Unable to create needed registry key. Is HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Netscape\Netscape Navigator writable? Contact your local administrator. Kan ikke opprette nødvendig registernøkkel. Kan det skrives på HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Netscape\Netscape Navigator? Kontakt den systemansvarlige.
Unable to copy %s.\n\nDestination directory is a subdirectory of the source directory. Kan ikke kopiere %s.\n\nMålkatalogen er en delkatalog i kildekatalogen.
Go to Netscape's Home Page Gå til Netscapes hjemmeside
or the eller
%1: Has been deleted from the global header list. Would you like to add it back for future use with old and new filters. %1: Er blitt slettet fra den globale overskriftslisten. Vil du legge den tilbake for senere bruk med gamle og nye filtre.
An invalid character was pressed. Please try again. Du trykte på feil tast. Prøv igjen.
Custom Header Warning Advarsel for tilpasset overskrift
You can not customize headers from two places at the same\ntime. Finish the current custom headers task before \nattempting to modify custom headers from another location. Du kan ikke tilpasse overskrifter fra to steder samtidig.\nFullfør den gjeldende overskriftsoppgaven før du \nforsøker å endre tilpassede overskrifter fra et annet sted.
Do you want to save changes to \n%1? Vil du lagre endringene i \n%1?
Local version of\n%1\nhas been changed.\nDo you want to save to a local file? Den lokale versjonen av\n%1\ner endret.\nVil du lagre i en lokal fil?
Netscape Category\nNetscape\nNetscape Document Netscape-kategori\nNetscape\nNetscape-dokument
Your Send operation was successful, but copying the message\nto your Sent folder failed. Would you like to return to the compose\nwindow? Sendeoperasjonen var vellykket, men meldingen ble ikke\nkopiert til mappen Sendt. Vil du gå tilbake til\nskrivevinduet?
Your SMTP mail server could not start a secure connection.\nYou have requested to send mail ONLY in secure mode and therefore the connection has been aborted. Please check your preferences. Din SMTP-posttjener kunne ikke starte en sikker forbindelse.\nDu har bedt om å sende post BARE i sikker modus, og derfor er forbindelsen blitt brutt. Kontroller preferansene dine.
Netscape is unable to save your message as template.\nPlease verify that your Mail preferences are correct\nand try again. Netscape kan ikke lagre meldingen din som en mal.\nKontroller at postpreferansene er riktige og\nprøv igjen.
Netscape is unable to save your message as draft.\nPlease verify that your Mail preferences are correct\nand try again. Netscape kan ikke lagre meldingen din som et utkast.\nKontroller at postpreferansene er riktige og\nprøv igjen.
Your new mail directory preference\nwill take effect the next time\nyou restart Communicator. Den nye postkatalogpreferansen\nblir aktiv neste gang du\nstarter Communicator.
This IMAP folder is out of date. Open it again for a more complete search. Denne IMAP-mappen er for gammel. Du kan åpne den igjen og utføre et mer fullstendig søk.
Posting to newsgroups on different hosts is not supported. Du kan ikke poste noe til nyhetsgrupper på ulike verter.
Enter IMAP server directory name. Oppgi navnet på IMAP-tjenerkatalogen.
At least 30 new IMAP folders have been found.\n\nPress to continue or to change\nthe IMAP server directory. Det ble funnet minst 30 nye IMAP-mapper.\n\nVelg Ok for å fortsette eller Avbryt for å endre\nIMAP-tjenerkatalogen.
Compaction failed. Mislykket pakking.
Go Online to View This Message\nThe body of this message has not been downloaded from \nthe server for reading offline. To read this message, \nyou must reconnect to the network, choose Offline from \nthe File menu and then select Work Online. Koble deg til for å se på denne meldingen\nMeldingsteksten er ikke blitt lastet ned fra \ntjeneren for frakoblet lesing. Hvis du vil lese meldingen, \nmå du koble deg til nettverket igjen, velge Frakoblet fra \nmenyen Fil og deretter velge Arbeid tilkoblet.
This mail server is not an IMAP4 mail server. Denne posttjeneren er ikke en IMAP4-posttjener.
Mail Server Problem: The UID's for the messages in this\n folder are not increasing. Contact your system administrator. Posttjenerproblem: Bruker-IDene for meldingene i denne\n mappen har ikke økt. Kontakt den systemansvarlige.
You can't move a newsgroup into a mail folder. Du kan ikke flytte en nyhetsgruppe til en postmappe.
You can't move a mail folder into a newsgroup. Du kan ikke flytte en postmappe til en nyhetsgruppe.
Delivery failed for %d messages.\n\nThese messages have been left in the Outbox folder.\nBefore they can be delivered, the errors must be\ncorrected. Mislykket levering for %d meldinger.\n\nDisse meldingene ligger fortsatt i mappen Utboks.\nFør de kan leveres, må feilene \nrettes.
Delivery failed for 1 message.\n\nThis message has been left in the Outbox folder.\nBefore it can be delivered, the error must be\ncorrected. Mislykket levering for 1 melding.\n\nDenne meldingen ligger fortsatt i mappen Utboks.\nFør den kan leveres, må feilen\nrettes.
Cannot copy messages into the 'Outbox' folder:\nThat folder is only for storing messages\nto be sent later. Kan ikke kopiere meldinger til mappen Utboks:\nDen mappen er bare til lagring av meldinger\nsom skal sendes senere.
This mail server cannot undo folder deletes, delete anyway? Denne posttjeneren kan ikke oppheve mappeslettinger. Vil du slette likevel?
The targeted destination folder cannot hold messages. Målmappen kan ikke inneholde meldinger.
The selected parent folder does not allow subfolders.\n Try selecting the server folder and typing\n 'parent/newFolder' to create a new hierarchy. Den valgte overordnede mappen kan ikke ha undermapper.\n Prøv å velge tjenermappen og skrive\n 'parent/newFolder' for å opprette et nytt hierarki.
The targeted destination folder does not allow subfolders. Målmappen kan ikke ha undermapper.
You cannot undo or redo a folder action while\n the folder is loading. Wait until the folder has\n finished loading, then try again. Du kan ikke oppheve eller omgjøre en mappehandling mens \nmappen lastes inn. Vent til mappen er \nlastet inn, og prøv igjen.
Could not find the summary information\n for the %s IMAP folder. Kunne ikke finne oversiktsinformasjonen \ntil IMAP-mappen %s.
You cannot move your Inbox Folder. Du kan ikke flytte mappen Innboks.
A problem has occurred uploading an offline change.\n Continue uploading remaining offline changes (OK) \n or try again later (Cancel) Det oppstod et problem ved opplasting av en frakoblet endring.\n Fortsett å laste opp resterende frakoblede endringer (OK) \neller prøv igjen senere (Avbryt)
The IMAP message move failed.\nThe copy succeeded but a source message was not deleted. Flytting av IMAP-melding mislyktes.\nKopieringen var vellykket, men en kildemelding ble ikke slettet.
The IMAP message copy failed. Kopiering av IMAP-melding mislyktes.
This message cannot be moved while Communicator is offline.\nIt has not been downloaded for offline reading.\nSelect Go Online from the File menu, then try again. Denne meldingen kan ikke flyttes mens Communicator er frakoblet.\nDen er blitt lastet ned for frakoblet lesing.\nVelg Koble til fra menyen Fil og prøv igjen.
The complete list of newsgroups was not retrieved for\nthis news server. Operations will not proceed normally\nuntil all newsgroups have been retrieved.\n\nClick on the 'All' tab to continue retrieving\nnewsgroups. Den fullstendige listen over nyhetsgrupper ble ikke hentet\nfor denne tjeneren. Driften blir ikke normal\nfør alle nyhetsgrupper er blitt hentet.\n\nKlikk på flippen Alle for å fortsette å hente\nnyhetsgrupper.
Can't delete message folder '%s\' because you are viewing\nits contents. Please close those windows and try again. Kan ikke slette meldingsmappen '%s\' fordi du ser på\ninnholdet i den. Lukk disse vinduene og prøv igjen.
Can't copy messages because the mail folder is in use.\nPlease wait until other copy operations are \ncomplete and try again.\n Kan ikke kopiere meldinger fordi postmappen er i bruk.\nVent til andre kopieringsoperasjoner er ferdige \nog prøv igjen.\n
Can only delete mail folders. Kan bare slette postmapper.
It will not be possible to send this message encrypted to all of the\naddressees. Send it anyway? Det er ikke mulig å sende denne meldingen kryptert til alle\nadressene. Vil du sende den likevel?
This message has no subject. Send anyway? Denne meldingen har ikke noe emne. Vil du sende den likevel?
Delivery failed for %d messages.\n\nThese messages have been left in the Unsent Messages folder.\nBefore they can be delivered, the errors must be\ncorrected. Mislykket levering for %d meldinger.\n\nDisse meldingene ligger fortsatt i mappen Usendte meldinger.\nFør de kan leveres, må feilene \nrettes.
Delivery failed for 1 message.\n\nThis message has been left in the Unsent Messages folder.\nBefore it can be delivered, the error must be\ncorrected. Mislykket levering av 1 melding.\n\nDenne meldingen ligger fortsatt i mappen Usendte meldinger.\nFør den kan leveres, må feilen rettes.\n
You have included the same document twice: first as a quoted\ndocument (meaning: with '>' at the beginning of each line), and\nthen as an attachment (meaning: as a second part of the message,\nincluded after your new text).\n\nSend it anyway? Du har tatt med samme dokument to ganger: først som sitert\ndokument (med '>' på begynnelsen av hver linje), og\nderetter som et vedlegg (som en annen del av meldingen etter\nden nye teksten).\n\nVil du sende meldingen likevel?
You haven't typed anything, and there is no attachment.\nSend anyway? Du kan ikke skrevet noe og heller ikke lagt ved noe.\nVil du sende meldingen likevel?
Not found. Ikke funnet.
At least one of your mail folders is wasting a lot\nof disk space. If you compact your Mail folders now,\nyou can recover %ld Kbytes of disk space. Compacting\nfolders might take a while.\n\nCompress folders now? Minst en av postmappene bruker mye lagerplass.\nHvis du komprimerer postmapper nå,\nkan du frigjøre %ld kB lagerplass. Det kan ta litt\ntid å komprimere mapper.\n\nVil du komprimere mapper nå?
Error writing mail file! Feil ved skriving av postfil!
Error saving newsrc file! Feil ved lagring av newsrc-fil!
%.300s does not appear to be a mail file.\nAttempt to write it anyway? %.300s ser ikke ut til å være en postfil.\nSkal systemet forsøke å skrive den likevel?
%.300s does not appear to be a mail file.\nAttempt to read it anyway? %.300s ser ikke ut til å være en postfil.\nSkal systemet forsøke å lese den likevel?
Error!\nNews server responded: %.512s\n Feil!\nNyhetstjeneren svarte: %.512s\n
Message not cancelled. Melding ikke avbrutt.
Unable to cancel message! Kan ikke avbryte melding!
This message does not appear to be from you.\nYou may only cancel your own posts, not those made by others. Denne meldingen ser ikke ut til å være fra deg.\nDu kan bare avbryte dine egne meldinger, ikke andres.
Are you sure you want to cancel this message? Er du sikker på at du vil avbryte denne meldingen?
No outgoing mail (SMTP) server has been specified in Mail and News Preferences. Ingen tjener for utgående post (SMTP) er definert i preferanser for post og nyhetsgrupper.
The return email address set in Preferences is: %s\n\nThis appears to be incomplete (it contains no `.'). Examples of\ncorrect email addresses are `fred@xyz.com' and `sue@xyz.gov.au'. E-postadressen som er definert i Preferanser, er %s\n\nDet virker som den er ufullstendig (mangler `.'). Eksempler på\nriktige e-postadresser er `frode@xyz.com' og `sine@xyz.gov.au'.
The return email address set in Preferences is: %s\n\nThis appears to be incomplete (it contains no `@'). Examples of\ncorrect email addresses are `fred@xyz.com' and `sue@xyz.gov.au'. E-postadressen som er definert i Preferanser, er %s\n\nDet virker som den er ufullstendig (mangler `@'). Eksempler på\nriktige e-postadresser er `frode@xyz.com' og `sine@xyz.gov.au'.
Your email address has not been specified.\nBefore sending mail or news messages, you must specify a\nreturn address in Mail and News Preferences. Du har ikke oppgitt e-postadresse.\nFør du sender post eller nyhetsmeldinger, må du oppgi en\nreturadresse i preferanser for post og nyhetsgrupper.
A newsrc file exists but is unparsable. Det finnes en newsrc-fil, men den kan ikke analyseres.
The specified message doesn't exist in that folder.\nIt may have been deleted or moved into another folder. Den oppgitte meldingen finnes ikke i den mappen.\nDen kan ha blitt slettet eller flyttet til en annen mappe.
Couldn't open temporary folder file for output. Kunne ikke åpne den midlertidige mappefilen for utdata.
Couldn't find the summary file. Kunne ikke finne oversiktsfilen.
Couldn't find the folder. Kunne ikke finne mappen.
Couldn't open Sent Mail file. \nPlease verify that your Mail preferences are correct. Kunne ikke åpne filen for sendt post. \nKontroller at postpreferansene er riktige.
Message cancelled. Melding avbrutt.
No mail server has been specified. Please enter your mail \nserver in the preferences (select Preferences from the Edit menu). Det er ikke oppgitt noen posttjener. Oppgi posttjeneren din \n(velg Preferanser fra menyen Rediger).
Couldn't create a mail folder directory. Mail will not work! Kunne ikke opprette en postmappekatalog. Postfunksjonen kommer ikke til å fungere!
Couldn't create default inbox folder! Kunne ikke opprette standard innboksmappe!
Can't delete a folder without first deleting the messages in it. Kan ikke slette en mappe uten å slette meldingene i den først.
A folder with that name already exists. Det finnes allerede en mappe med det navnet.
Couldn't create the folder! Your hard disk may be full\nor the folder pathname may be too long. Kunne ikke opprette mappen! Platelageret er fullt eller\ntilgangsbanen er for lang.
Cannot copy messages into the `Drafts' folder:\nThat folder is only for holding drafts of messages which have\nnot yet been sent. Kan ikke kopiere meldinger til mappen Utkast:\nDen mappen er bare for utkast til meldinger som ikke er\nsendt ennå.
Cannot copy messages into the 'Unsent Messages' folder:\nThat folder is only for storing messages\nto be sent later. Kan ikke kopiere meldinger til mappen Usendte meldinger:\nDen mappen er bare til lagring av meldinger\nsom skal sendes senere.
Can't move or copy messages to the folder they're already in. Kan ikke flytte eller kopiere meldinger til mappen de allerede ligger i.
Corruption was detected in the compressed GZip file that was requested Det ble oppdaget en feil i den komprimerte GZip-filen som ble forespurt
There was an attempt to redirect a url request,\nbut the attempt was not allowed by the client. Det ble gjort forsøk på å omdirigere en URL-forespørsel,\nmen forsøket avvist av klienten.
This trial copy of Netscape Navigator \nwill expire at %s.\n\nTo purchase a regular copy of Netscape Navigator\n(which will not expire) choose Software Updates from the Help menu. Denne prøvekopien av Netscape Navigator \nutløper den %s.\n\nHvis du vil kjøpe en vanlig kopi av Netscape Navigator\n(som ikke utløper), velger du Programvareoppdateringer fra menyen Hjelp.
This trial copy of Netscape has expired.\n\nTo purchase a regular copy of Netscape Navigator\n(which will not expire) choose Software Updates from the Help menu. Denne prøvekopien av Netscape har utløpt.\n\nHvis du vil kjøpe en vanlig kopi av Netscape Navigator\n(som ikke utløper), velger du Programvareoppdateringer fra menyen Hjelp.
Authorization failed Mislykket autorisering
Object is not a directory:\n %s Objektet er ikke en katalog:\n %s
Could not create directory:\n\t%s Kunne ikke opprette katalog:\n\t%s
Cannot create directory because a file or\ndirectory of that name already exists: \n\t%s Kan ikke opprette katalog fordi en fil eller\nkatalog med det navnet finnes allerede: \n\t%s
Could not remove directory:\n\t%s Kunne ikke fjerne katalogen\n\t%s
Could not delete file:\n\t%s Kunne ikke slette filen\n\t%s
This is a pre-release copy of Netscape Navigator that\nwill expire at %s.\nTo obtain a newer pre-release version or the latest full\nrelease of Netscape Navigator (which will not expire) \nchoose Software Updates from the Help menu. Dette er en tidligversjon av Netscape Navigator som\nutløper den %s.\nHvis du vil ha en nyere tidligversjon eller siste\nfullstendige versjon av Netscape Navigator (som ikke utløper),\nvelger du Programvareoppdateringer fra menyen Hjelp.
Could not post the file %.80s\nbecause\n%.200s.\n\nYou may not have permission to write to\nthis directory.\nCheck the permissions and try again. Kunne ikke oppdatere filen %.80s.\nÅrsak:\n%.200s.\n\nDu har kanskje ikke tillatelse til å skrive til\ndenne katalogen.\nKontroller tillatelsene og prøv igjen.
An error occurred while saving mail messages. Det oppstod en feil under lagring av postmeldinger.
There isn't enough room on the local disk to download\nyour mail from the POP3 mail server. Please make room and\ntry again. (The `Empty Trash' and `Compact This Folder'\ncommands may recover some space.) Det er ikke nok plass på det lokale platelageret til å laste\nned posten fra POP3-posttjeneren. Frigjør plass og\nprøv igjen. (Du kan bruke Tøm papirkurven og Komprimer\ndenne mappen til å frigjøre plass.)
An error occurred while removing messages from the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Det oppstod en feil under fjerning av meldinger fra POP3-posttjeneren.\nKontakt den systemansvarlige for denne tjeneren\neller prøv igjen senere.
An error occurred while getting messages from the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Det oppstod en feil under henting av meldinger fra POP3-posttjeneren.\nKontakt den systemansvarlige for denne tjeneren\neller prøv igjen senere.
An error occurred while querying the POP3 mail server for\nthe last processed message.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Det oppstod en feil under spørring på POP3-posttjeneren etter\nden sist behandlede meldingen.\nKontakt den systemansvarlige for denne tjeneren\neller prøv igjen senere.
An error occurred while listing messages on the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Det oppstod en feil under laging av liste over meldinger på POP3-posttjeneren.\nKontakt den systemansvarlige for denne tjeneren\neller prøv igjen senere.
There are no new messages on the server. Det er ingen nye meldinger på tjeneren.
An error occurred while sending your password to the mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Det oppstod en feil under sending av passordet ditt til posttjeneren.\nKontakt den systemansvarlige for denne tjeneren\neller prøv igjen senere.
An error occurred while sending your user name to the mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Det oppstod en feil under sending av brukernavnet ditt til posttjeneren.\nKontakt den systemansvarlig for denne tjeneren\neller prøv igjen senere.
Error getting mail password. Feil ved henting av postpassord.
Netscape is unable to use the mail server because\nyou have not provided a username. Please provide\none in the preferences and try again Netscape is unable to use the mail server because\nyou have not provided a username. Please provide\none in the preferences and try again
An error occurred with the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Det oppstod en feil med POP3-posttjeneren.\nKontakt den systemansvarlige for denne tjeneren\neller prøv igjen senere.
Netscape was unable to connect to the secure news server\nbecause of a proxy error Netscape kunne ikke opprette forbindelse med den sikre\nnyhetstjeneren pga en proxy-feil
A communications error occurred.\nPlease try again. Det er oppstått en kommunikasjonsfeil.\nPrøv igjen.
No NNTP server is configured.\n\nCheck your Mail and News preferences and try again. Det er ikke konfigurert noen NNTP-tjener.\n\nKontroller dine preferanser for post og nyhetsgrupper og prøv igjen.
Netscape could not find a News file (newsrc)\nand is creating one for you. Netscape fant ingen nyhetsfil (newsrc)\nog oppretter en for deg.
A News error occurred. The scan of all newsgroups is incomplete.\n \nTry to View All Newsgroups again. Det er oppstått en nyhetsfeil. Skanningen av alle nyhetsgruppene er ufullstendig.\n \nPrøv å vise alle nyhetsgruppene igjen.
A News (NNTP) error occurred:\n %.100s Det oppstod en nyhetsfeil (NNTP):\n %.100s
No WAIS proxy is configured.\n\nCheck your Proxy preferences and try again. Det er ikke konfigurert noen WAIS-proxy.\n\nKontroller proxy-preferansene og prøv igjen.
This trial or pre-release copy of Netscape Navigator has expired\nand can only be used to purchase or download a newer version of Navigator. Denne prøve- eller tidligversjonen av Netscape Navigator har utløpt\nog kan bare brukes til å kjøpe eller laste ned en nyere versjon av Navigator.
This copy of Netscape has expired.\nThis pre-release copy of Netscape Navigator has expired\nand can only be used to download a newer version of Navigator. Denne kopien av Netscape har utløpt.\nDenne tidligversjonen av Netscape Navigator har utløpt\nog kan bare brukes til å laste ned en nyere versjon av Navigator.
Unable to load the requested help topic Klarer ikke å hente hjelpeemnet som det blir bedt om
A network error occurred:\n unable to connect to server\nThe server may be down or unreachable.\n\nTry connecting again later. Det oppstod en nettverksfeil:\n kan ikke opprette forbindelse med tjeneren\nTjeneren er nede eller kan ikke nås.\n\nPrøv igjen senere.
Your signature exceeds the recommended 79 columns.\nFor most readers, the lines will appear truncated, or\nwill be wrapped unattractively. \n\nPlease edit it to keep the lines shorter than 80 characters. Signaturen din overskrider 79 tegn.\nI de fleste leseprogrammer kommer linjene til å bli kuttet\neller bli stygt justert. \n\nRediger signaturen slik at den er på under 80 tegn.
Your signature exceeds the recommended four lines. Signaturen overskrider de fire linjene som er anbefalt.
Printing stopped. A problem occurred while receiving\nthe document. Transmission may have been interrupted\nor there may be insufficient space to write the file.\n\nTry again. Check that space is available in the\ntemporary directory or restart Netscape. Utskrift stoppet. Det oppstod et problem under mottak av\ndokumentet. Overføringen kan ha blitt avbrutt eller\ndet er ikke nok plass til å skrive filen.\n\nPrøv igjen. Kontroller at det er nok plass i den\nmidlertidige katalogen eller start Netscape på nytt.
This is a multi-part message in MIME format. Dette er en flerleddet melding i MIME-format.
Error writing temporary file. Feil ved skriving av midlertidig fil.
No subject was specified. Det ble ikke oppgitt noe emne.
No recipients were specified.\nPlease enter a recipient in a To: line,\nor a newsgroup in a Group: line.. Det ble ikke oppgitt noen mottakere.\nOppgi en mottaker på linjen Til\neller en nyhetsgruppe på linjen Gruppe.
No sender was specified.\nPlease fill in your email address in the\nMail and Newsgroup preferences. Det ble ikke oppgitt noen avsender.\nFyll ut e-postadressen din i preferansene\nfor post og nyhetsgrupper.
An authorization error occurred:\n\n%s\n\nPlease try entering your name and/or password again. Det oppstod en autorisasjonsfeil:\n\n%s\n\nPrøv å oppgi navnet og/eller passordet ditt om igjen.
Netscape is unable to open the temporary file\n%.200s.\n\nCheck your `Temporary Directory' setting and try again. Netscape kan ikke åpne den midlertidige filen\n%.200s.\n\nKontroller innstillingen for midlertidig katalog og prøv igjen.
A network error occurred while Netscape\nwas receiving data.\n(Network Error: %s)\n\nTry connecting again. Det oppstod en nettverksfeil mens Netscape\nmottok data.\n(Nettverksfeil: %s)\n\nPrøv å opprette forbindelse igjen.
The document contained no data.\nTry again later, or contact the server's administrator. Dokumentet inneholdt ingen data. Prøv igjen\nsenere eller kontakt den systemansvarlige for tjeneren.
The disk is full. Netscape is cancelling the file\ntransfer and removing the file.\n\nPlease remove some files and try again. Lageret er fullt. Netscape avbryter filoverføringen\nog fjerner filen. Fjern noen filer\n\nog prøv igjen.
Netscape is unable to locate your proxy server.\nThe server may be down or may be incorrectly configured.\n\nPlease verify that your Proxy preferences are correct\nand try again, or contact the server's administrator. Netscape finner ikke proxy-tjeneren din.\nTjeneren kan være nede eller feil konfigurert.\n\nKontroller at proxy-preferansene er riktige og\nprøv igjen, eller kontakt den systemansvarlige for tjeneren.
Netscape is unable to connect to your proxy server.\nThe server may be down or may be incorrectly configured.\n\nPlease verify that your Proxy preferences are correct\nand try again, or contact the server's administrator. Netscape kan ikke koble seg til proxy-tjeneren din.\nTjeneren kan være ned eller feil konfigurert. Kontroller\n\nat proxy-preferansene er riktige og prøv igjen,\neller kontakt den systemansvarlige for tjeneren.
Netscape is unable to complete a socket connection \nwith this server. There may be insufficient system\nresources.\n\nTry restarting Netscape or restarting Windows. Netscape kan ikke fullføre en kontaktforbindelse \nmed denne tjeneren. Det kan være for lite\nsystemressurser.\n\nPrøv å starte Netscape eller Windows på nytt.
Netscape was unable to create a network socket connection.\nThere may be insufficient system resources or the network\nmay be down. (Reason: %s)\n\nTry connecting again later or try restarting Netscape. You\ncan also try restarting Windows. Netscape kunne ikke opprette en nettverkskontaktforbindelse.\nDet kan være for lite systemressurser eller nettverket\ner nede. (Årsak: %s)\n\nPrøv å koble deg til senere eller start Netscape på nytt. \nDu kan også prøve å starte Windows på nytt.
Netscape's network connection was refused by the server \n%.200s.\nThe server may not be accepting connections or\nmay be busy.\n\nTry connecting again later. Netscapes nettverksforbindelse ble avvist av tjeneren \n%.200s.\nTjeneren godtar kanskje ikke forbindelser eller\ner opptatt.\n\nPrøv å opprette forbindelse igjen senere.
There was no response. The server could be down\nor is not responding.\n\nIf you are unable to connect again later, contact\nthe server's administrator. Det var ikke noe svar. Tjeneren kan være nede\neller den svarer ikke.\n\nHvis du ikke klarer å koble deg til senere, kontakter\ndu den systemansvarlige for tjeneren.
A network error occurred:\nunable to connect to server (TCP Error: %s)\nThe server may be down or unreachable.\n\nTry connecting again later. Det oppstod en nettverksfeil:\nkan ikke opprette forbindelse med tjeneren (TCP-feil: %s)\nTjeneren er nede eller kan ikke nås.\n\nPrøv igjen senere.
A network error occurred while Netscape\nwas sending data.\n(Network Error: %s)\n\nTry connecting again. Det oppstod en nettverksfeil mens Netscape\nsendte data.\n(Nettverksfeil: %s)\n\nPrøv å opprette forbindelse igjen.
An error occurred sending mail:\nthe return mail address was invalid.\n\nPlease verify that your email address is correct\nin your Mail preferences and try again. Det oppstod en feil under sending av post:\nreturadressen var ugyldig. Kontroller\n\nat du har riktig e-postadresse i postpreferansene\nog prøv igjen.
An error occurred while sending mail: SMTP server error.\nThe server responded:\n %s\nContact your mail administrator for assistance. Det oppstod en feil under sending av post: SMTP-tjenerfeil.\nTjeneren svarte:\n %s\nKontakt din postansvarlige for å få hjelp.
An error occurred while sending mail.\nThe mail server responded:\n %s.\nPlease check the message and try again. Det oppstod en feil under sending av post.\nPosttjeneren svarte:\n %s.\nKontroller meldingen og prøv igjen.
An (SMTP) error occurred while sending mail.\nServer responded: %s Det oppstod en (SMTP) feil under sending av post.\nTjeneren svarte: %s
An error occurred while sending mail.\nThe mail server responded:\n %s\nPlease check the message recipients and try again. Det oppstod en feil under sending av post.\nPosttjeneren svarte:\n %s\nKontroller meldingsmottakerne og prøv igjen.
An error occurred while sending mail.\nThe mail server responded:\n %s\nPlease verify that your email address is correct\nin your Mail preferences and try again. Det oppstod en feil under sending av post.\nPosttjeneren svarte:\n %s\nKontroller at du har riktig e-postadresse i postpreferansene\nog prøv igjen.
An error occurred while sending mail:\nNetscape was unable to connect to the SMTP server.\nThe server may be down or may be incorrectly configured.\n\nPlease verify that your Mail preferences are correct\nand try again. Det oppstod en feil under sending av post:\nNetscape kunne ikke koble seg til SMTP-tjeneren.\nTjeneren kan være ned eller feil konfigurert.\n\nKontroller at postpreferansene er riktige og\n prøv igjen.
(no name specified) (ingen navn oppgitt)
Netscape is unable to open the file \n%.200s.\n\nCheck the file name and try again. Netscape kan ikke åpne filen \n%.200s.\n\nKontroller filnavnet og prøv igjen.
Netscape is unable to open your News file (newsrc).\n\nPlease verify that your Mail and News preferences are\ncorrect and try again. Netscape kan ikke åpne nyhetsfilen (newsrc).\n\nKontroller at dine preferanser for post og nyhetsgrupper er riktige,\nog prøv igjen.
The Newsgroup item is unavailable. It may have expired.\n\nTry retrieving another item. Nyhetsgruppepunktet er ikke tilgjengelig. Det kan ha utløpt.\n\nPrøv et annet punkt.
The server has disconnected.\nThe server may have gone down or there may be a\nnetwork problem.\n\nTry connecting again. Tjeneren ble frakoblet.\nTjeneren kan ha gått ned eller det kan være et\nproblem i nettverket.\n\nPrøv å koble deg til igjen.
Netscape is unable to locate the server %.200s.\n\nPlease check the server name and try again. Netscape finner ikke tjeneren %.200s.\n\nKontroller navnet på tjeneren og prøv igjen.
An error occurred with the News server.\n\nIf you are unable to connect again, contact the\nadministrator for this server. Det oppstod en feil med nyhetstjeneren.\n\nHvis du ikke får koblet deg til igjen, kontakter du\nden systemansvarlige for tjeneren.
A News error occurred: Invalid NNTP connection\n\nTry connecting again. Det oppstod en nyhetsfeil: Ugyldig NNTP-forbindelse\n\nPrøv å koble deg til igjen.
Netscape is unable to find the file or directory\nnamed %.200s.\n\nCheck the name and try again. Netscape finner ikke filen eller katalogen\n%.200s.\n\nKontroller navnet og prøv igjen.
Netscape is unable to send a port command to the FTP\nserver to establish a data connection.\n\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Netscape kan ikke sende en portkommando til FTP-tjeneren\nfor å opprette en dataforbindelse.\n\nKontakt den systemansvarlige for denne tjeneren eller\nprøv igjen.
Netscape is unable to send the change directory (cd)\ncommand, to the FTP server. You cannot view another\ndirectory.\n\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Netscape kan ikke sende cd-kommandoen (endre katalog)\ntil FTP-tjeneren. Du kan ikke se på en annen\nkatalog.\n\nKontakt den systemansvarlige for denne tjeneren\neller prøv igjen senere.
Netscape is unable to set the FTP transfer mode with\nthis server. You will not be able to download files.\n\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Netscape kan ikke definere FTP-overføringsmodusen\nfor denne tjeneren. Du vil ikke kunne laste ned filer.\n\nKontakt den systemansvarlige for denne tjeneren\neller prøv igjen senere.
Unable to use FTP passive mode Kan ikke bruke passiv FTP-modus
This Location (URL) is not recognized:\n %.200s\n\nCheck the Location and try again. Denne URLen (adressen) blir ikke gjenkjent:\n %.200s\n\nKontroller adressen og prøv igjen.
Netscape is out of memory.\n\nTry quitting some other applications or closing\nsome windows. Netscape har for lite minne.\n\nAvslutt noen andre applikasjoner eller lukk\nnoen vinduer.
A communications error occurred.\n (TCP Error: %s)\n\nTry connecting again. Det oppstod en kommunikasjonsfeil.\n (TCP-feil: %s)\n\nPrøv å koble deg til igjen.
Netscape is unable to connect to the server at\nthe location you have specified. The server may\nbe down or busy.\n\nTry connecting again later. Netscape kan ikke koble seg til tjeneren på den\nadressen du har oppgitt. Tjeneren kan være\nnede eller opptatt.\n\nPrøv å koble deg til igjen senere.
Show or hide the Address Book toolbar Vis eller skjul verktøylinje for adressebok
Communicator: Subscribe to IMAP folders Communicator: Abonner på IMAP-mapper
Folder name Mappenavn
Folder: Mappe:
Empty Trash on %s Tøm papirkurven på %s
You are online. Click icon to go offline. Du er tilkoblet. Klikk på ikonet for å koble deg fra.
You are offline. Click icon to go online Du er frakoblet. Klikk på ikonet for å koble deg til.
to Sender and All Receipients til avsender og alle mottakere
Addresses Matching Samsvarende adresser
Reply to Newsgroup\tCtrl+R Svar til nyhetsgruppe\tCtrl+R
Reply to Sender and Newsgroup\tCtrl+Shift+R Svar til avsender og nyhetsgruppe\tCtrl+Shift+R
Reply to Sender Only\tCtrl+R Svar bare avsender\tCtrl+R
Reply to Sender and All Recipients\tCtrl+Shift+R Svar til avsender og alle mottakere\tCtrl+Shift+R
Reply to Sender and All Recipients Svar til avsender og alle mottakere
You are currently offline. Would you like to go online to get new messages? Du er frakoblet. Vil du koble deg til å for å hente nye meldinger?
Get Messages Hent meldinger
Reply to the sender only\nReply to the sender only\nReply Svar bare avsender\nSvar bare avsender\nSvar
Reply to sender and all recipients\nReply to sender and all recipients\nReply All Svar til avsender og alle mottakere\nSvar til avsender og alle mottakere\nSvar alle
New Group Ny gruppe
New Newsgroup Ny nyhetsgruppe
Save this message Lagre denne meldingen
Save a copy of the current message as a file, draft or template Lagre en kopi av den gjeldende meldingen som en fil, et utkast eller en mal
As File... Som fil...
As Draft Som utkast
As Template Som mal
Address Book Info Adressebokinfo
Add card to: Legg kort i:
LDIF (*.ldif)|*.ldif|Comma Separated (*.csv)|*.csv|Tab Delimited (*.txt;*.tab)|*.txt;*.tab|4.0 LDIF (*.ldif)|*.ldif|| LDIF (*.ldif)|*.ldif|Kommadelt (*.csv)|*.csv|Tabulatordelt (*.txt;*.tab)|*.txt;*.tab|4.0 LDIF (*.ldif)|*.ldif||
Export As Eksporter som
Delete from Address Book Slett fra adressebok
Reply to the sender and all the recipients\nReply to the sender and all the recipients\nReply All Svar til avsenderen og alle mottakerne\nSvar til avsenderen og alle mottakerne\nSvar alle
Reply to the newsgroup\nReply to the newsgroup\nReply Svar til nyhetsgruppen\nSvar til nyhetsgruppen\nSvar
Reply to the sender and the newsgroup\nReply to the sender and the newsgroup\nReply All Svar til avsenderen og nyhetsgruppen\nSvar til avsenderen og nyhetsgruppen\nSvar alle
Reply to sender only\nReply to sender only\nReply Svar bare avsender\nSvar bare avsender\nSvar
Unscramble (ROT-13) Dekrypter (ROT-13)
Delete Mail Server Slett posttjener
Open a messenger window Åpne et Messenger-vindu
Please enter a valid server name Oppgi et gyldig tjenernavn
Please enter a valid user name Oppgi et gyldig brukernavn
Open the list of newsgroups Åpne listen over nyhetsgrupper
Reply to Sender Only Svar bare avsender
Save this message in the Templates folder to use again Lagre denne meldingen i mappen Maler for gjenbruk
Import mail messages and address books Importer postmeldinger og adressebøker
Delete selected mail server Slett valgt posttjener
interrupted system call avbrutt systemkall
Bad file number Ugyldig filnummer
Permission denied Ingen tillatelse
Invalid argument Ugyldig argument
Operation would block Operasjonen vil blokkere
operation now in progress operasjon pågår
EALREADY EALREADY
Address already in use Adressen er allerede i bruk
Can't assign requested address Kan ikke tildele forespurt adresse
Network is down Nettverket er nede
Network is unreachable Nettverket kan ikke nås
Network dropped connection because of reset Nettverket avsluttet forbindelsen på grunn av tilbakestilling
Connection aborted Forbindelse avbrutt
Connection reset by peer Forbindelsen ble opphevet av det andre systemet
Not enough memory Ikke nok minne
Socket is already connected Kontakten har allerede forbindelse
Socket is not connected Kontakten har ikke forbindelse
Connection timed out Forbindelse stoppet på grunn av tidsavbrudd
Connection refused Forbindelse nektet
Host is down Verten er nede
No route to host Ingen rute til vert
Winsock is uninitialized Winsock er ikke klargjort
(unrecognized) (ukjent)
(autoselect) (automatisk valg)
(default) (standard)
(not found) (ikke funnet)
%s image %dx%d pixels %s bilde %dx%d bildepunkter
Images are %d bits deep with %d cells allocated. Bildene er %d biter dype og har %d celler tildelt.
Images are monochrome. Bildene er monokrome.
Images are %d bit greyscale. Bildene har %d biters gråtoner.
Images are %d bit truecolor. Bildene har %d biters ren farge.
This is a searchable index. Enter search keywords: Dette er en søkbar indeks. Oppgi søkeord:
Main Hotlist Hovedhurtigliste
\n \n
---End of History List---\n ---Slutt på loggliste---\n
Save History List Lagre loggliste
Connect: Looking up host: %.256s... Kobler til: Slår opp verten %.256s...
Connect: Contacting host: %.256s... Kobler til: Kontakter verten %.256s
Error: Could not make connection non-blocking. Feil: Kunne ikke gjøre forbindelsen ikke-blokkerende.
Unable to locate host %.256s. Finner ikke verten %.256s.
Reading file... Leser fil...
Reading file...Error Zero Length Leser fil...Feil nullengde
Reading directory... Leser katalog...
Reading file...Done Leser fil...Ferdig
Reading directory...Done Leser katalog...Ferdig
Receiving FTP file Mottar FTP-fil
Receiving FTP directory Mottar FTP-katalog
Receiving data. Mottar data.
Transferring data from %.256s Overfører data fra %.256s
Connect: Host %.256s contacted. Waiting for reply... Kobler til: Verten %.256s kontaktet. Venter på svar...
Connect: Trying again (HTTP 0.9)... Kobler til: Prøver igjen (HTTP 0.9)...
Connect: Host contacted. Waiting for reply (Gopher) Kobler til: Verten kontaktet. Venter på svar (Gopher)
Mail sent successfully Posten er sendt
Receiving newsgroups... Mottar nyhetsgrupper...
Receiving articles... Mottar artikler...
Reading newsgroup list Leser nyhetsgruppeliste
Reading newsgroup overview information Leser informasjon om nyhetsgruppeoversikt
Sorting articles... Sorterer artikler...
Starting Java... Starter Java...
Starting Java...done Starter Java...Ferdig
Unable to invoke external viewer Kan ikke starte eksternt visningsprogram
Proxy is requiring an authentication scheme that is not supported. Proxyen krever en autentiseringsmodell som ikke støttes.
Out of memory error in HTTP Load routine! For lite minne for HTTP-innlastingsrutingen!
Unknown status reply from server: %d! Ukjent statussvar fra tjeneren %d!
Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfProcessingURLs < 0 Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfProcessingURLs < 0
Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfOpenConnections < 0 Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfOpenConnections < 0
URN's not internally supported, use an HTTP proxy server: URNer støttes ikke internt, bruk en HTTP-proxytjener:
reentrant call to Interrupt window reentrant call to Interrupt window
Bad message number Feil meldingsnummer
Article number out of range Artikkelnummeret er ikke i verdiområdet
Could not load mailbox Kunne ikke laste inn postkasse
SMTP Error sending mail. Server responded: %.256s SMTP-feil ved sending av post. Tjeneren svarte: %.256s
Warning: unrecognized character set: ` Advarsel: Ukjent tegnsett: `
Alert! did not find a converter or decoder Varsel! Fant ikke en omformer eller dekoder
Cannot add the result of a form submission to the hotlist Kan ikke tilføye resultatet av en skjemainnsending til hurtiglisten
Authorization failed. Retry? Mislykket autorisering. Vil du prøve på nytt?
Proxy authorization failed. Retry? Mislykket proxy-autorisering. Vil du prøve på nytt?
Repost form data? Vil du poste skjemadata på nytt?
Before viewing all newsgroups, Netscape saves\na copy of the newsgroup list.\n\nOn a modem or slow connection, this may take a\nfew minutes. You can choose New Window from the\nFile menu to continue browsing. Proceed? Før Netscape viser alle nyhetsgruppene, lagrer det\nen kopi av nyhetsgruppelisten.\n\nMed et modem eller en treg forbindelse, kan det ta\nnoen minutter. Du kan velge Nytt vindu fra menyen\nFil hvis du vil fortsette å se. Vil du fortsette?
This form is being submitted via e-mail.\nSubmitting the form via e-mail will reveal\nyour e-mail address to the recipient, and\nwill send the form data without encrypting\n Dette skjemaet blir sendt via e-post. Når du\nsender skjemaet via e-post, vises e-postadressen\ndin for mottakeren, og skjemadataene sendes uten kryptering\n
it for privacy. You may not want to submit\nsensitive or private information via this\nform. You may continue or cancel this\nsubmission. for beskyttelse. Du bør antakelig ikke sende sensitiv\neller privat informasjon via dette skjemaet.\nDu kan fortsette eller avbryte denne\nsendingen.
message: invalid specifier `%c'\n melding: ugyldig angivelse '%c'\n
Implement more temp name Implement more temp name
Implement more XPStats Implement more XPStats
Please enter a username for news server access Oppgi et brukernavn for tilgang til nyhetstjener
Enter password for user %s: Oppgi passord for bruker %s:
Error!\nError!
newsgroup server responded: %.256s\n
Feil!\nFeil!
nyhetsgruppetjener svarte: %.256s\n
Perhaps the article has expired
\n
Kanskje artikkelen var utløpt
\n
FTP Error\nFTP Error
\nCould not login to FTP server
\n FTP-feil\nFTP-feil
\nKunne ikke logge deg på FTP-tjener
\n
FTP Error\nFTP Error
\nFTP Transfer failed:
\n FTP-feil\nFTP-feil
\nFTP-overføring mislyktes:
\n
Gopher Index %.256s%.256s
Gopher Search
\nThis is a searchable Gopher index.\nUse the search function of your browser to enter search terms.\n Gopher-indeks %.256s%.256s
Gopher-søk
\nDette er en søkbar Gopher-indeks.\nBruk søkefunksjonen til nettleseren til å oppgi søkeord.\n
CSO Search of %.256s%.256s CSO Search
\nA CSO database usually contains a phonebook or directory.\nUse the search function of your browser to enter search terms.\n CSO-søk av %.256s%.256s CSO-søk
\nEn CSO-database inneholder vanligvis en telefonkatalog eller en katalog.\nBruk søkefunksjonen til nettleseren til å oppgi søkeord.\n
Missing Post reply data\nData Missing
\nThis document resulted from a POST operation and has expired from the\ncache. If you wish you can repost the form data to recreate the\ndocument by pressing the reload button.\n Mangler data for å poste svar\nData mangler
\nDette dokumentet ble laget ved en selvtest og er borte fra\nhurtigminnet. Hvis du vil, kan du poste skjemadataene om igjen ved å gjenopprette\ndokument ved å trykke på Oppdater.\n
RSA Public Key Cryptography RSA-fellesnøkkelkryptografi
International Internasjonal
This is an insecure document that is not encrypted and offers no security protection. Dette er et usikret dokument som ikke er kryptert eller sikkerhetsbeskyttet.
No new newsgroups
Ingen nye nyhetsgrupper
Enter username for %.200s at %.200s: Oppgi brukernavn for %.200s på %.200s:
Type in a newsgroup to add to the list: Oppgi en nyhetsgruppe som skal tilføyes på listen:
This is a secure document that uses a medium-grade encryption key suited for U.S. export Dette er et sikkert dokument som bruker en middels gradert krypteringsnøkkel som passer for amerikansk eksport.
This is a secure document that uses a high-grade encryption key for U.S. domestic use only Dette er et sikkert dokument som bruker en høygradert krypteringsnøkkel for internt bruk i USA.
Bookmarks have changed on disk and are being reloaded. Bokmerker på lageret er endret og lastes inn på nytt.
The address book has changed on disk and is being reloaded. Adresseboken på lageret er endret og lastes inn på nytt.
Bookmarks have changed on disk. Discard your unsaved changes\nand reload? Bokmerker på lageret er endret. Vil du slette endringene som ikke\ner lagret, og laste inn på nytt?
The address book has changed on disk. Discard your unsaved changes\nand reload? Adresseboken på lageret er endret. Vil du slette endringene som ikke\ner lagret, og laste inn på nytt?
Error saving bookmarks file! Feil ved lagring av bokmerkefil!
Error saving address book file! Feil ved lagring av adressebokfil!
Reset Tilbakestill
Submit Query Send spørsmål
No info while document is loading
\n Ingen informasjon mens dokumentet lastes inn
\n
Encoding: Koding:
Form %d: Skjema %d:
%ld hours ago %ld timer siden
%ld days ago %ld dager siden
There are %ld aliases to %s Det finnes %ld tilnavn for %s
There is 1 alias to %s Det finnes 1 tilnavn for %s
There are no aliases to %s Det finnes ingen tilnavn for %s
Nicknames may only have letters and numbers\nin them. The nickname has not been changed. Tilnavn kan bare inneholde bokstaver og tall.\nTilnavnet er ikke endret.
An entry with this nickname already exists.\nThe nickname has not been changed. Det finnes allerede en post med dette tilnavnet.\nTilnavnet er ikke endret.
This item has %d alias(es). These aliases \nwill be removed, as well. Denne posten har %d tilnavn. Disse tilnavnene\nblir også fjernet.
Some of the items you are about to remove \nhave one or more aliases. The aliases will \nbe removed, as well. Noen av postene du skal fjerne, har ett\neller flere tilnavn. Tilnavnene blir også\nfjernet.
Den må ikke redigeres! -->
New Bookmark Nytt bokmerke
Not Found Ikke funnet
Import bookmarks file Importer bokmerkefil
Save bookmarks file Lagre bokmerkefil
Less than one hour ago Under en time siden
The global history database is currently closed Den globale loggdatabasen er lukket
The global history database is currently empty Den globale loggdatabasen er tom
\nDate: %s
\nDato: %s
\n
\nTotal entries: %ld \n
\nTotalt antall poster: %ld
Personal Bookmarks Personlige bokmerker
\n \n
Loading plug-in Laster inn tilleggsmodul
at %ld bytes/sec ved %ld byte/sek
at %.1fK/sec ved %.1f kB/sek
at %.1fM/sec ved %.1f MB/sek
stalled stoppet
%lu %lu
%luK %lu kB
%3.2fM %3.2f MB
%02ld:%02ld:%02ld remaining %02ld:%02ld:%02ld gjenstår
%02ld:%02ld remaining %02ld:%02ld gjenstår
%ld sec%s remaining %ld sek. gjenstår
Version: Versjon:
Serial Number: Serienummer:
Issuer: Utsteder:
Subject: Emne:
Version: %s%sSerial Number: %s%sIssuer: %s%sSubject: %s%sNot Valid Before: %s%sNot Valid After: %s%s Versjon: %s%sSerienummer: %s%sUtsteder: %s%sEmne: %s%sIkke gyldig før: %s%sIkke gyldig etter: %s%s
Enter Your Communicator Password: Oppgi ditt Communicator-passord:
A plugin for the mime type %s\nwas not found. Det ble ikke funnet noen tilleggsmodul for\nmimetypen %s.
Could not load the plug-in '%s' for the MIME type '%s'. \n\n Make sure enough memory is available and that the plug-in is installed correctly. Kunne ikke laste inn tilleggsmodulen '%s' for MIME-typen '%s'.\n\nSørg for at det er nok minne tilgjengelig og at tilleggsmodulen er riktig installert.
Unable to start a java applet: Can't find '%s' in your\nCLASSPATH. Read the release notes and install '%s'\nproperly before restarting.\n\nCurrent value of CLASSPATH:\n%s\n Kan ikke starte en Java-applett: Finner ikke '%s' i\nCLASSPATH. Les versjonsmerknadene og installer '%s'\npå riktig måte før du starter på nytt.\n\nGjeldende verdi for CLASSPATH:\n%s\n
Unable to start a java applet: the version number for your\nclasses is wrong. The version number found was %d. The correct\nversion number is %d.\n Kan ikke starte en Java-applett: Versjonsnummeret for\nklassene dine er feil. Versjonsnummeret som ble funnet, var %d. Riktig\nversjonsnummer er %d.\n
Java reported the following error on startup:\n\n%s\n Java rapporterte denne feilen ved oppstart:\n\n%s\n
Failed to start the Java debugger.\n Kunne ikke starte Java-feilsøkingsprogrammet.\n
The system has been locked to prevent access to restricted sites. Please enter your password if you will be changing these settings: Systemet er blitt låst for å hindre tilgang til beskyttede steder. Oppgi passordet ditt hvis du skal endre disse innstillingene:
The previously entered password was not correct. Please enter your password if you'll be changing these restrictions settings during this session: Passordet du oppgav, var feil. Oppgi passordet ditt hvis du skal endre disse begrensningsinnstillingene i løpet av denne sesjonen:
Connect: Please enter password for host... Kobler til: Oppgi passord for vert...
Proxy nonces appear to expire immediately.\nThis is either a problem in the proxy's authentication \nimplementation, or you have mistyped your password.\nDo you want to re-enter your username and password? Midlertidige proxy-adresser ser ut til å utløpe umiddelbart.\nDet skyldes enten et problem i proxyens autentiserings-\nimplementering eller du har oppgitt feil passord.\nVil du oppgi brukernavn og passord på nytt?
unidentified proxy server uidentifisert proxy-tjener
Proxy authentication required for %.250s at %.250s: Proxy-autentisering kreves for %.250s på %.250s:
Connect: Please enter password for proxy... Kobler til: Oppgi passord for proxy...
Bad keyword in proxy automatic configuration: %s. Feil nøkkelord i automatisk proxy-konfigurering: %s.
Try connecting to the proxy again? Vil du prøve å koble deg til proxyen igjen?
Try connecting to SOCKS again? Vil du prøve å koble deg til SOCKS igjen?
Try connecting to proxy / SOCKS again? Vil du prøve å koble deg til proxy/SOCKS igjen?
Proxy server is unavailable.\n\nTry connecting to proxy %s again? Proxy-tjeneren er ikke tilgjengelig.\n\nVil du prøve å koble deg til proxyen %s igjen?
All proxy servers are unavailable.\n\nTry connecting to %s again? Alle proxy-tjenere er utilgjengelige.\n\nVil du prøve å koble deg til %s igjen?
SOCKS is unavailable. Try connecting to SOCKS %s again? SOCKS er ikke tilgjengelig. Vil du prøve å koble deg til SOCKS %s igjen?
SOCKS and proxies are unavailable. Try\nconnecting to %s again? SOCKS og proxyer er utilgjengelige. \nVil du prøve å koble deg til %s igjen?
All proxies are unavailable. Do you wish to temporarily\noverride proxies by connecting directly until proxies\nare available again? Alle proxyer er utilgjengelige. Vil du overstyre proxyene\nmidlertidig ved å koble deg til direkte til proxyene\nblir tilgjengelig igjen?
SOCKS is unavailable. Do you wish to temporarily\noverride SOCKS by connecting directly until SOCKS\nare available again? SOCKS er ikke tilgjengelig. Vil du overstyre SOCKS\nmidlertidig ved å koble deg til direkte til SOCKS\nblir tilgjengelig igjen?
Both proxies and SOCKS are unavailable. Do you wish to\ntemporarily override them by connecting directly until they\nare available again? Både proxyer og SOCKS er utilgjengelige. Vil du overstyre dem\nmidlertidig ved å koble deg til direkte til de\nblir tilgjengelig igjen?
All proxies are still down.\nContinue with direct connections? Alle proxyer er fremdeles nede.\nVil du fortsette med direkte forbindelser?
SOCKS is still down.\n\nContinue with direct connections? SOCKS er fremdeles nede.\n\nVil du fortsette med direkte forbindelser?
SOCKS and proxies are still down.\n\nContinue with direct connections? SOCKS og proxyer er fremdeles nede.\n\nVil du fortsette med direkte forbindelser?
No proxy automatic configuration file was received.\n\nNo proxies will be used. Det ble ikke mottatt noen fil for automatisk proxy-konfigurering.\n\nIngen proxyer blir brukt.
The automatic configuration file is empty:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? Filen for automatisk konfigurering er tom:\n\n %s\n\nVil du bruke konfigurasjonen fra forrige sesjon i stedet?
The automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? Filen for automatisk konfigurering har feil:\n\n %s\n\nVil du bruke konfigurasjonen fra forrige sesjon i stedet?
The proxy automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nNo proxies will be used. Filen for automatisk proxy-konfigurering har feil:\n\n %s\n\nIngen proxyer blir brukt.
The automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected MIME type of application/x-javascript-config or application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nUse the configuration from the previous session instead? Filen for automatisk konfigurering er feil type:\n\n %s\n\nForventet MIME-type for application/x-javascript-config eller application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nVil du bruke konfigurasjonen fra forrige sesjon i stedet?
The proxy automatic configuration file could not be loaded.\n\nCheck the proxy automatic configuration URL in preferences.\n\nNo proxies will be used. Filen for automatisk proxy-konfigurering kunne ikke lastes inn.\n\nKontroller URLen for automatisk proxy-konfigurering i preferansene.\n\nIngen proxyer blir brukt.
The automatic configuration file could not be loaded.\n\nUse the configuration from the previous session instead? Filen for automatisk proxy-konfigurering kunne ikke lastes inn.\n\nVil du bruke konfigurasjonen fra forrige sesjon i stedet?
The backup proxy automatic configuration file had errors.\n\nNo proxies will be used. Reservefilen for automatisk proxy-konfigurering inneholdt feil.\n\nIngen proxyer blir brukt.
Proxy automatic configuration load was cancelled.\n\nNo proxies will be used. Innlastingen av automatisk proxy-konfigurering ble avbrutt.\n\nIngen proxyer ble brukt.
Warning:\n\nServer sent an unrequested proxy automatic\nconfiguration file to Netscape:\n\n %s\n\nConfiguration file will be ignored. Advarsel:\n\nTjeneren sendte en ikke forespurt fil for automatisk\nproxy-konfigurering til Netscape:\n\n %s\n\nKonfigurasjonsfilen blir oversett.
Receiving proxy auto-configuration file... Mottar fil for automatisk proxy-konfigurering...
Cache cleanup: removing %d files... Hurtigbufferopprydding: fjerner %d filer...
The database selected is valid, but cannot\nbe validated as the correct database because\nit is missing a name entry. Do you wish to\nuse this database anyway? Den valgte databasen er gyldig, men kan ikke\ngodkjennes som riktig database fordi den\nmangler et navn. Vil du bruke\ndenne databasen likevel?
The database selected is named:\n%.900s\nThe database requested was named:\n%.900s\nDo you wish to use this database anyway? Den valgte databasen heter:\n%.900s\nDatabase du bad om, het:\n%.900s\nVil du bruke denne databasen likevel?
The page currently loading has requested an external\ncache. Using a read-only external cache can improve\nnetwork file retrieval time.\n\nIf you do not have the external cache requested,\nselect "Cancel" in the file selection box. Siden som lastes inn, har bedt om en ekstern\nhurtigbuffer. En ekstern hurtigbuffer bare for lesing\nkan øke filgjenfinningstiden på nettverket.\n\nHvis du ikke har den forespurte eksterne hurtigbufferen\nvelger du Avbryt i valgvinduet for filer.
The proxy automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected the MIME type of application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nNo proxies will be used. Filen for automatisk proxy-konfigurering er feil type:\n\n %s\n\nForventet MIME-typen av application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nIngen proxyer blir brukt.
Reading segment...Done Leser segment...Ferdig
Directory listing of %.1024s\n Katalogoversikt for %.1024s\n
Directory listing of %.1024s
\n
Katalogoversikt for %.1024s
\n
">Up to higher level directory
">Opp til katalog på høyere nivå
Could not login to FTP server Kunne ikke logge deg på FTP-tjener
Posting file %.256s... Poster filen %.256s...
Directory of %.512s\n Current directory is %.512s
\n Katalog for %.512s\n Gjeldende katalog er %.512s
\n
%d URL's waiting for an open socket (limit %d)\n %d URLer venter på en åpen kontakt (grense %d)\n
%d URL's waiting for fewer active URL's\n %d URLer venter på færre aktive URLer\n
%d Connections Open\n %d forbindelser åpne\n
%d Active URL's\n %d aktive URLer\n
\n\nUsing previously cached copy instead \n\nBruker tidligere hurtigbufret kopi i stedet
Server returned no data Tjeneren returnerte ingen data
>\n
Transfer interrupted!
\n >\n
Overføring avbrutt!
\n
\n\nTransfer interrupted!\n \n\nOverføring avbrutt!\n
Mail: Reading folder %s... Post: Leser mappen %s...
Mail: Reading message... Post: Leser melding...
Mail: Emptying trash... Post: Tømmer papirkurven...
Mail: Compacting folder %s... Post: Komprimer mappen %s...
Mail: Delivering queued messages... Post: Leverer meldinger som lå i kø...
Mail: Reading message...Done Post: Leser melding...Ferdig
Mail: Reading folder...Done Post: Leser mappe...Ferdig
Mail: Emptying trash...Done Post: Tømmer papirkurven...Ferdig
Mail: Compacting folder...Done Post: Komprimerer mappe...Ferdig
Mail: Delivering queued messages...Done Post: Leverer meldinger som lå i kø...Ferdig
Connect: News server contacted. Waiting for reply... Kobler til: Nyhetstjener kontaktet. Venter på svar...
Please enter a password for news server access Oppgi et passord for tilgang til nyhetstjener
Message sent; waiting for reply... Melding sendt. Venter på svar...
No Answer Ikke noe svar
The POP3 mail server (%s) does not\n support UIDL, which Netscape Mail needs to implement\n the ``Leave on Server'' and ``Maximum Message Size''\n options.\n\n To download your mail, turn off these options in the\n Mail Server panel of Preferences. POP3-posttjeneren (%s) støtter ikke\nUIDL, som Netscape-post trenger for å implementere\nvalgene for å la meldinger være på tjeneren og\nmaksimal meldingsstørrelse.\n\n Når du skal laste ned posten, slår du av disse valgene under\npreferanser for posttjener.
Receiving: message %lu of %lu Mottar: melding %lu av %lu
The POP3 mail server (%s) does not\nsupport the TOP command.\n\nWithout server support for this, we cannot implement\nthe ``Maximum Message Size'' preference. This option\nhas been disabled, and messages will be downloaded\nregardless of their size. POP3-posttjeneren (%s) støtter ikke TOP-\nkommandoen.\n\nUten tjenerstøtte for den kommandoen kan programmet ikke\nimplementere valget for maksimal meldingsstørrelse. Dette valget er\nblitt deaktivert, og meldinger blir lastet ned\nuansett størrelse.
The mail server responded: \n%s\nPlease enter a new password. Posttjeneren svarte: \n%s\nOppgi et nytt passord.
Connect: Host contacted, sending login information... Kobler til: Verten kontaktet, sender påloggingsinformasjon...
Assembling message... Setter sammen melding...
Assembling message...Done Setter sammen melding...Ferdig
Loading attachment... Laster inn vedlegg...
Loading attachments... Laster inn vedlegg...
Delivering mail... Leverer post...
Delivering mail...Done Leverer post...Ferdig
Delivering news... Leverer nyheter...
Delivering news...Done Leverer nyheter...Ferdig
Queuing for later delivery... Legger i kø for senere levering...
Writing to Sent Mail file... Skriver til filen for sendt post...
Queued for later delivery. Lagt i kø for senere levering.
Message Composition Melding
Loading summary file... Laster inn oversiktsfil...
loaded %ld of %ld messages lastet inn %ld av %ld meldinger
Add Folder Tilføy mappe
Add Folder... Tilføy mappe...
Enter the new name for your folder: Oppgi det nye navnet på mappen:
Save Message As Lagre melding som
Save Messages As Lagre meldinger som
Compact This Folder Komprimer denne mappen
Compact All Folders Komprimer alle mapper
Open News Server... Åpne nyhetstjener...
Delete Selected Messages Slett valgte meldinger
Cancel Message Avbryt melding
Delete Newsgroup Server Slett nyhetsgruppetjener
Select Thread Velg tråd
Select Flagged Messages Velg flaggede meldinger
Select All Messages Velg alle meldinger
Deselect All Messages Opphev valget av alle meldinger
Flag Message Flagg melding
Unflag Message Opphev flagging av melding
Again Prøver på nytt
By Thread Etter tråd
By Date Etter dato
By Sender Etter avsender
By Subject Etter emne
By Order Received Etter rekkefølge mottatt
Unscramble (Rot13) Dekomprimer (Rot13)
Add from Newest Messages Tilføy fra nyeste meldinger
Add from Oldest Messages Tilføy fra eldste meldinger
Get More Messages Hent flere meldinger
Get All Messages Hent alle meldinger
View Address Book Entry Vis adressebokpost
New Newsgroup Message Ny nyhetsgruppemelding
to Sender and Newsgroup til avsender og nyhetsgruppe
Forward Selected Messages Videresend valgte meldinger
Forward As Attachment Videresend som vedlegg
Mark Selected as Read Merk valgte som lest
Mark as Read Merk som lest
Mark Selected as Unread Merk valgte som ulest
Mark as Unread Merk som ulest
Unflag All Messages Fjern flagg fra alle meldinger
Copy Selected Messages Kopier valgte meldinger
Move Selected Messages Flytt valgte meldinger
Move Flytt
Save Selected Messages As... Lagre valgte meldinger som...
Move Selected Messages To... Flytt valgte meldinger til...
Move This Message To... Flytt denne meldingen til...
First Message Første melding
Last Message Siste melding
Last Unread Siste uleste
Last Flagged Siste flaggede
Mark Thread as Read Merk tråd som lest
Mark All Read Merk alle som lest
Mark Selected Threads Read Merk valgte tråder som lest
Show All Messages Vis alle meldinger
Show Only Unread Messages Vis bare uleste meldinger
Include Original Text Ta med originaltekst
From Fra
Reply To Svar til
Mail To Send til
Mail CC Kopi av post
Mail BCC Blindkopi av post
File CC Lagre kopi
Followups To Oppfølginger til
Subject Emne
Send Formatted Text Send formatert tekst
Queue For Later Delivery Legg i kø for senere levering
Attach As Text Legg ved som tekst
Flag Messages Flagg meldinger
Unflag Messages Fjern flagg fra meldinger
\n\nTruncated! \n \n\nAvkuttet! \n
This message exceeded the Maximum Message Size set in Preferences,\nso we have only downloaded the first few lines from the mail server.Click here to download the rest of the message. | \n ">her for å laste ned resten av meldingen. |
\n
(no headers) (ingen overskrifter)
(unspecified) (uspesifisert)
Macintosh File Macintosh-fil
The directory %s does not exist. Mail will not\nwork without it.\n\nCreate it now? Katalogen %s finnes ikke. Postfunksjonen fungerer\nikke uten den.\n\nVil du opprette den nå?
Save decoded file as: Lagre dekodet fil som:
The file %s has been changed by some other program!\nOverwrite it? Filen %s er blitt endret av et annet program!\nVil du overskrive den?
Open News Server Åpne nyhetstjener
news.announce.newusers news.announce.newusers
news.newusers.questions news.newusers.questions
news.answers news.answers
Mail: Compacting folder %s...Done Post: Komprimer mappen %s...Ferdig
Can't open %s. You may not have permission to write to this file.\nCheck the permissions and try again. Kan ikke åpne %s. Du har kanskje ikke tillatelse til å skrive til\nden filen. Kontroller tillatelsene og prøv igjen.
Save attachment as: Lagre vedlegg som:
%lu byte%s %lu byte%s
s s
%s of %s (%s, %s) %s av %s (%s, %s)
%s of %s (%s) %s av %s (%s)
%s of %s %s av %s
%s read (%s) %s lest (%s)
%s read %s lest
Mail: Message sent; waiting for reply... Post: Melding sendt. Venter på svar...
Information about the Netscape global history\nGlobal history entries
\n
Informasjon om Netscapes globale logg\nGlobale loggposter
\n
%d%% %d%%
Couldn't find image of correct URL, size, background, etc.\nin cache:\n%s\n Kunne ikke finne bilde av riktig URL, størrelse, bakgrunn osv.\ni hurtigbuffer:\n%s\n
%d-bit pseudocolor %d-biters pseudo-farge
1-bit monochrome 1-biters monokrom
%d-bit greyscale %d-biters gråtoner
%d-bit RGB true color. %d-biters ren RGB-farge.
Decodednbsp;sizenbsp;(bytes): Dekodetnbsp;størrelsenbsp;(byte):
%unbsp;xnbsp;%u %unbsp;xnbsp;%u
(scaled from %unbsp;xnbsp;%u) (skalert fra %unbsp;xnbsp;%u)
Imagenbsp;dimensions: Bildedimensjoner:
%d colors %d farger
(none) (ingen)
Colormap: Fargedefinisjon:
yes, backdrop visible through transparency ja, bakgrunn synlig gjennom transparent
yes, solid color background #%02x%02x%02x ja, ren fargebakgrunn #%02x%02x%02x
Transparency: Transparent:
Comment: Kommentar:
Compressing image cache:\nremoving %s\n Komprimerer bildehurtigbuffer:\nfjerner %s\n
Add Newsgroup... Tilføy nyhetsgruppe...
Attach... Legg ved...
Attachments Inline Vedlegg innebygd
Attachments as Links Vedlegg som linker
Forward Quoted Videresend som sitat
Are you sure you want to remove the news server %s\nand all of the newsgroups in it? Er du sikker på at du vil fjerne nyhetstjeneren %s\nog alle nyhetsgruppene i den?
All Fields Alle felt
The `Unsent Messages' folder contains a message which is not\nscheduled for delivery! Mappen Usendte meldinger inneholder en melding som ikke er\nplanlagt for levering!
The `Unsent Messages' folder contains %d messages which are not\nscheduled for delivery! Mappen Usendte meldinger inneholder %d meldinger som ikke er\nplanlagt for levering!
\n\nThis probably means that some program other than\nNetscape has added messages to this folder.\n \n\nDet betyr sannsynligvis at et annet program enn\nNetscape har tilføyd meldinger til mappen.\n
The `Unsent Messages' folder is special; it is only for storing\nmessages to be sent later. Mappen Usendte meldinger er spesiell, den er bare for lagring\nav meldinger som skal sendes senere.
\nTherefore, you can't use it as your `Sent' folder.\n\nPlease verify that your outgoing messages destination is correct\nin your Mail and News preferences. \nDu kan derfor ikke bruke den på samme måte som mappen Sendt.\n\nKontroller at målet for dine utgående meldinger er riktig\ni preferanser for post og nyhetsgrupper.
An error occurred delivering unsent messages.\n\n%s\nContinue delivery of any remaining unsent messages? Det oppstod en feil ved levering av usendte meldinger.\n\n%s\nVil du levere eventuelle resterende usendte meldinger?
Password for mail user %.100s@%.100s: Passord for postbruker %.100s@%.100s:
%sBookmarks for %s%s %sBokmerker for %s%s
%sPersonal Bookmarks%s %sPersonlige bokmerker%s
%sAddress book for %s%s %sAdressebok for %s%s
%sPersonal Address book%s %sPersonlige adressebøker%s
sock: %d con_sock: %d protocol: %d\n sock: %d con_sock: %d protocol: %d\n
URL not found in cache: URL ble ikke funnet i hurtigbuffer:
Partial cache entry, getting rest from server:\n Ufullstendig hurtigbufferpost, henter resten fra tjeneren:\n
Checking server to verify cache entry\nbecause force_reload is set:\n Kontrollerer tjeneren for å kontrollere hurtigbufferpost\nfordi force_reload er definert:\n
Object has expired, reloading:\n Objektet er utløpt, lastes inn på nytt:\n
Checking server to verify cache entry:\n Kontrollerer tjeneren for å kontrollere hurtigbufferpost:\n
Checking server to verify cache entry\nbecause last_modified missing:\n Kontrollerer tjeneren for å kontrollere hurtigbufferpost\nfordi last_modified mangler:\n
Netsite: Netsite:
Filenbsp;MIMEnbsp;Type: MIME-type for fil:
Currently Unknown Ukjent
Source: Kilde:
Currently in disk cache I lagerhurtigbuffer
Currently in memory cache I minnehurtigbuffer
Not cached Ikke hurtigbufret
The window is now inactive
Vinduet er inaktivt
Local cache file: Lokal hurtigbufferfil:
none ingen
%s Local time %s lokal tid
Last Modified: Sist endret:
%s GMT %s GMT
Content Length: Innholdslengde:
No date given Ingen dato oppgitt
Expires: Utløper:
Mac Type: Mac-type
Mac Creator: Mac-eier:
Charset: Tegnsett:
Status unknown Status ukjent
Certificate: Sertifikat:
Untitled document Dokument uten tittel
has the following structure: