On startup, launch Przy uruchamianiu otwórz: Navigator Navigator Messenger Messenger Composer Composer Calendar Calendar Show toolbars as Pokaz paski narzedzi jako Pictures and Text Ikony i tekst Pictures Only Tylko ikony Text Only Tylko tekst Navigator starts with Navigator po uruchomieniu wyswietli Blank page Pusta strone Home page Strone glówna Last page visited Ostatnio odwiedzona strone Home page Strona glówna Clicking the Home button will take you to this page. Klikniecie przycisku Glówna przeniesie Cie do tej strony: Location: Adres: Use Current Page Uzyj biezacej strony Browse... Przegladaj... History Historia History is a list of the pages you have previously visited. Historia jest lista ostatnio odwiedzonych stron. Pages in history expire after: Strony w historii sa przedawniane po: days dniach Clear History Wyczysc historie Location Bar History Pasek adresowy - historia Clear the list of sites on the location bar: Wyczysc liste adresów paska adresowego: Clear Location Bar Wyczysc pasek adresowy For the Encoding: Dla kodowania: Variable Width Font: Czcionka o zmiennej szerokosci: Size: Wielkosc: Fixed Width Font: Czcionka o stalej szerokosci: Sometimes a document will provide its own fonts. Czasami dokumenty zawieraja swoje wlasne czcionki. Use my default fonts, overriding document-specified fonts Uzyj domyslnych czcionek, nie korzystaj z czcionek dokumentu Use document-specified fonts, but disable Dynamic Fonts Uzyj czcionek dokumentu, lecz wylacz czcionki dynamiczne Use document-specified fonts, including Dynamic Fonts Uzyj czcionek dokumentu, a takze czcionek dynamicznych Colors Kolory Text: Tekst: Background: Tlo: Use Windows colors Uzyj kolorów Windows Links Odsylacze Unvisited Links: Nieodwiedzone odsylacze: Visited Links: Odwiedzone odsylacze: Underline links Podkreslaj odsylacze Sometimes a document will provide its own colors and background. Niektóre dokumenty zawieraja swoje wlasne kolory i tlo. Always use my colors, overriding document Zawsze uzywaj moich kolorów, nie korzystaj z kolorów dokumentu Automatically load images Automatycznie laduj obrazki Enable Java Wlacz obsluge jezyka Java Enable JavaScript Wlacz obsluge jezyka JavaScript Enable JavaScript for Mail and News Wlacz obsluge jezyka JavaScript dla poczty i grup dyskusyjnych Enable style sheets Wlacz arkusze stylów Send email address as anonymous FTP password Wysylaj adres e-mail jako haslo dla anonimowego FTP Cookies Cookies Accept all cookies Akceptuj wszystkie cookies Accept only cookies that get sent back to the originating server Akceptuj tylko cookies odsylane do wywolujacego serwera Disable cookies Wylacz obsluge cookies Warn me before accepting a cookie Ostrzegaj przed akceptacja cookies The cache is used to keep local copies of frequently accessed documents and thus reduce time connected to the network. The Reload button will always compare the cache document to the network and show the most recent one. Bufor jest uzywany do przechowywania lokalnych kopii czesto odwiedzanych dokumentów, przez co redukuje sie czas polaczenia z siecia. Klikniecie przycisku Przeladuj spowoduje porównanie dokumentu z bufora z dokumentem z sieci i wyswietlenie nowszej wersji. Memory Cache: Pamiec podreczna: KBytes KB Clear Memory Cache Wyczysc pamiec podreczna Disk Cache: Bufor dyskowy: Clear Disk Cache Wyczysc bufor dyskowy Disk Cache Folder: Folder bufora dyskowego: Choose Folder... Wybierz folder... Document in cache is compared to document on network: Dokument w buforze jest porównywany z dokumentem z sieci Once per session Raz w trakcie sesji Every time Za kazdym razem Never Nigdy A network proxy is used to provide additional security between your computer and the Internet (usually along with a firewall) and/or to increase performance between networks by reducing redundant traffic via caching. Serwer proxy sluzy do zapewnienia dodatkowej ochrony polaczenia pomiedzy Twoim komputerem a Internetem (zwykle poprzez zastosowanie zapory sieciowej - firewall) lub do przyspieszenia transmisji miedzy sieciami dzieki zastosowaniu buforowania. Direct connection to the Internet Bezposrednie polaczenie z Internetem Manual proxy configuration Konfigurowanie proxy przez uzytkownika Automatic proxy configuration Automatyczne konfigurowanie proxy View... Pokaz... Configuration location (URL): Adres URL konfiguracji: Reload Zaladuj ponownie Choose in order of preference the language(s) in which you prefer to view web pages. Web pages are sometimes available in several languages. Navigator presents pages in the available language you most prefer. Wybierz jezyki, w jakich preferujesz ogladanie stron WWW, i okresl ich kolejnosc. Strony WWW sa czasami dostepne w kilku jezykach. Program Navigator wyswietla strony WWW w najbardziej preferowanym z dostepnych jezyków. Order Kolejnosc Language Jezyk Add... Dodaj... Delete Usun Add Languages Dodawanie jezyków Select the language you would like to add. Wybierz jezyk, który chcesz dodac. Languages: Jezyki: Others: Inne: OK OK Cancel Anuluj Disk Cache Folder: Folder bufora: Servers Serwery Type Typ Address of proxy server to use Adres serwera proxy Port Port HTTP: HTTP: : : Security: Ochrona: FTP: FTP: Socks: Socks: Gopher: Gopher: WAIS: WAIS: Exceptions Wyjatki Do not use proxy servers for domains beginning with: Nie uzywaj serwerów proxy dla domen zaczynajacych sie od: Use commas (,) to separate entries. Do oddzielania pozycji uzyj przecinków (,). Description Opis New Type... Nowy typ... Edit... Edytuj... Remove Usun File type details Szczególy dotyczace typu pliku MIME Type: Typ MIME: Image Obrazek Extension: Rozszerzenie: GIF GIF Handled By: Sposób obslugi: Netscape (internal) Netscape (wewnetrznie) Edit Type Edycja typu Handled By Sposób obslugi Save to Disk Zapis na dysku Application: Aplikacja: Ask me before opening downloaded files of this type Zapytaj przed pobieraniem plików tego typu Use this MIME as the outgoing default for these file extensions Uzyj tego typu MIME jako standardowego dla danych rozszerzen plików New Type Nowy typ Description of type: Opis typu: File extension: Rozszerzenie pliku: Application to use: Aplikacja obslugujaca: Use this MIME as the outgoing default for this file extension Uzyj tego typu MIME jako standardowego dla danego rozszerzenia pliku What's Related Powiazania Enable "What's Related" Wlacz "powiazania" Automatically load "What's Related" information Automatycznie laduj "powiazania" After first use Po pierwszym uzyciu Always Zawsze Do not request "What's Related" information for the following domains (a comma-separated list) Nie podawaj "powiazan" dla ponizszych domen (lista wartosci oddzielonych przecinkami) Internet Keywords Internetowe slowa kluczowe Enable Internet Keywords Wlacz internetowe slowa kluczowe Uninstall Odinstaluj Enable SmartUpdate Wlacz SmartUpdate Require manual confirmation of each install Wymagaj potwierdzania kazdej instalacji To uninstall, select from the following list and click the Uninstall button. Wybierz z ponizszej listy opcje do odinstalowania i kliknij przycisk Odinstaluj. Afrikaans [af] afrykanski [af] Albanian [sq] albanski [sq] Basque [eu] baskijski [eu] Catalan [ca] katalonski [ca] English [en] angielski [en] English/United States [en-US] angielski/USA [en-US] English/United Kingdom [en-GB] angielski/Wielka Brytania [en-GB] French [fr] francuski [fr] French/France [fr-FR] francuski/Francja [fr-FR] French/Canada [fr-CA] francuski/Kanada [fr-CA] German [de] niemiecki [de] Japanese [ja] japonski [ja] Chinese [zh] chinski [zh] Chinese/China [zh-CN] chinski/Chiny [zh-CN] Chinese/Taiwan [zh-TW] chinski/Tajwan [zh-TW] Korean [ko] koreanski [ko] Spanish [es] hiszpanski [es] Spanish/Spain [es-ES] hiszpanski/Hiszpania [es-ES] Portuguese/Brazil [pt-BR] portugalski/Brazylia [pt-BR] Italian [it] wloski [it] Dutch [nl] holenderski [nl] Swedish [sv] szwedzki [sv] Danish [da] dunski [da] Dutch/Belgium [nl-BE] dunski/Belgia [nl-BE] Faeroese [fo] fryzyjski [fo] Finnish [fi] finski [fi] French/Belgium [fr-BE] francuski/Belgia [fr-BE] French/Switzerland [fr-CH] francuski/Szwajcaria [fr-CH] German/Germany [de-DE] niemiecki/Niemcy [de-DE] German/Austria [de-AT] niemiecki/Austria [de-AT] German/Switzerland [de-CH] niemiecki/Szwajcaria [de-CH] Galician [gl] gaelicki [gl] Icelandic [is] islandzki [is] Indonesian [id] indonezyjski [id] Irish [ga] irlandzki [ga] Scots Gaelic [gd] szkocki celtycki [gd] Norwegian [no] norweski [no] Croatian [hr] chorwacki [hr] Czech [cs] czeski [cs] Hungarian [hu] wegierski [hu] Polish [pl] polski [pl] Romanian [ro] rumunski [ro] Slovak [sk] slowacki [sk] Slovenian [sl] slowenski [sl] Bulgarian [bg] bulgarski [bg] Byelorussian [be] bialoruski [be] Macedonian [mk] macedonski [mk] Russian [ru] rosyjski [ru] Serbian [sr] serbski [sr] Ukrainian [uk] ukrainski [uk] Greek [el] grecki [el] Turkish [tr] turecki [tr] Portuguese [pt] portugalski [pt] Spanish/Argentina [es-AR] hiszpanski/Argentyna [es-AR] Spanish/Colombia [es-CO] hiszpanski/Kolumbia [es-CO] Spanish/Mexico [es-MX] hiszpanski/Meksyk [es-MX] Appearance\nChange the appearance of the display Wyglad\nZmiana wygladu ekranu Navigator\nSpecify the home page location Navigator\nOkreslanie adresu strony glównej Fonts\nChange the fonts in your display Czcionki\nZmiana czcionek widocznych na ekranie Colors\nChange the colors in your display Kolory\nZmiana kolorów ekranu Advanced\nChange preferences that affect the entire product Zaawansowane\nZmiana preferencji dotyczacych calego produktu Cache\nDesignate the size of the cache Bufor\nOkreslanie wielkosci bufora Proxies\nConfigure proxies to access the Internet Proxy\nKonfigurowanie dostepu do Internetu poprzez proxy Languages\nView web pages in different languages Jezyki\nWybieranie preferencji jezykowych Memory Cache Bufor w pamieci This will clear the list of pages you have previously visited.\r\nContinue? Lista ostatnio odwiedzonych stron zostanie wyczyszczona.\r\nKontynuowac? HTML Files\n*.html;*.htm\n\n Pliki HTML\n*.html;*.htm\n\n Browse for Home Page Wybierz strone glówna Select the folder you want to use for the disk cache. Wybierz folder dla bufora dyskowego HTML Files\n*.htm\n\n Pliki HTML\n*.htm\n\n This will remove all the files currently in your disk cache.\r\nContinue? Wszystkie pliki znajdujace sie teraz w buforze dyskowym zostana usuniete.\r\nKontynuowac? This will remove all the files currently in your memory cache.\r\nContinue? Wszystkie pliki znajdujace sie teraz w pamieci podrecznej zostana usuniete.\r\nKontynuowac? Disk Cache Bufor dyskowy Applications\nSpecify helper applications for different file types Aplikacje\nOkreslanie aplikacji pomocniczych dla róznych typów plików Telnet Telnet TN3270 aplikacja TN3270 Plugin modul dodatkowy You must specify an extension for the file type. Musisz podac rozszerzenie dla typu pliku. File Types Typy plików If you remove a registered file type, you will not be able to open \nfiles of that type by double-clicking their icons.\n\nAre you sure you want to remove the file type? Jezeli usuniesz zarejestrowany typ pliku, nie bedzie mozna otwierac\nplików tego typu przez dwukrotne klikniecie na ich ikonie.\n\nCzy na pewno chcesz usunac ten typ pliku? You must specify the MIME type to be used for this file type. Musisz podac typ MIME, który bedzie uzywany dla tego typu pliku. You must specify the application to use when opening this file type. Musisz podac aplikacje, która bedzie uzywana przy otwieraniu pliku tego typu. File Plik The extension '.%s' is already in use by file type '%s'. Choose another extension. Rozszerzenie '.%s' jest juz uzywane przez typ pliku '%s'. Wybierz inne rozszerzenie. Programs\n*.exe\n\n Programy\n*.exe\n\n SAVE TO DISK Zapisz na dysku Disk Space Miejsce na dysku Please enter numeric digits only. Wpisz tylko cyfry. More disk space Wiecej miejsca na dysku Are you sure you want to uninstall "%s" ? Czy na pewno chcesz odinstalowac "%s" ? Uninstall Deinstalacja Error in uninstall. Blad przy deinstalacji. Smart Browsing\nConfigure browsing aids Inteligentne przegladanie\nKonfigurowanie pomocy przy przegladaniu This will remove all the items in the location bar dropdown list.\r\nContinue? Lista adresów paska adresowego zostanie wyczyszczona.\r\nKontynuowac? Invalid Domain Bledna domena One of the domains listed appears invalid. Please enter domains like www.netscape.com, or www.netscape.*. Jedna z podanych domen nie jest poprawna. Wprowadz domene w postaci www.netscape.com lub www.netscape.*. SmartUpdate\nConfigure software installation SmartUpdate\nKonfiguracja instalacji oprogramowania Image Conversion Konwersja obrazka File Name: Nazwa pliku: File Format Format pliku Help Pomoc Get Location Pobierz adres Static Static Choose File... Wybierz plik... Page Title Tytul strony Enter a title for the current page Wpisz tytul tworzonej strony The page title identifies the page in the window title and in bookmarks. Page titles can have spaces and special characters in them.\n\nYou can change the title in the Page Properties dialog box. Tytul strony pozwala na zidentyfikowanie strony w oknie przegladarki i oknie zakladek. Tytuly stron moga zawierac spacje i znaki specjalne.\n\nTytul strony mozna podac korzystajac z okna dialogowego Ustawienia strony. Default color from\nbrowser preferences Domyslne kolory\nz preferencji przegladarki Other... Inny... Select Edit Changes Wybór wersji This page has been modified by another program and you also have unsaved changes in the Netscape Composer.\n\nSelect which version to use: Ta strona zostala zmodyfikowana przez inny program, a w programie Netscape Composer równiez wprowadzono do niej zmiany.\n\nZdecyduj, która wersje chcesz pozostawic: Keep current page changes Zachowaj zmiany wprowadzone na biezacej stronie Replace current page with other version Zastap biezaca strone jej inna wersja Alternate Image Properties Dodatkowe wlasciwosci obrazka Alternate text Tekst zastepczy This text will appear while image is loading, when the "Show Images" option is turned off, and in text-only browsers. Ten tekst bedzie wyswietlany podczas ladowania obrazka, gdy opcja "Pokaz obrazki" jest wylaczona, lub w przegladarkach tekstowych. Low resolution image Obrazek o niskiej rozdzielczosci This image will be displayed before the main image.\nUse an image with a smaller file size (usually fewer colors) than the main image so it loads faster. Obrazek ten bedzie wyswietlany przed wlasciwym obrazkiem. Nalezy uzyc mniejszego obrazka (o mniejszej rozdzielczosci lub liczbie kolorów), co spowoduje, ze bedzie on wczytywany szybciej niz glówny obrazek. Edit Image Edytuj obrazek Extra HTML HTML (msg here) (msg here) Check Spelling Sprawdzanie pisowni Word: Slowo: Suggestions: Sugestie: Language: Jezyk: Replace Zastap Replace All Zastap wszystkie Check Sprawdz Ignore Ignoruj Ignore All Ignoruj wszystkie Learn Naucz sie Edit Dictionary... Edytuj slownik... Stop Zatrzymaj Personal Dictionary Slownik osobisty Add Dodaj New Word: Nowe slowo: Words: Slowa: Netscape Editor Hint Podpowiedz edytora Netscape Don't display this message again. Nie wyswietlaj ponownie tego komunikatu Hint text Tekst podpowiedzi IDI_ASTERISK IDI_ASTERISK Yes Tak No Nie Horizontal Line Properties Wlasciwosci linii poziomej Dimensions Wymiary Height: Wysokosc: pixels pikseli Width: Szerokosc: Alignment Wyrównanie Left Do lewej Center Do srodka Right Do prawej Extra HTML... HTML... 3-D shading Cieniowanie trójwymiarowe Save settings as default Zapisz ustawienia jako domyslne Loading Images Wczytywanie obrazków Please wait... Prosze czekac... Colors and Background Kolory i tlo Page Colors Kolory strony Use viewer's browser colors (No colors saved in page) Wykorzystaj kolory przegladarki (zadne kolory nie zostana zapisane na stronie) Use custom colors (Save colors in page) Wykorzystaj wlasne kolory (kolory zostana zapisane na stronie) Normal Text Zwykly tekst Link Text Tekst odsylacza Active Link Text Tekst aktywnego odsylacza Followed Link Text Tekst odwiedzonego odsylacza Background (Background image overrides this color.) Tlo (obrazek tla zastapi ten kolor) Color Schemes: Schematy kolorów: Background Image Obrazek tla Use Image : Plik obrazka: Leave image at the original location Pozostaw obrazek w jego pierwotnym polozeniu Save these settings for new pages Zapisz te ustawienia dla nowych stron Confirm Save File Potwierdzenie zapisywania pliku (file being saved) (file being saved) This file already exists.\nDo you want to replace it with the new copy? Ten plik juz istnieje.\nCzy chcesz go zastapic nowa wersja? Yes to All Tak dla wszystkich No to All Nie dla wszystkich Image location - Enter a remote URL or local file Polozenie obrazka - wpisz adres URL lub nazwe pliku lokalnego Use as background Uzyj jako tla Text alignment and wrapping around images Polozenie tekstu i otaczanie obrazków EDAL_T_ EDAL_T_ EDAL_C_ EDAL_C_ EDALCB_ EDALCB_ EDAL_A_ EDAL_A_ EDAL_B_ EDAL_B_ EDAL_L_ EDAL_L_ EDAL_R_ EDAL_R_ To see wrapped text, view page in Navigator window. Aby zobaczyc tekst, wyswietl strone w oknie programu Navigator. Constrain Zablokuj Original Size Oryginalna wielkosc Space around image Obszar wokól obrazka Left and right: Po lewej i prawej: Top and bottom: Na górze i dole: Solid border: Ramka: Remove Image Map Usun mape tego obrazka Alt.Text / LowRes... Tekst zastepczy/niska rozdzielczosc... Link Odsylacz Link source Zródlo odsylacza Linked text: Tekst odsylacza: (Anchor text goes here) (Anchor text goes here) Link to Adres w odsylaczu Link to a page location or local file: Odsylacz do strony lub pliku lokalnego: Remove Link Usun odsylacz Current page Na biezacej stronie Selected file W wybranym pliku (Link message goes here) (Tu bedzie komunikat odsylacza) Show targets in: Pokaz kotwice: Character Znak Font Face Czcionka {replace\nme} {replace\nme} Color Kolor Use Color: Uzyj koloru: Don't change Nie zmieniaj O O Font Size Wielkosc czcionki The font size is based on your font preference settings. The font may not appear in this size in other browser windows. Wielkosc czcionki jest okreslana na podstawie ustawien w preferencjach. W innych przegladarkach ta czcionka moze byc wyswietlana w innej wielkosci. Style Styl Bold Pogrubienie Italic Kursywa Underline Podkreslenie Strikethrough Przekreslenie Superscript Indeks górny Subscript Indeks dolny Blinking Migotanie Nonbreaking Bez podzialu Remove Style Settings Usun wszystkie ustawienia stylu Remove All Settings Usun wszystkie ustawienia Paragraph Akapit Paragraph style: Styl akapitu: Additional style: Styl dodatkowy: List Lista Style: Styl: Compact line spacing Zmniejsz odstepy miedzy liniami (Number OR bullet style) (Number OR bullet style) Starting number: Liczba poczatkowa: META Tags Znaczniki META Netscape system variables (HTTP-EQUIV tag) : Zmienne systemowe Netscape (HTTP-EQUIV): User variables (META tag) : Zmienne uzytkownika (META): Name: Nazwa: Value: Wartosc: Set Ustaw Clear Wyczysc Target Properties Wlasciwosci kotwicy Enter a name for this target: Wpisz nazwe tej kotwicy: Publish Page Publikowanie strony Page Title: Tytul strony: HTML Filename: Nazwa pliku HTML: HTTP or FTP Location to publish to: Adres HTTP lub FTP publikowania: User name: Identyfikator uzytkownika: Password: Haslo: Use Default Location Domyslny adres publikowania Save password Zapisz haslo Other files to include Inne pliki do zalaczenia Files associated with this page Pliki skojarzone z ta strona All files in page's folder Wszystkie pliki w folderze strony Select None Anuluj zaznaczenie Select All Zaznacz wszystko e.g.: "My Web Page" np.: "Moja strona WWW" e.g.: "mypage.htm" np.: "mojastr.htm" General Ogólne [Unknown - page is not saved] [Nieznany - strona nie zostanie zapisana] Title: Tytul: Author: Autor: Description: Opis: Other attributes Inne atrybuty Use commas to separate multiple words or phrases. Uzyj przecinków do oddzielenia wielu slów lub zdan. Keywords: Slowa kluczowe: Classification: Klasyfikacja: Save New Page Zapisywanie nowej strony You must save this page locally before continuing with the requested action. Przed kontynuowaniem nalezy zapisac te strone na dysku lokalnym. Save... Zapisz... HTML Tag Znacznik HTML Enter tag name and any attributes or parameters for one tag only: Wpisz nazwe pojedynczego znacznika i parametry lub atrybuty, które go dotycza: Verify Zweryfikuj Java Script in Page Header JavaScript w naglówku strony Enter Java Script tags to place in page header. Script will run before page displays. Wpisz znaczniki JavaScript dla naglówka strony. Skrypt ten zostanie uruchomiony przed wyswietleniem strony. Create New Page Tworzenie nowej strony Blank Page Pusta strona From Template... Strona z szablonu... From Page Wizard... Strona z kreatora... Open Local File... Otwórz plik lokalny... New Page From Template Nowa strona z szablonu Enter a remote location or local file to use to create a new page: Wpisz adres URL albo nazwe pliku lokalnego uzytego do utworzenia nowej strony: Netscape Templates Szablony Netscape Choose samples from Netscape's Template Website Wybierz przyklady, które znajduja sie na serwerze Netscape New Table Properties Wlasciwosci nowej tabeli Number of rows: Liczba wierszy: Number of columns: Liczba kolumn: Table Alignment Wyrównanie tabeli Include caption: Opis tabeli: Above table Ponad tabela Below table Pod tabela Border line width: Szerokosc linii ramki: Cell spacing: Odstep miedzy komórkami: pixels between cells (pikseli pomiedzy komórkami) Cell padding: Rozciaganie komórek: pixel space within cells (wewnetrzne odstepy pomiedzy komórkami, w pikselach) Table width: Szerokosc tabeli: Table min. height: Minimalna wysokosc tabeli: Equal column widths Kolumny równej szerokosci Table Background Tlo tabeli Use Image: Plik obrazka: Choose Image... Wybierz obrazek... Apply Zastosuj Table Tabela Row Wiersz Horizontal Alignment Wyrównanie w poziomie Default Domyslne Vertical Alignment Wyrównanie w pionie Top Do góry Bottom Do dolu Baselines Do linii podstawowej Row Background Tlo wiersza Cell Komórka Cell spans Rozpietosc komórek row(s), and (w wierszach) column(s) (w kolumnach) Text style: Styl tekstu: Header style Styl naglówka Cell width: Szerokosc komórki: Cell min. height: Minimalna wysokosc komórki: Cell Background Tlo komórki JPEG Image Quality Jakosc obrazka JPEG High Wysoka Medium Srednia Low Niska Choose the quality for this image. The higher the quality, the larger the image will be. Wybierz poziom jakosci obrazka. Im wyzsza jakosc, tym plik obrazka bedzie wiekszy. New Nowy Enter Java Script, Target Frames, or other attributes to include in the link tag: Wpisz znaczniki JavaScript, ramki docelowe lub inne atrybuty, które zostana dolaczone do znacznika odsylacza: Other Link Attributes Inne atrybuty odsylacza Error in HTML Tag Blad w znaczniku HTML Unopened Tag: '<' was expected Nieotwarty znacznik: oczekiwano znaku '<' Unclosed: '>' was expected Niezamkniety znacznik: oczekiwano znaku '>' Premature close of tag Przedwczesne zamkniecie znacznika Tagname was expected Oczekiwano nazwy znacznika Unterminated String in tag: closing quote expected Niezamkniety tekst w znaczniku: oczekiwano zamykajacego cudzyslowu Unknown tag error Blad nieznanego znacznika (Built-in) (Wbudowany) (Plugin) (Modul dodatkowy) (no suggestions) (brak podpowiedzi) Delete All Usun wszystkie Czech czeski Russian rosyjski Catalan katalonski Hungarian wegierski French francuski German niemiecki Swedish szwedzki Spanish hiszpanski Italian wloski Danish dunski Dutch holenderski Portuguese portugalski Portuguese(Brazilian) portugalski (brazylijski) Portuguese(European) portugalski (europejski) Norwegian norweski Bokmal norweski (Bokmal) Nynorsk norweski (Nynorsk) Finnish finski Greek grecki English angielski English(US) angielski (USA) English(UK) angielski (Wielka Brytania) Afrikaans afrykanerski Polish polski Unknown Nieznany Done Zakoncz You are already checking the spelling of another document.\nYou need to close the spelling checker dialog box \nbefore you can check the spelling of this document. W tej chwili sprawdzasz pisownie innego dokumentu.\nPrzed rozpoczeciem sprawdzania tego dokumentu musisz zamknac\nokno dialogowe sprawdzania pisowni. The Spelling Checker tool is not currently installed.\n\nYou can download it from the Netscape Home Page. Narzedzie sluzace do sprawdzania pisowni nie jest zainstalowane.\n\nMozesz pobrac to narzedzie ze strony glównej firmy Netscape. There is not enough memory to run the Spelling Checker tool. \nTry closing some windows and choose Check Spelling again. Za malo pamieci do uruchomienia modulu sprawdzania pisowni. \nZamknij kilka aplikacji i ponów próbe. The Spelling Checker tool is damaged. \n\nYou can download it from the Netscape Home Page and reinstall it. Narzedzie do sprawdzania pisowni jest uszkodzone. \n\nMozesz je pobrac ze strony glównej firmy Netscape i zainstalowac ponownie. (correct spelling) (poprawna pisownia) Open Otwórz Save As Zapisz jako All Files (*.*) Wszystkie pliki (*.*) Untitled Bez tytulu an unnamed file plik bez nazwy Hide Ukryj No error message is available. Komunikat o bledzie nie jest dostepny. An unsupported operation was attempted. Próbowano wykonac nieobslugiwana operacje. A required resource was unavailable. Zadany zasób jest niedostepny. Out of memory. Brak pamieci. An unknown error has occurred. Wystapil nieznany blad. Invalid filename. Bledna nazwa pliku. Failed to open document. Otwarcie dokumentu nie powiodlo sie. Failed to save document. Zapisanie dokumentu nie powiodlo sie. Save changes to %1? Czy zapisac zmiany w %1? Failed to create empty document. Utworzenie pustego dokumentu nie powiodlo sie. The file is too large to open. Plik jest za duzy, aby mozna go bylo otworzyc. Could not start print job. Nie mozna uruchomic zadania drukowania. Failed to launch help. Uruchomienie pomocy nie powiodlo sie. Internal application error. Wewnetrzny blad aplikacji. Command failed. Wykonanie polecenia nie powiodlo sie. Insufficient memory to perform operation. Niewystarczajaca ilosc pamieci do wykonania operacji. System registry entries have been removed and the INI file (if any) was deleted. Pozycje rejestru systemowego zostaly usuniete, a pliki INI (jesli istnialy) zostaly skasowane. Not all of the system registry entries (or INI file) were removed. Nie wszystkie pozycje rejestru systemowego (lub pliki INI) zostaly usuniete. Please enter an integer. Wpisz liczbe calkowita. Please enter a number. Wpisz liczbe. Please enter an integer between %1 and %2. Wpisz liczbe calkowita z zakresu od %1 do %2. Please enter a number between %1 and %2. Wpisz liczbe z zakresu od %1 do %2. Please enter no more than %1 characters. Wpisz nie wiecej niz %1 znaków. Please select a button. Wybierz przycisk. Please enter an integer between 0 and 255. Wpisz liczbe calkowita z zakresu od 0 do 255. Please enter a positive integer. Wpisz dodatnia liczbe calkowita. Please enter a date and/or time. Wpisz date i/lub godzine. Please enter a currency. Wpisz walute. Unexpected file format. Nieznany format pliku. %1\nCannot find this file.\nPlease verify that the correct path and file name are given. %1\nNie mozna odnalezc tego pliku.\nSprawdz, czy zostala podana prawidlowa sciezka i nazwa pliku. Destination disk drive is full. Docelowy dysk jest zapelniony. Unable to read from %1, it is opened by someone else. Nie mozna odczytac pliku %1, jest otwarty przez inna osobe. Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else. Nie mozna zapisac pliku %1, jest przeznaczony tylko do odczytu albo otwarty przez inna osobe. An unexpected error occurred while reading %1. Przy odczytywaniu %1 wystapil nieoczekiwany blad. An unexpected error occurred while writing %1. Przy zapisywaniu %1 wystapil nieoczekiwany blad. Unable to read write-only property. Nie mozna odczytac wlasciwosci tylko do odczytu. Unable to write read-only property. Nie mozna zapisac wlasciwosci tylko do odczytu. Unable to load mail system support. Nie mozna zaladowac obslugi systemu pocztowego. Mail system DLL is invalid. Biblioteka DLL systemu pocztowego nie jest poprawna. Send Mail failed to send message. Wysylanie poczty nie powiodlo sie. No error occurred. Nie wystapil zaden blad. An unknown error occurred while accessing %1. Przy próbie dostepu do %1 wystapil nieoczekiwany blad. %1 was not found. Nie znaleziono %1. %1 contains an invalid path. %1 zawiera bledna sciezke. %1 could not be opened because there are too many open files. Nie mozna otworzyc %1, poniewaz otwartych jest zbyt wiele plików. Access to %1 was denied. Odmowa dostepu do %1. An invalid file handle was associated with %1. Z %1 jest zwiazany niewlasciwy uchwyt pliku. %1 could not be removed because it is the current directory. Nie mozna usunac %1, poniewaz jest to katalog biezacy. %1 could not be created because the directory is full. Nie mozna utworzyc %1, poniewaz katalog jest pelny. Seek failed on %1 Wyszukiwanie w %1 nie powiodlo sie A hardware I/O error was reported while accessing %1. Przy próbie dostepu do %1 wystapil sprzetowy blad wejscia/wyjscia. A sharing violation occurred while accessing %1. Przy próbie dostepu do %1 wystapilo naruszenie wspóldzielenia. A locking violation occurred while accessing %1. Przy próbie dostepu do %1 wystapilo naruszenie blokowania. Disk full while accessing %1. Brak miejsca na dysku przy próbie dostepu do %1. An attempt was made to access %1 past its end. Próbowano uzyskac dostep do pliku %1 poza jego koncem. An unknown error occurred while accessing %1. Przy próbie dostepu do pliku %1 wystapil nieoczekiwany blad. An attempt was made to write to the reading %1. Próbowano zapisac odczytywany plik %1. An attempt was made to read from the writing %1. Próbowano odczytac zapisywany plik %1. %1 has a bad format. %1 ma niewlasciwy format. %1 contained an unexpected object. %1 zawiera nieoczekiwany obiekt. %1 contains an incorrect schema. %1 zawiera bledny schemat. EDTRCDLL DLL EDTRCDLL DLL 4.51.0.31 4.51.0.31 EDTRCDLL EDTRCDLL Copyright © 1996 Copyright © 1996 EDTRCDLL.DLL EDTRCDLL.DLL EDTRCDLL Dynamic Link Library EDTRCDLL Dynamic Link Library 4.51 4.51 Author Name: Autor strony: Automatically save page every Automatyczne zapisywanie strony co minutes minut External Editors Zewnetrzne edytory HTML Source: Zródlo HTML Choose... Wybierz... Images: Obrazki: Choose Wybierz Font Size Mode Tryb wielkosci czcionki Show relative size as points based on your Navigator font sizes Wielkosci wzgledne jako punkty w oparciu o czcionki programu Navigator Show relative HTML font scale: -2, -1, 0, +1, +2, +3, +4 Wzgledna skala czcionek HTML: -2, -1, 0, +1, +2, +3, +4 Show relative HTML scale and absolute "point-size" attributes Wzgledna skala czcionek HTML i atrybuty bezwzgledne "wielkosci w punktach" Links and images Odsylacze i obrazki When saving remote pages... Podczas zapisywania zdalnych stron... Maintain links Utrzymaj odsylacze Keep images with page Zapisz obrazki wraz ze strona Adjust links to work from the page's location. (Links to local pages will work when local versions exist.) Dostosowuje odsylacze do dzialania po umieszczeniu strony pod zdalnym adresem. Odsylacze do lokalnych stron beda dzialac, gdy istnieja wersje lokalne. Save copies of images to the page's location.\nImages will always appear in local version of the page and when page is published. Zapisuje pod adresem docelowym równiez obrazki.\nObrazki beda zawsze pojawiac sie w lokalnej wersji strony, a takze po jej opublikowaniu. Tip: Check both options if you will be using remote publishing. Wskazówka: Jezeli uzywasz zdalnego publikowania, zaznacz obie opcje. Default publishing location Domyslny adres publikowania Enter a FTP or HTTP site address to Publish to: Wpisz adres FTP lub HTTP publikowania: If publishing to a FTP site, enter the HTTP address to browse to: Przy publikowaniu na serwerze FTP, wpisz adres HTTP dla przegladania: Composer\nSet general preferences for authoring Web pages Composer\nOgólne wlasciwosci edytora stron WWW Publishing\nDesignate the default publishing location Publikowanie\nDomyslne miejsce publikowania Executable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Programy (*.exe)\n*.exe\nWszystkie pliki (*.*)\n*.*\n\n Choose HTML Editor Application Wybierz aplikacje edytora HTML Choose Image Editor Application Wybierz aplikacje edytora obrazków Eudora Import - Mail Messages Importowanie wiadomosci pocztowych z programu Eudora Next > Dalej > Skip Pomin Look for mailboxes in: Szukaj skrzynek pocztowych w: Select mailboxes to import: Wybierz skrzynki pocztowe do importowania: Import into a mail folder named: Importuj do folderu pocztowego o nazwie: Progress Stan zaawansowania Eudora Import - Address Books Importowanie ksiazek adresowych z programu Eudora Finish Zakoncz Look for address books in: Szukaj ksiazek adresowych w: Select address books to import: Wybierz ksiazki adresowe do importowania: About Migrate... About Migrate... Unable to create directory: %1 Nie mozna utworzyc katalogu: %1 Not enough memory to import mailboxes. Brakuje pamieci do zaimportowania skrzynek pocztowych. Unable to open file: %1 Nie mozna otworzyc pliku: %1 Unable to create file: %1 Nie mozna utworzyc pliku: %1 Unable to find any Eudora settings. Nie mozna odnalezc zadnych ustawien programu Eudora. Error writing to disk. The disk may be full or possibly damaged. Blad zapisu na dysku. Dysk moze byc zapelniony albo jest uszkodzony. Disk error writing to file %1. The disk may be full or possibly damaged. Blad zapisu na dysku dla pliku %1. Dysk moze byc zapelniony albo jest uszkodzony. Not enough memory to convert the selected address books to ldif format. Brak pamieci do wykonania konwersji wybranych ksiazek adresowych do formatu ldif. Importing Mailboxes... Importowanie skrzynek pocztowych... Please enter a valid Messenger Mail Folder name to import the Eudora mailboxes into. Podaj poprawna nazwe folderu programu Messenger do zaimportowania skrzynek pocztowych programu Eudora. Importing address books... Importowanie ksiazek adresowych... Unable to find the communicator preferences file: %1 Nie mozna odnalezc pliku preferencji programu Communicator: %1 Error creating preferences file for import. Your communicator settings have not been updated. Przy tworzeniu pliku preferencji dla importowania wystapil blad. Preferencje programu Communicator nie zostaly uaktualnione. Not enough memory to complete the operation. Niewystarczajaca ilosc pamieci do zakonczenia operacji. Error reading preferences file: %1 Blad odczytu pliku preferencji: %1 Unable to save imported prefs in file: %1 Nie mozna zapisac preferencji importowania w pliku: %1 Netscape's Hidden Frame Ukryta ramka Netscape Error searching for Eudora mailboxes in file: "%1". Some mailboxes may not be available for import. Przy wyszukiwaniu skrzynek pocztowych programu Eudora w pliku "%1" wystapil blad. Niektóre skrzynki pocztowe moga nie byc dostepne dla importowania. Create New Folder in: %1 Utwórz nowy folder w: %1 New Folder Nowy folder A disk error occurred importing mailbox: %1. (Probably ran out of disk space.) Wystapil blad dyskowy przy importowaniu skrzynki pocztowej: %1. Prawdopodobnie zabraklo miejsca na dysku. A disk error occurred importing attachment file: %1 Wystapil blad dyskowy przy importowaniu pliku zalacznika: %1. Eudora Mail Eudora Mail "%1" is not a valid destination folder name. Folder names cannot contain backslashes. "%1" nie jest poprawna nazwa docelowego folderu. Nazwy folderów nie moga zawierac znaków odwróconego ukosnika. A mail folder named "%1" already exists. Please enter a new mail folder name to import to. Folder pocztowy o nazwie "%1" juz istnieje. Podaj nazwe nowego folderu pocztowego do importowania. Eudora Address Books (*.txt)|*.txt|| Ksiazki adresowe Eudora (*.txt)|*.txt|| nndbase.txt nndbase.txt Unable to create temporary directory for converting address book files. Nie mozna utworzyc katalogu tymczasowego dla przekonwertowania plików ksiazki adresowej. *.* *.* Eudora Eudora Imports mailboxes and address books from Eudora version 1.x and later. Importuje skrzynki pocztowe i ksiazki adresowe z programu Eudora w wersji 1.x i nowszych. There are no mailboxes selected to import. Nie zaznaczono zadnych skrzynek pocztowych do importowania. No address books are selected for import. Nie zaznaczono zadnych ksiazek adresowych do importowania. Mail,Address Books,Settings Mail,Address Books,Settings Settings Settings POPAccount POPAccount Mail server user name: Nazwa uzytkownika serwera pocztowego: Incoming mail server: Serwer poczty przychodzacej: RealName RealName Your name: Imie i nazwisko: ReturnAddress ReturnAddress Reply-to address: Adres zwrotny: SMTPServer SMTPServer Outgoing mail server: Serwer poczty wysylanej: LeaveMailOnServer LeaveMailOnServer Leave messages on server after retrieval: Po pobraniu pozostawiaj wiadomosci na serwerze: true prawda false falsz nicknames.ldif nicknames.ldif .ldif .ldif .4ldif .4ldif .toc .toc .mbz .mbz descmap.pce descmap.pce *.mbx *.mbx *.fol *.fol Eudora Nicknames Eudora Nicknames Nickname Nickname *.txt *.txt eudora.ini eudora.ini nndbase nndbase .sbd .sbd Mail\ Mail\ prefs.js prefs.js Main Main Install Directory Install Directory CurrentUser CurrentUser Users Users DirRoot DirRoot Netscape Netscape Netscape Navigator Netscape Navigator Eudora Mail Box (*.mbx)|*.mbx|| Eudora Mail Box (*.mbx)|*.mbx|| Netscape Executable|netscape.exe|| Netscape Executable|netscape.exe|| Program\netscape.exe Program\netscape.exe nsmailui.dll nsmailui.dll Defaults\Mail Defaults\Mail *32.dll *32.dll *16.dll *16.dll Japanese Pro Nicknames Japanese Pro Nicknames Japanses Lite Nicknames Japanses Lite Nicknames Foreign language nicknames name 3 Foreign language nicknames name 3 Foreign language nicknames name 4 Foreign language nicknames name 4 Foreign language nicknames name 5 Foreign language nicknames name 5 Foreign Nickname File 3 Foreign Nickname File 3 Foreign Nickname File 4 Foreign Nickname File 4 Foreign Nickname File 5 Foreign Nickname File 5 Foreign Nickname Subdir 1 Foreign Nickname Subdir 1 Foreign Nickname Subdir 2 Foreign Nickname Subdir 2 Foreign Nickname Subdir 3 Foreign Nickname Subdir 3 Foreign Nickname Subdir 4 Foreign Nickname Subdir 4 Foreign Nickname Subdir 5 Foreign Nickname Subdir 5 us-ascii us-ascii Fishbone Designs Fishbone Designs EudoraModule DLL EudoraModule DLL 1, 0, 0, 7 1, 0, 0, 7 EudoraModule EudoraModule EudoraModule.DLL EudoraModule.DLL EudoraModule Dynamic Link Library EudoraModule Dynamic Link Library 1, 0, 0, 1 1, 0, 0, 1 About NSImportApp Informacje o programie NSImportApp NSImportApp Version 1.0 NSImportApp Version 1.0 Copyright (C) 1998 Copyright (C) 1998 Netscape Messenger Import Utility Narzedzie importowania dla Netscape Messenger Please select an import format from the list below: Wybierz z ponizszej listy format dla importowania: This utility will import mail and/or address books from other mail programs and common address book formats into Messenger. To narzedzie jest przeznaczone do importowania do programu Messenger poczty lub ksiazek adresowych z innych programów pocztowych lub zapisanych w innych popularnych formatach. About Import... Informacje o importowaniu... Netscape Inbox|Inbox|| Netscape Inbox|Inbox|| Inbox Inbox Address Books (.ldif)|*.ldif|| Ksiazki adresowe (.ldif)|*.ldif|| LDIF Files (.ldi;.ldif)|*.ldif;*.ldi|All files (*.*)|*.*|| Pliki LDIF (.ldi;.ldif)|*.ldif;*.ldi|Wszystkie pliki (*.*)|*.*|| LDIF file (address book) Plik LDIF (ksiazka adresowa) LDIF is an address book interchange format and is usually created by exporting an address book from Netscape Messenger or a directory from an LDAP server. LDIF jest formatem przeznaczonym do wymiany ksiazek adresowych i jest zwykle uzywany przy eksportowaniu z programu Netscape Messenger albo serwera uslug katalogowych LDAP. Address Books (.ldi)|*.ldi|| Ksiazki adresowe (.ldi)|*.ldi|| LDIF Files (.ldi)|*.ldi|All files (*.*)|*.*|| Pliki LDIF (.ldi)|*.ldi|Wszystkie pliki (*.*)|*.*|| The import utility was unable to import the converted LDIF file directly into Communicator. You may save the converted file and use the Import command available in the Address Book File menu to manually import the file. Narzedzie importowania nie moglo zaimportowac przekonwertowanego pliku LDIF bezposrednio do programu Communicator. Mozesz zapisac przeksztalcony plik i uzyc zaimportowac go samodzielnie wybierajac w Ksiazce adresowej z menu Plik polecenie Importuj. This utility will import mail messages and address books from the mail programs listed below. If you do not wish to do this now, you can import mail and address books at any time by selecting "Import" from the Tools menu. To narzedzie sluzy do importowania wiadomosci pocztowych i ksiazek adresowych z wymienionych ponizej programów pocztowych. Jezeli nie chcesz wykonac importowania teraz, mozesz to zrobic w dowolnym momencie, wybierajac polecenie "Importuj" z menu Narzedzia. Please select a mail package to upgrade from: Wybierz program do wymiany poczty, który chcesz zaktualizowac: Netscape Messenger Upgrade Utility Narzedzie do aktualizacji dla Netscape Messenger This utility will import mail and/or address books from other mail programs and common address book formats into Messenger. To narzedzie jest przeznaczone do importowania poczty i/lub ksiazek adresowych z innych programów pocztowych i z popularnych formatów ksiazek adresowych do programu Messenger. Locate Your Netscape INBOX Mail File Okresl polozenie pliku INBOX dla programu Netscape Import LDIF File Importuj plik LDIF Communicator Address Book Ksiazka adresowa programu Communicator Import .nab, .na2, and html formatted address books. These are all Communicator specific address book formats that were created with current or previous vesions of Netscape Communicator. Importuj ksiazki adresowe typu html, .nab, i .na2. Sa to formaty specyficzne dla programu Communicator, utworzone przez obecne lub poprzednie wersje programu Netscape Communicator. Import Address Book File Importuj plik ksiazki adresowej NAB Files (.nab,.na2)|*.nab;*.na2|HTML Files (.htm)|*.htm;*.html|All files (*.*)|*.*|| Pliki NAB (.nab,.na2)|*.nab;*.na2|Pliki HTML (.htm)|*.htm;*.html|Wszystkie pliki (*.*)|*.*|| TextImp.dll TextImp.dll .ldi .ldi Import\ Import\ NSImport Application NSImport Application 1, 0, 0, 8 1, 0, 0, 8 NSImportApp NSImportApp NSImportApp.EXE NSImportApp.EXE NSImportApp Application NSImportApp Application LDAP Directory Server Serwer uslug katalogowych LDAP HTTP Server Serwer HTTP Server information Informacje o serwerze Address: Adres: User DN: DN uzytkownika: Base URL: Poczatkowy adres URL: The information below is necessary to connect to your Roaming Access server. If you do not know the information requested, please contact your system administrator. Ponizsze informacje sa niezbedne do polaczenia z serwerem dostepu roaming. Jezeli nie znasz wymaganych informacji, skontaktuj sie z administratorem systemu. Items Elementy The user profile items selected below will be retrieved from your Roaming Access server on startup and transferred to the server on shutdown. Wybrane ponizej elementy profilu uzytkownika zostana pobrane z serwera dostepu roaming przy rozpoczynaniu pracy i zapisane na tym serwerze po jej zakonczeniu. Bookmarks Zakladki Mail Filters Filtry poczty Address Book Ksiazka adresowa User Preferences Preferencje uzytkownika Java Security Java - ochrona Certificates and Private Keys Certyfikaty i klucze prywatne Use Roaming Access to retrieve your user profile information from any place on the network. Dostep roaming umozliwia pobranie informacji o profilu uzytkownika z dowolnego miejsca sieci. Remember my Roaming Access password Zapamietaj moje haslo dostepu roaming Please enter your login information to be used when retrieving your user profile from the Roaming Access server. Podaj informacje niezbedne do zalogowania sie w celu pobrania profilu uzytkownika z serwera dostepu roaming. User Name: Nazwa uzytkownika: Enable Roaming Access for this profile Wlacz dostep roaming dla tego profilu Your user profile information will then be retrieved from your Roaming Access server each time on startup and transferred to the server on shutdown. Informacje o Twoim profilu uzytkownika zostana pobrane z serwera dostepu roaming przy rozpoczynaniu pracy i zapisane na tym serwerze po jej zakonczeniu. Server Information\nSpecify the roaming access server information Informacje o serwerze\nWybór serwera dostepu roaming Item Selection\nSpecify which items to transfer Wybór elementów\nWybór elementów do transferowania Roaming Access\nEnter your server login information Dostep roaming\nInformacje wymagane przy logowaniu sie Plain quoted text beginning with ">" is displayed with Parametry cytowanego tekstu rozpoczynajacego sie znakiem ">" Style: Styl czcionki: Color: Kolor: Display plain text messages and articles with Czcionka uzywana do wyswietlania wiadomosci i artykulów Fixed width font Czcionka o stalej szerokosci Variable width font Czcionka o zmiennej szerokosci Play sound when messages arrive Odtwarzaj dzwiek po otrzymaniu wiadomosci Remember the last selected message Pamietaj ostatnio zaznaczona wiadomosc Confirm when moving folders to the trash Potwierdz przenoszenie folderów do Kosza Use Netscape Messenger from MAPI-based applications Uzywaj programu Netscape Messenger w aplikacjach korzystajacych z interfejsu MAPI The information below is needed before you can send mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Ponizsze informacje sa niezbedne do wysylania poczty elektronicznej. Jezeli nie znasz wymaganych informacji, skontaktuj sie z administratorem systemu albo dostawca uslug internetowych (ISP). Email address: Adres e-mail: Reply-to address(only needed if different from email address): Adres zwrotny (wymagany tylko wtedy, gdy jest on inny niz adres e-mail): Organization: Organizacja: Signature File: Plik z sygnatura: Attach my personal card to messages (as a vCard) Zawsze dolaczaj do wiadomosci moja wizytówke Edit Card... Edytuj wizytówke... Forwarding and Replying to Messages Przekazywanie i odpowiadanie na wiadomosci By default, forward messages: Domyslne przekazywanie wiadomosci: Automatically quote the original message when replying Automatycznie cytuj oryginalna wiadomosc przy przekazywaniu Then, Nastepnie: Spell check messages before sending Sprawdz pisownie przed wyslaniem Message Wrapping Zawijanie wierszy Wrap incoming, plain text messages to window width Dopasuj wiersze wiadomosci przychodzacych do szerokosci okna Wrap outgoing, plain text messages at Ogranicz dlugosc wierszy wysylanych wiadomosci do characters znaków Send messages that use 8-bit characters Wysylanie wiadomosci zawierajacych znaki 8-bitowe As is (does not work well with some mail servers) Bez zmian (moze nie dzialac poprawnie z niektórymi serwerami poczty) Using the "quoted printable" MIME encoding Z kodowaniem MIME "quoted printable" (does not work well with some mail or newsgroups readers) (moze nie dzialac poprawnie z niektórymi programami do czytania poczty lub grup dyskusyjnych) Incoming Mail Servers Serwery poczty przychodzacej Set as Default Ustaw jako domyslny Outgoing Mail Server Serwer poczty wychodzacej Outgoing mail (SMTP) server: Serwer poczty wychodzacej (SMTP): Outgoing mail server user name: Identyfikator uzytkownika serwera SMTP: Use Secure Socket Layer(SSL) or TLS for outgoing messages: Do wysylania wiadomosci uzyj SSL (Secure Socket Layer) lub TLS: If Possible Jezeli to mozliwe Local mail directory: Lokalny katalog poczty: To set server properties (such as checking for new messages automatically), select a server and then click Edit. Aby ustawic wlasciwosci serwera (takie, jak auto-\nmatyczne sprawdzanie nowych wiadomosci), zaznacz serwer i kliknij przycisk Edytuj. Ask me before downloading more than Zapytaj przed pobraniem wiecej niz messages wiadomosci Newsgroup directory Katalog grup dyskusyjnych If I request a receipt when sending a message, I want Zadajac potwierdzenia dostarczenia wysylanej wiadomosci chce otrzymac A delivery receipt from the receiving server (DSN) Potwierdzenie dostarczenia wiadomosci od zdalnego serwera (DSN) A read receipt, notifying me when recipients display the Potwierdzenie przeczytania wiadomosci przez jej adresata (MDN) Both types of receipt Oba typy potwierdzen When a receipt arrives Po nadejsciu potwierdzenia Leave it in my Inbox Pozostaw je w Skrzynce wejsciowej (Inbox) Move it to my Sent Mail folder Przenies je do folderu Sent When I receive a message and the sender requested a receipt (MDN) Jezeli otrzymam wiadomosc zawierajaca zadanie potwierdzenia (MDN) Never return a receipt Nigdy nie wysylaj potwierdzen Return receipts for some messages Wysylaj potwierdzenia dla niektórych wiadomosci Customize... Dostosuj... Startup State Tryb uruchamiania Communicator can start in either online or offline modes. When online you have full access to your network. When offline you can only read messages that you have previously downloaded. Program Communicator moze zostac uruchomiony w trybie z polaczeniem (online) lub bez polaczenia (offline). W trybie z polaczeniem mozliwe jest pelne korzystanie z sieci. W trybie bez polaczenia mozna tylko czytac wczesniej pobrane wiadomosci. Remember Previous State Zapamietaj poprzedni stan Ask Me Zapytaj Communicator will remember the state it was in last and start in that mode. Program Communicator zapamieta ostatnio uzywany tryb pracy i uruchomi sie ponownie w tym trybie. Communicator will ask you each time you start the program. Program Communicator wyswietli pytanie przy kazdym uruchomieniu. When Going Online Przechodzac w tryb pracy z polaczeniem Ask me if I want to send my unsent messages Zapytaj czy wysylac niewyslane wiadomosci Automatically send my unsent mesages Automatycznie wyslij niewyslane wiadomosci Do not send my unsent messages Nie wysylaj niewyslanych wiadomosci When Exiting Communicator Pry zamykaniu programu Communicator Prompt me to synchronize my messages Zapytaj czy synchronizowac wiadomosci Newsgroup Messages Wiadomosci grup dyskusyjnych Download only unread messages Pobierz tylko nieprzeczytane wiadomosci Download by date Pobierz wedlug daty from Nie starsze niz since Nie starsze niz days ago dni All Messages Wszystkie wiadomosci In order to read mail and newsgroup messages offline, you must first select them for downloading. Use the Select... button to select items for downloading. Aby czytac poczte i grupy dyskusyjne w trybie bez polaczenia, nalezy zaznaczyc wiadomosci do pobierania. Do tego celu sluzy przycisk Wybierz... Select ... Wybierz... Choose which layout you prefer for the Messenger window: Wybierz preferowany uklad dla okna programu Messenger: Double-clicking a folder or a newsgroup opens it in a new window Dwukrotne klikniecie folderu lub grupy dyskusujnej otwiera je w nowym oknie Double-clicking a message opens it in a new window Dwukrotne klikniecie wiadomosci otwiera ja w nowym oknie Note: a change to this setting will only take effect the next time you open a Messenger window. Uwaga: zmiana tych ustawien odniesie skutek dopiero po ponownym uruchomieniu programu Messenger. If you prefer fewer windows, unselect these options, and Messenger will open items into existing windows. Jezeli nie chcesz otwierac duzej liczby okien, anuluj zaznaczenie tych opcji, a program Messenger bedzie otwierac wybrane elementy w istniejacych oknach. The Newsgroups menu item or button: Element lub polecenie menu Grupy dyskusyjne: Opens newsgroups in a Messenger window Otwiera grupe dyskusyjna w oknie programu Messenger Opens the Message Center Otwiera Centrum wiadomosci Customize Return Receipts Dostosowanie potwierdzen doreczenia When I receive a message and its sender requested a receipt(MDN), send one in the following cases: Jezeli otrzymam wiadomosc zawierajaca zadanie potwierdzenia (MDN), wyslij je w nastepujacych wypadkach: If I'm not in the To or CC list of the message (as for a message to a mailing list): Jezeli nie ma mnie na liscie Do lub DW (np. przy wiadomosci wyslanej na liste dyskusyjna): If the message comes from outside the domain: Jesli wiadomosc pochodzi spoza domeny: In all other cases: We wszystkich innych wypadkach: When sending a mail message, automatically Przy wysylaniu wiadomosci automatycznie Folder Zapisz w folderze BCC self UDW do siebie BCC Other UDW do innych address: adres: When sending a newsgroup message, automatically Przy wysylaniu artykulu automatycznie Storage for Drafts and Templates Przechowywanie szkiców i szablonów Keep Draft Zachowaj szkic Keep Template Zachowaj szablon Message formatting Formatowanie wiadomosci Use the HTML editor to compose messages Do tworzenia wiadomosci uzywaj edytora HTML Use the plain text editor to compose messages Do tworzenia wiadomosci uzywaj edytora tekstowego When sending HTML mail messages to recipients who are not Przy wysylaniu wiadomosci w HTML do adresatów, którzy nie sa listed as being able to receive them: na liscie odbiorców poczty HTML: Ask me what to do if the message has HTML formatting, Zapytaj co zrobic, jesli wiadomosc jest sformatowana w HTML, Convert the message into plain text Przeksztalc wiadomosc w zwykly tekst Send the message in HTML anyway Wyslij wiadomosc w HTML Send the message in plain text and HTML Wyslij jako zwykly tekst i jako HTML otherwise send plain text w innym wypadku wyslij jako zwykly tekst (may lose some formatting) (moze zostac utracone formatowanie) (some recipients may not be able to read it) (niektórzy adresaci moga miec problemy z jej odczytaniem) (uses more disk space) (zajmuje duzo miejsca na dysku adresata) You can override these settings in any message through the options panel of the message composition window Ustawione tu opcje mozna zmienic dla kazdej wiadomosci przy uzyciu panelu opcji w oknie tworzenia wiadomosci Pinpoint Addressing Wyszukiwanie adresów Look for addresses in the following: Szukaj adresów w: Address Books Ksiazkach adresowych Directory Server Serwerze uslug katalogowych When there are multiple addresses found: Jezeli zostanie odnalezionych wiele adresów: Show me a list of choices Wyswietl liste do wyboru Accept what I have typed Zaakceptuj wpisane dane If there is one match in your personal address books: Jezeli w ksiazkach adresowych znaleziono jedna pozycje: Use the address and do not search in the directory Uzyj tego adresu i nie przeszukuj uslug katalogowych When displaying full names: Przy wyswietlaniu pelnych nazwisk: Show names using display name (from address book card) Wyswietlaj nazwiska uzywajac danych z wizytówki Show names using last name, first name Wyswietlaj nazwiska uzywajac nazwiska i imienia Do not store messages locally that are larger than Nie przechowuj lokalnie wiadomosci wiekszych niz kB KB Automatically compact folders when it will save over Automatycznie porzadkuj foldery po przekroczeniu Newsgroup Messages Only Wiadomosci z grup dyskusyjnych When it's time to clean up messages: Gdy nadejdzie czas usuwania wiadomosci: days dni Keep messages which have arrived within the past Zachowuj wiadomosci, które nadeszly przez ostatnie Keep all messages Zachowuj wszystkie wiadomosci Keep the newest Zachowuj najnowsze Keep only unread messages Zachowuj tylko nieprzeczytane wiadomosci Remove message bodies only older than Usuwaj tresc wiadomosci starszych niz yesterday dzien 1 week ago tydzien 2 weeks ago dwa tygodnie 1 month ago miesiac 6 months ago pól roku 1 year ago rok ( %d newsgroups selected) (zaznaczonych grup dyskusyjnych: %d) Regular Zwykla Bold Pogrubiona Bold Italic Pogrubiona kursywa Bigger Wieksza Smaller Mniejsza Messages Wiadomosci Newsgroup Servers Serwery grup dyskusyjnych Download Pobierz Never Send Nigdy nie wysylaj Automatically Automatycznie Place a copy in folder: '%s' on '%s' Umiesc kopie w folderze: '%s' na '%s' Keep drafts in: '%s' on '%s' Zachowaj szkic w: '%s' na '%s' Keep templates in: '%s' on '%s' Zachowaj szablony w: '%s' na '%s' (Default) (domyslny) Please enter a number that is greater than 0. Wpisz liczbe wieksza od zera. BCC: %s UDW: %s If the message comes from outside the domain %s: Jesli wiadomosc pochodzi spoza domeny %s: Mail Newsgroups\nSettings for Mail and Newsgroups Poczta i grupy dyskusyjne\nUstawienia dla poczty i grup dyskusyjnych Identity\nSet your name, email address, and signature file Identyfikacja\nOkresla dane osobowe, adres pocztowy i plik sygnatury Messages\nChoose settings for messages Wiadomosci\nUstawienia dla wiadomosci Mail Servers\nSpecify servers for mail Serwery pocztowe\nUstawienia serwerów pocztowych Newsgroup Servers\nSpecify your servers for reading newsgroups Serwery grup dyskusyjnych\nUstawienia serwerów grup dyskusyjnych Return Receipts\nSettings for requesting or returning receipts Potwierdzenia doreczenia\nUstawienia dotyczace potwierdzen Offline\nChoose the startup mode of the product Tryb offline\nWybiera tryb pracy programu Download\nChoose settings for reading messages offline Pobieranie\nKonfiguracja dla czytania wiadomosci w trybie bez polaczenia Window Settings\nConfigure your window layout Ustawienia okna\nKonfiguracja ukladu okna Copies and Folders\nCopies, drafts and templates Kopie i foldery\nKopie, szkice i foldery Formatting\nMessage formatting Formatowanie\nFormatowanie wiadomosci Addressing\nSettings for addressing messages Adresowanie\nUstawienia dla adresowania wiadomosci Disk Space\nManage the amount of disk space taken by messages Miejsce na dysku\nZarzadzanie miejscem na dysku Inline W tresci Quoted Zacytowane As Attachment Jako zalacznik start my reply above the quoted text wstaw odpowiedz nad zacytowanym tekstem start my reply below the quoted text wstaw odpowiedz pod zacytowanym tekstem select the quoted text zaznacz zacytowany tekst Mailing List Lista pocztowa Mailing List Info Inforrmacje o liscie pocztowej List Name: Nazwa listy: List Nickname: Alias listy Type names or drag addresses into the mailing list below: Wpisz nazwiska albo przeciagnij adresy na ponizsza liste pocztowa: Add mailing list to: Dodaj liste adresowa: Location: Location: Items Matching Dopasowanie elementów Name Nazwa Prefers to receive rich text (HTML) mail Adresat preferuje poczte w formacie HTML First Name: Imie: Last Name: Nazwisko: Display Name: Wyswietlana nazwa: Email: E-mail: Nickname: Pseudonim: Work: Telefon do pracy: Fax: Faks: Home: Telefon domowy: Pager: Pager: Cellular: Telefon komórkowy: Synchronize Offline Items Synchronizacja elementów w trybie offline Mail and News Items Poczta i grupy dyskusyjne Choose categories for synchronization: Wybierz kategorie do synchronizowania: Mail Messages Wiadomosci pocztowe Directory Entries Pozycje katalogu Only categories with selected items are available. Dostepne sa tylko kategorie z zaznaczonymi elementami. Use the Select Items button to choose mail folders, newsgroups, and directories for synchronization. Uzyj przycisku Wybierz elementy do zaznaczenia folderów pocztowych, grup dyskusyjnych i katalogów do synchronizowania. Select Items... Wybierz elementy... Send Unsent Messages Wyslij niewyslane wiadomosci Work offline after synchronization Po zsynchronizowaniu przejdz w tryb pracy offline Synchronize Synchronizuj Close Zamknij Go Offline Przejscie w tryb pracy offline (bez podlaczenia) Going offline will tell Communicator not to make any network connections. Program Communicator po przejsciu w tryb offline nie bedzie nawiazywal polaczen sieciowych. Do you want to synchronize before going offline? Czy przed przejsciem w tryb offline chcesz wykonac operacje synchronizowania? Dialog Dialog Mail Folders Foldery pocztowe Newsgroups Grupy dyskusyjne Directories Uslugi katalogowe Select... Wybierz... Go offline after synchronization Po zsynchronizowaniu przejdz w tryb pracy offline Mail, Groups and Directories Poczta, grupy dyskusyjne i uslugi katalogowe Send Messages Wyslij wiadomosci Security Ochrona You have this person's Security Certificate Masz certyfikat tej osoby. This person's Secuirty Certificate will expire.... Certyfikat ochrony dla tej osoby wygasnie.... This means that..... Oznacza to, ze..... Show Certificate Pokaz certyfikat Conferencing Konferowanie To call another person using the configured conferencing application, you must choose the server you would like to use to look up that person's address. Aby zadzwonic do innej osoby uzywajacej skonfigurowanej aplikacji konferencyjnej, najpierw musisz wybrac serwer, którego chcesz uzyc do odnalezienia adresu tej osoby. (For example: name.domain.com or 123.45.678.90) Na przyklad firma.com.pl lub 156.17.9.12 ConferenceApp is currently defined to %s as the preferred conferencing application Oprogramowanie konferencyjne ma obecnie zdefiniowane %s jako preferowana aplikacje konferencyjna Select Addresses Wybierz adresy To: Do: Cc: DW: Bcc: UDW: Properties... Wlasciwosci... Search For... Szukaj... This message will be sent to: Ta wiadomosc zostanie wyslana do: Show names containing: Wyswietl nazwy zawierajace: Directory Name Nazwa katalogu Contact Kontakt City: Miasto: State: Województwo: Zip: Kod pocztowy: Country: Kraj: Department: Dzial: URL: URL: Go Przejdz Secure Szyfrowanie Login with name and password Zaloguj sie uzywajac identyfikatora i hasla LDAP Server: Serwer LDAP: Search Root: Poczatek wyszukiwania: Port Number: Numer portu: Don't show more than Nie wyswietlaj wiecej niz results wyników Offline Settings Ustawienia dla trybu offline Select this directory for download Zaznacz ten katalog do pobrania Update Now Uaktualnij teraz Select Items for Download Wybierz elementy do pobierania Choose Mail folders, Newsgroups and Directories for offline use: Wybierz foldery pocztowe, grupy dyskusyjne i katalogi do korzystania w trybie offline: Header name Nazwa naglówka Enter header Wpisz naglówek Notes Notatki Subscribing to Folders Subskrybowanie folderów Messenger detects that you have upgraded from a previous version. In order to read your mail, Messenger will need to know which folders you would like to subscribe to. Program Messenger wykryl, ze zostala wykonana aktualizacja z poprzedniej wersji. Podaj, które foldery pocztowe chcesz subskrybowac. Only folders you subscribe to will appear in your folder view. Any folders you do not subscribe to will not be available in your Messenger window. (Note: you can always change which folders you subscribe to by selecting Subscribe from the File menu). Widoczne beda tylko subskrybowane foldery. Foldery, których nie chcesz subskrybowac, nie beda widoczne w oknie programu Messenger. Uwaga: Zawsze mozesz zmienic foldery, które subskrybujesz (w tym celu z menu Plik wybierz polecenie Subskrybuj). Automatically subscribe to all my folders on %s Automatycznie subskrybuj wszystkie moje foldery w %s Let me choose now which folders are subscribed to Chce teraz wybrac foldery do subskrybowania Unable to read from %1, it is opened by someone else. Nie mozna odczytac pliku %1, gdyz jest otwarty przez inna osobe. Unable to write read-only property. Nie mozna zapisac wlasciwosci tylko do dczytu. An attempt was made to access %1 past its end. Próbowano uzyskac dostep do %1 poza jego koncem. MNRCDLL DLL MNRCDLL DLL MNRCDLL MNRCDLL MNRCDLL.DLL MNRCDLL.DLL MNRCDLL Dynamic Link Library MNRCDLL Dynamic Link Library Title Title Information on this page requires a plug-in for: Informacje znajdujace sie na tej stronie wymagaja modulu dodatkowego dla: Communicator can retrieve the plug-in for you from: Program Communicator moze pobrac modul dodatkowy z: What would you like to do? Co chcesz zrobic? Get the Plug-in Pobierz modul dodatkowy type/x-type type/x-type The SmartUpdate feature makes it easy to install new plug-ins. To take advantage of SmartUpdate, you must enable Java, JavaScript and AutoInstall in the Advanced panel of the Preferences, then click the plug-in icon on the page. Funkcja SmartUpdate ulatwia instalowanie nowych modulów dodatkowych. Aby skorzystac z SmartUpdate, musisz w panelu Zaawansowane okna Preferencje wlaczyc obsluge jezyków Java, JavaScript i Autoinstalacje. Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Information on this page requires a plug-in for: Informacje znajdujace sie na tej stronie wymagaja zastosowania modulu dodatkowego dla: Navigator can retrieve the plug-in for you from: Program Navigator moze pobrac modul dodatkowy z: Plug-in Not Loaded Modul dodatkowy nie jest zaladowany However, you are currently offline. If you would like to get the plug-in, click Cancel, select "Go Online" from the File menu, then click the plug-in icon on the page. W chwili obecnej pracujesz w trybie offline. Jesli chcesz pobrac modul dodatkowy, wybierz z menu Plik polecenie "Praca w trybie online", a nastepnie kliknij na stronie ikone modulu dodatkowego. Netscape's Plug-in Finder page Strona wyszukiwarki modulów dodatkowych Netscape Click here to get the plugin Kliknij tutaj, aby pobrac modul dodatkowy Click here after installing the plugin Kliknij tutaj po zainstalowaniu modulu dodatkowego Netscape Communications, Inc. Netscape Communications, Inc. Default Plug-in Default Plug-in * * Netscape Default Plug-in (*.*) Netscape Default Plug-in (*.*) 1, 0, 0, 13 1, 0, 0, 13 DEFPLUGIN DEFPLUGIN Copyright © 1995-1997 Copyright © 1995-1997 NPNUL32.DLL NPNUL32.DLL Netscape Default Plug-in Netscape Default Plug-in Password Haslo Please enter your e-mail password: Wpisz haslo dla poczty: Connecting to the mail server named "%s" for user "%s". Nawiazywanie polaczenia z serwerem pocztowym o nazwie "%s"; uzytkownik "%s". Launching Mail Uruchamianie poczty Launching Netscape Messenger Uruchamianie programu Netscape Messenger Automatically Find Netscape Messenger Automatycznie znajdz program Netscape Messenger Path to Netscape.exe: Sciezka do pliku Netscape.exe: Mail Window to Open When Launching Netscape Messenger Wybierz okno wyswietlane po uruchomieniu programu Messenger Open Inbox Window Okno skrzynki wejsciowej (Inbox) Open Message Center Window Okno Centrum wiadomosci Mail Server Configuration Konfiguracja serwera pocztowego User Name: Identyfikator: Mail Server Name: Nazwa serwera pocztowego: Username Nazwa uzytkownika Servername Nazwa serwera To change these settings, run Netscape Messenger and change them in the preferences dialog. Aby zmienic ponizsze ustawienia, uruchom program Netscape Messenger i otwórz okno dialogowe preferencji. Mail Server Type: Typ serwera pocztowego: IMAP or POP3 IMAP lub POP3 Notification Powiadamianie Frequency Czestotliwosc Check for Mail Every Sprawdzaj poczte co Show Animation When Checking for New Mail Wyswietlaj animacje podczas sprawdzania poczty Notification When Mail Arrives Powiadomienie o nowej poczcie No Sound (visual indication only) Bez dzwieku (tylko wskaznik wizualny) Play the Default Windows Sound Odtwórz domyslny dzwiek Windows Play this Sound File: Odtwórz plik dzwiekowy: Show Animation to Indicate New Mail Waiting Wyswietlaj animacje przy oczekujacej nowej poczcie Mouse Mysz Double Click Action Czynnosc dla dwukrotnego klikniecia Run Netscape Messenger Uruchom program Netscape Messenger Check for New Mail Now Sprawdz nowa poczte teraz Show Options Wyswietl opcje New Message Nowa wiadomosc Ctrl-Double Click Action Czynnosc dla Ctrl+dwukrotnego klikniecia Netscape Mail Properties Poczta Netscape - Wlasciwosci exe exe netscape.exe netscape.exe Executable Files (*.exe)|*.exe|| Pliki wykonywalne (*.exe)|*.exe|| wav wav Sound Files (*.wav)|*.wav|| Pliki dzwiekowe (*.wav)|*.wav|| Invalid Sound File. Please enter a valid filename for a sound file or select the Default Sound. Bledny plik dzwiekowy. Podaj poprawna nazwe pliku dzwiekowego albo wybierz dzwiek standardowy. Invalid Executable File. Please enter a valid filename for Netscape Mail or select the Auto option. Bledny plik wykonywalny. Podaj poprawna nazwe pliku dla programu pocztowego Netscape albo wybierz opcje Auto. POP3 Server Serwer POP3 IMAP4 Server Serwer IMAP4 Please enter a number between 1 and 9999. Wpisz liczbe z zakresu od 1 do 1999. Netscape Mail Poczta Netscape Netscape Communications Corp. Netscape Communications Corp. NSMAILUI DLL NSMAILUI DLL 4.50.0.0 4.50.0.0 NSMAILUI NSMAILUI Copyright © 1996-1998 Copyright © 1996-1998 NSMAILUI.DLL NSMAILUI.DLL Netscape Communications nsnotify Netscape Communications nsnotify 4.5 4.5 Check Now Sprawdz teraz Run Mail Uruchom poczte New Message... Nowa wiadomosc... Options... Opcje... Enabled Aktywny Exit Wyjscie You have %ld new messages waiting. Liczba nowych oczekujacych wiadomosci: %ld. Unable to contact mail server to check for new messages. Nie mozna skontaktowac sie z serwerem pocztowym w celu sprawdzenia nowej poczty. Haven't yet contacted the mail server to check for new messages. Jeszcze nie nawiazano polaczenia z serwerem pocztowym w celu sprawdzenia nowej poczty. There are no new messages waiting. Nie ma nowych wiadomosci. Unable to run Netscape Mail "%s". Nie mozna uruchomic programu pocztowego Netscape "%s". Netscape Mail Error Blad programu pocztowego Netscape Unable to complete operation because the file NSMAILUI.DLL could not be found. Nie mozna zakonczyc operacji poniewaz nie mozna odnalezc pliku NSMAILUI.DLL. The program requires Win95 or NT 4.0 or newer. Ten program wymaga systemu Windows 95 lub NT 4.0 albo nowszego. Now checking for new messages... Sprawdzanie nowych wiadomosci... Netscape Communications Corporation Netscape Communications Corporation nsnotify nsnotify nsnotify.exe nsnotify.exe Mailbox Import Error Blad importowania skrzynki pocztowej Continue Kontynuuj Abort Przerwij An error occurred attempting to import the following mailbox: Wystapil blad podczas próby zaimportowania nastepujacych skrzynek pocztowych: Static Statyczne Would you like to skip this mailbox and continue importing or abort the import operation? Czy chcesz pominac te skrzynki pocztowe i kontynuowac importowanie, czy tez przerwac operacje importowania? Outlook Express Import - Mail Messages Importowanie wiadomosci pocztowych z programu Outlook Express Outlook Express mailbox's are in: Skrzynki pocztowe programu Outlook Express znajduja sie w: Import into a Netscape mail folder named: Importuj do folderu pocztowego Netscape o nazwie: Outlook Express Import - Address Book Importowanie ksiazki adresowej z programu Outlook Express Address book: Ksiazka adresowa: Contents: Zawartosc: Outlook Express Outlook Express Imports mail and address books from Outlook Express. Importuje wiadomosci pocztowe i ksiazki adresowe z programu Outlook Express. Outlook Express Mail Outlook Express Mail {Default} {Default} Outlook Express Mail (.mbx)|*.mbx|| Outlook Express Mail (.mbx)|*.mbx|| Unable to create a netscape mail folder named: %1 Nie mozna utworzyc folderu pocztowego Netscape o nazwie: %1 Some mailboxes can not be imported due to file name restrictions, these mailboxes have been unchecked for import. Nie mozna zaimportowac niektórych skrzynek pocztowych ze wzgledu na ograniczenia dotyczace nazw; zaznaczenie ich zostalo anulowane. Not enough memory to complete the import. Niewystarczajaca ilosc pamieci do zakonczenia importowania. Error writing to file: %1. Disk may be full. Blad zapisu do pliku %1. Dysk moze byc zapelniony. Error reading from file: %1 Blad odczytu z pliku: %1 An error occurred importing mailbox: %1 Wystapil blad przy importowaniu skrzynki pocztowej: %1. Mailbox name unknown Nieznana nazwa skrzynki pocztowej Unable to read the file: %1.\nThis file contains the mailbox names as they appear in Outlook Express. You may continue the import process but you will have to manually rename and reorganize the imported mailboxes. Nie mozna odczytac pliku: %1.\nPlik ten zawiera nazwy skrzynek pocztowych w takiej postaci, w jakiej wyswietla je program Outlook Express. Mozesz kontynuowac proces importowania, ale niezbedna bedzie reczna zmiana nazwy i przeorganizowanie zaimportowanych skrzynek pocztowych. Unable to find any valid Outlook Express mailbox files in the specified directory. W podanym katalogu nie mozna odnalezc poprawnych plików skrzynek pocztowych programu Outlook Express. Person:\t Osoba:\t Group:\t Grupa:\t An error occurred reading the Outlook Express address book file. Wystapil blad odczytu pliku skrzynki pocztowej programu Outlook Express. Unable to open the Outlook Express address book. Nie mozna otworzyc skrzynki pocztowej programu Outlook Express. Importing address book entries... Importowanie pozycji ksiazki adresowej... Unable to create temporary file for address book conversion. Nie mozna utworzyc pliku tymczasowego dla przekonwertowania ksiazki adresowej. Error creating temporary file for address book import. Blad przy tworzeniu pliku tymczasowego dla zaimportowania ksiazki adresowej. A disk error occurred while attempting to save address book enrties. Wystapil blad dyskowy przy próbie zapisania pozycji ksiazki adresowej. Error reading address book entry "%1". Blad odczytu pozycji ksiazki adresowej "%1". Outlook Express Addresses Adresy programu Outlook Express WAB Files (*.wab)|*.wab|All Files (*.*)|*.*|| Pliki WAB (*.wab)|*.wab|Wszystkie pliki (*.*)|*.*|| *.wab *.wab wab wab folders.nch folders.nch Mail Mail .mbx .mbx .idx .idx From ????@???? 1 Jan 1965 00:00:00 From ????@???? 1 Jan 1965 00:00:00 givenname: givenname: sn: sn: cn: cn: dn: cn= dn: cn= ,mail= ,mail= mail: mail: xmozillanickname: xmozillanickname: member: cn= member: cn= OutlookExpress DLL OutlookExpress DLL 1, 0, 0, 3 1, 0, 0, 3 OutlookExpress OutlookExpress OutlookExpress.DLL OutlookExpress.DLL OutlookExpress Dynamic Link Library OutlookExpress Dynamic Link Library Outlook 97/98 Import - Mail Messages Importowanie wiadomosci pocztowych z programu Outlook Express Import into a Netscape mail folder named: Skrzynki pocztowe programu Outlook Express znajduja sie w: Outlook 97/98 Import - Address Book Importowanie ksiazki adresowej z programu Outlook Express Outlook 97/98 Outlook Express Imports mail and address books from Outlook '97 or Outlook '98. Importuje wiadomosci pocztowe i ksiazki adresowe z programu Outlook Express. Outlook Mail Outlook Express Mail An error occurred reading the Outlook address book file. Wystapil blad odczytu pliku skrzynki pocztowej programu Outlook Express. Unable to open the Outlook address book. Nie mozna otworzyc skrzynki pocztowej programu Outlook Express. Outlook Addresses Adresy programu Outlook Express Unable to find or load MAPI32.DLL. Outlook must be installed properly on this machine to import mail messages. *.wab Mail,Address Books,Settings folders.nch *.wab *.mbx wab Mail 1, 0, 0, 4 1, 0, 0, 3 Preferences Preferencje Category: Kategoria: Tree1 Tree1 Ctrl+Q Ctrl+Q Edit Edycja Cut Wytnij Ctrl+X Ctrl+X View Widok Show Navigation Toolbar Pokaz pasek narzedzi nawigacyjnych Back Wstecz Alt+<- Alt+<- Communicator Communicator Ctrl+1 Ctrl+1 Ctrl+2 Ctrl+2 Ctrl+4 Ctrl+4 Add Bookmark Dodaj zakladke Ctrl+D Ctrl+D File Bookmark Archiwizuj zakladke Root Root Edit Bookmarks... Edytuj zakladki... Ctrl+B Ctrl+B Guide Przewodnik PLACEHOLDER PLACEHOLDER Ctrl+Shift+2 Ctrl+Shift+2 Tools Narzedzia Ctrl+H Ctrl+H Security Info Informacje o ochronie Ctrl+Shift+I Ctrl+Shift+I Message Center Centrum wiadomosci Ctrl+Shift+1 Ctrl+Shift+1 Import Utility Modul importujacy Java Console Konsola Java Server Tools Narzedzia serwera Page Services Uslugi strony Window Okno New Window Nowe okno Folder... Folder... Message Wiadomosc Ctrl+M Ctrl+M Open Page... Otwórz strone... Ctrl+O Ctrl+O Print Drukuj Ctrl+W Ctrl+W New Nowe Navigator Window Okno Navigatora Ctrl+N Ctrl+N Ctrl+Shift+N Ctrl+Shift+N Page From Template... Strona z szablonu... Page From Wizard... Strona z kreatora... Save As... Zapisz jako... Ctrl+S Ctrl+S Save Frame As... Zapisz ramke jako... Send Page... Wyslij strone... Edit Page Edytuj strone Edit Frame Edytuj ramke Upload File... Wyslij plik... Offline Offline Work Offline Pracuj w trybie offline Synchronize... Synchronizuj... Page Setup... Uklad strony... Print Preview Podglad wydruku Print... Drukuj... Ctrl+P Ctrl+P Copy Kopiuj Ctrl+C Ctrl+C Paste Wklej Ctrl+V Ctrl+V Ctrl+A Ctrl+A Find in Page... Znajdz na stronie... Ctrl+F Ctrl+F Find Again Znajdz ponownie Ctrl+G Ctrl+G Search Internet Przeszukuj Internet Preferences... Preferencje... Show Pokaz Navigation Toolbar Pasek narzedzi nawigacyjnych Location Toolbar Pasek adresowy Personal Toolbar Osobisty pasek narzedzi Floating Component Bar Niezalezne okno skladników Increase Font Zwieksz czcionke Ctrl+] Ctrl+] Decrease Font Zmniejsz czcionke Ctrl+[ Ctrl+[ Reload Przeladuj Ctrl+R Ctrl+R Show Images Pokaz obrazki Refresh Odswiez Stop Page Loading Zatrzymaj ladowanie strony Stop Animations Zatrzymaj animacje Page Source Zródlo strony Ctrl+U Ctrl+U Page Info Informacje o stronie Ctrl+I Ctrl+I Character Set Kodowanie Western (ISO-8859-1) zachodnie (ISO-8859-1) Central European (ISO-8859-2) srodkowoeuropejskie (ISO-8859-2) Central European (Windows-1250) srodkowoeuropejskie (Windows-1250) Japanese (Auto-Detect) japonskie (automatyczne wykrywanie) Japanese (Shift_JIS) japonskie (Shift_JIS) Japanese (EUC-JP) japonskie (EUC-JP) Traditional Chinese (Big5) chinskie tradycyjne (Big5) Traditional Chinese (EUC-TW) chinskie tradycyjne (EUC-TW) Simplified Chinese (GB2312) chinskie uproszczone (GB2312) Korean (Auto-Detect) koreanskie (automatyczne wykrywanie) Cyrillic (KOI8-R) cyrylica (KOI8-R) Cyrillic (ISO-8859-5) cyrylica (ISO-8859-5) Cyrillic (Windows-1251) cyrylica (Windows-1251) Cyrillic (CP866) cyrylica (CP866) Baltic (ISO-8859-4) baltyckie (ISO-8859-4) Baltic (Windows-1257) baltyckie (Windows-1257) Greek (ISO-8859-7) greckie (ISO-8859-7) Greek (Windows-1253) greckie (Windows-1253) Turkish (ISO-8859-9) tureckie (ISO-8859-9) Unicode (UTF-8) Unicode (UTF-8) Unicode (UTF-7) Unicode (UTF-7) User-Defined Zdefiniowane przez uzytkownika Set Default Character Set Ustaw jako kodowanie domyslne Forward Dalej Alt+-> Alt+-> Home Glówna New Folder... Nowy folder... Open Attachment Otwórz zalacznik Replace Me Replace Me File... Plik... Template Szablon Get New Messages Pobierz nowe wiadomosci Get Next N Messages Pobierz nastepne X wiadomosci Update Message Count Uaktualnij licznik wiadomosci Subscribe... Subskrybuj... Rename Folder... Zmien nazwe folderu... Empty Trash Folder Opróznij folder Trash Compact Folders Porzadkuj foldery Import... Importuj... Get Selected Messages Pobierz wybrane wiadomosci Get Flagged Messages Pobierz oznaczone wiadomosci Undo Cofnij Ctrl+Z Ctrl+Z Redo Przywróc Ctrl+Y Ctrl+Y Delete Message Usun wiadomosc Del Del Select Zaznacz All Wszystko Thread Watek Ctrl+Shift+A Ctrl+Shift+A Flagged Messages Oznaczone wiadomosci Find... Znajdz... Search Messages Przeszukaj wiadomosci Ctrl+Shift+F Ctrl+Shift+F Message Filters... Filtry wiadomosci... Properties Wlasciwosci Message Toolbar Pasek wiadomosci Folders Foldery Sort Sortuj by Date wedlug daty by Flag wedlug oznaczenia by Priority wedlug priorytetu by Sender wedlug nadawcy by Size wedlug wielkosci by Status wedlug statusu by Subject wedlug tematu by Thread wedlug watku by Unread wedlug nieprzeczytanych by Order received wedlug kolejnosci odbioru Ascending Rosnaco Descending Malejaco All Wszystkie Unread Nieprzeczytane Threads with Unread Nieprzeczytane watki Watched Threads with Unread Nieprzeczytane sledzone watki Ignored Threads Zignorowane watki Headers Naglówki Normal Zwykle Brief Skrócone View Attachment Inline Wyswietl zalacznik w tresci Wrap Long Lines Zawijaj dlugie linie ESC ESC First Unread Message Pierwsza nieprzeczytana wiadomosc First Flagged Message Pierwsza oznaczona wiadomosc Next Dalej Shift+N Shift+N Unread Message Nieprzeczytana wiadomosc N N Flagged Message Oznaczona wiadomosc Unread Thread Nieprzeczytany watek T T Folder Folder Unread Folder Nieprzeczytany folder G G Previous Poprzednia Shift+P Shift+P P P Reply Odpowiedz Reply to All Odpowiedz wszystkim Ctrl+Shift+R Ctrl+Shift+R to Sender Only tylko nadawcy to Newsgroup do grupy dyskusyjnej Reply All Odpowiedz wszystkim to Sender and All Recipients nadawcy i wszystkim adresatom to Sender and Newsgroup nadawcy i do grupy dyskusyjnej Forward Przekaz Ctrl+L Ctrl+L Forward As Przekaz jako Inline Bezposrednio Ctrl+Shift+L Ctrl+Shift+L Attachment Zalacznik Edit Message as New Edytuj wiadomosc jako nowa Move Message Przenies wiadomosc Replace Me Zastap mnie Copy Message Kopiuj wiadomosc Add Sender to Address Book Dodaj nadawce do ksiazki adresowej Add All to Address Book Dodaj wszystkich do ksiazki adresowej Mark Zaznacz as Read jako przeczytane M M Thread as Read watek jako przeczytany by Date... wedlug daty... C C All Read wszystkie jako przeczytane Shift+C Shift+C Flag Oznacz Ignore Thread Ignoruj watek K K Watch Thread Sledzony watek W W Save Zapisz Publish... Publikuj... Send Page Wyslij strone Browse Page Przegladaj strone {UR} {CP} Delete Table Usun tabele Column Kolumna Select Table Zaznacz tabele F3 F3 HTML Source Zródlo HTML Composition Toolbar Pasek narzedzi edycyjnych Formatting Toolbar Pasek narzedzi formatowania Paragraph Marks Znaczniki akapitu Stop Loading Zatrzymaj ladowanie Insert Wstaw Link... Odsylacz... Target... Kotwice... Image... Obrazek... Horizontal Line Linie pozioma Table Tabele Table... Tabela... HTML Tag... Znacznik HTML... New Line Break Znak nowej linii Shift+Enter Shift+Enter Break below Image(s) Zlam pod obrazkiem Format Format Font Czcionka {} {} Size Wielkosc Blinking Miganie Color... Kolor... Remove All Styles Usun wszystkie style Ctrl+Shift+K Ctrl+Shift+K Heading Naglówek 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 Normal Zwykly Address Adres Formatted Formatowany Block Quote Cytowanie blokowe Description Title Tytul opisu Description Text Tekst opisu None Brak Bulletted Wypunktowana Numbered Numerowana Description Opisowa Directory Katalog Menu Menu Align Wyrównaj Center Wysrodkuj Ctrl+E Ctrl+E Increase Indent Zwieksz wciecie Ctrl = Ctrl = Decrease Indent Zmniejsz wciecie Ctrl - Ctrl - Table Properties Wlasciwosci tabeli Page Colors and Properties Kolory strony i wlasciwosci Save Encrypted Zapisz zaszyfrowane Check Spelling... Sprawdzanie pisowni... Ctrl+K Ctrl+K {Editor Plug-ins} {Editor Plug-ins} Stop Active Plug-in Zatrzymaj aktywny modul dodatkowy Places Obszary Go to Page Otwórz strone Add To Bookmarks Dodaj zakladke Add Page to Toolbar Dodaj strone do paska narzedzi Create Shortcut Utwórz skrót Search History List Przeszukaj liste historii by Title wedlug tytulu by Location wedlug adresu by First Visited wedlug daty pierwszych odwiedzin by Last Visited wedlug daty ostatnich odwiedzin by Expiration wedlug daty uplywu waznosci by Visit Count wedlug liczby dostepów Sort Ascending Sortuj rosnaco Sort Descending Sortuj malejaco Replace Me! Zastap mnie! More Options Wiecej opcji Fewer Options Mniej opcji Browser Window Okno przegladarki Toolbars Pokaz Show Command Toolbar Pasek narzedzi nawigacyjnych Show Location Toolbar Pasek adresowy Show Custom Toolbar Osobisty pasek narzedzi Source Zródlo Info Informacje Encoding Kodowanie Default Publish Location Domyslny adres publikowania Collabra Newsgroups Collabra Ctrl+3 Ctrl+3 Conference Conference Ctrl+5 Ctrl+5 Show Taskbar Pokaz pasek zadan Ctrl+T Ctrl+T Delete Folder Usun folder Alt+Enter Alt+Enter Mail Account Konto pocztowe Mailing Lists Lista pocztowa Folder Permissions Uprawnienia dla folderu Manage Newsgroups Zarzadzanie grupami dyskusyjnymi Page From Template Strona z szablonu Draft Szkic Attach Dolacz Web Page... Strone WWW... Personal Card (vCard) Osobista wizytówke (vCard) Send Now Wyslij teraz Ctrl+Enter Ctrl+Enter Send Later Wyslij pózniej Quote Original Message Zacytuj oryginalna wiadomosc Select Addresses... Wybierz adresy... Paste as Quotation Wklej jako cytat Name Completion Dobieraj nazwy Show Matching Addresses Pokaz pasujace adresy Ctrl+J Ctrl+J Addressing Area Obszar adresowania Formatting Toolbar Pasek formatowania Attachments Zaczniki Options Opcje New Card... Nowa wizytówka New List... Nowa lista... New Address Book ... Nowa Ksiazka adresowa... New Directory ... Nowa usluga katalogowa... Call Wywolaj Export... Eksportuj... HTML Domains... Domeny HTML... Card Properties Wlasciwosci wizytówki Address Book Toolbar Pasek narzedzi ksiazki adresowej Address Books Ksiazki adresowe by Type wedlug typu by Name wedlug nazwiska by Email wedlug adresu e-mail by Organization wedlug organizacji by City wedlug miasta by Phone wedlug telefonu by Nickname wedlug pseudonimu Stop Searching Zatrzymaj szukanie New Bookmark... Nowa zakladka... New Separator Nowy separator Open Bookmarks File Otwórz plik zakladek Go to Bookmark Przejdz do miejsca wskazanego zakladka Add Selection to Toolbar Dodaj wybór do paska narzedzi Go Offline... Przejdz w tryb offline... Find in Bookmarks.. Znajdz w zakladkach.. Bookmark Properties Wlasciwosci zakladki By Name wedlug nazwy By Created On wedlug daty utworzenia Update Bookmarks Uaktualnij zakladki Set as Toolbar Folder Ustaw jako folder paska narzedzi Set as New Bookmarks Folder Ustaw jako nowy folder zakladek Set as Bookmark Menu Ustaw jako menu zakladek First Place Pierwsze miejsce Find in Message... Znajdz w wiadomosci... Crtl+Shift+F Crtl+Shift+F Thread as Read Watek jako przeczytany All Read Wszystkie jako przeczytane Manage Newsgroup Zarzadzaj grupa dyskusyjna Next Message Nastepna wiadomosc Always On Top Zawsze na wierzchu Horizontal Poziomo Show Text Pokaz tekst DEL DEL Open Page Otwieranie strony Enter the World Wide Web location (URL) or specify the local file you would like to open: Wprowadz adres WWW (URL) lub podaj plik lokalny, który chcesz otworzyc: Open location or file in: Otwórz strone lub plik w programie: Search for items in the History List where: Szukaj pozycji na liscie historii, dla których: More Wiecej Fewer Mniej Search Szukaj And i Keep all messages Zachowaj wszystkie wiadomosci Keep Zachowaj newest messages najnowsze wiadomosci Keep only unread messages Zachowaj tylko nieprzeczytane wiadomosci More... Wiecej... Download Now Pobierz teraz Prompt Box Okno wprowadzania danych Please enter something.... Please enter something.... Password Entry Dialog Wpisywanie hasla Please enter your password: Wpisz haslo: Choose Folder Wybierz folder Choose where you would like your sent mail messages to be stored: Wybierz miejsce przechowywania wysylanych wiadomosci: Folder "Sent" on Folder "Sent" na Other: Inne: Username and Password Required Wymagane jest podanie identyfikatora uzytkownika i hasla This operation requires authentication. Please enter your user name and password: Dla tej operacji wymagane jest uwierzytelnianie. Wpisz identyfikator uzytkownika i haslo: Unknown File Type Nieznany typ pliku More Info Wiecej informacji Pick App... Wybierz aplikacje... Save File... Zapisz plik... You have started to download a file of type Rozpoczeto pobieranie pliku nastepujacego typu: Text/Junk Text/Junk Click "More Info" to learn how to extend Navigator's capabilities. Kliknij przycisk "Wiecej informacji", aby dowiedziec sie, jak mozna zwiekszyc mozliwosci programu Navigator. Configure New Mime Type Konfigurowanie nowego typu MIME Mime SubType: Podtyp MIME: Configure External Viewer Konfigurowanie zewnetrznej przegladarki blah blah Netscape License Agreement Licencja Netscape Accept Akceptuje Do Not Accept Nie akceptuje Netscape is licensed software. Its use is subject to the terms and conditions of the license agreement below. Program Netscape jest licencjonowany. Jego uzywanie okreslaja warunki ponizszej umowy licencyjnej. If you accept the terms of this license agreement, press Accept. Otherwise press Do Not Accept. Jesli akceptujesz warunki tej umowy licencyjnej, kliknij przycisk `Akceptuje'.\nW przeciwnym wypadku kliknij przycisk `Nie akceptuje'. Security Information Informacje o ochronie Show This Alert Next Time Pokaz to ostrzezenie nastepnym razem Warning: There is a possible security hazard here. Ostrzezenie: Istnieje ryzyko naruszenia ochrony Are you sure you want to continue? Czy na pewno chcesz kontynuowac? You should be aware that any file you download from the network could contain malicious program code (applications) or scripting language (documents). Simply viewing the contents of these files could be dangerous. Kazdy plik pobierany z sieci moze zawierac zlosliwy program (jezeli pobierana jest aplikacja) lub skrypt (przy pobieraniu dokumentu). Nawet przegladanie zawartosci tych plików moze byc niebezpieczne. Take precautions: do not download anything from a site that you do not trust. Aby sie przed tym zabezpieczyc, nie pobieraj zadnych plików z hosta, któremu nie ufasz. Saving Location Zapisywanie Action: Dzialanie: DESTINATION DESTINATION Status: Status: PROGRESS PROGRESS 100% 100% Time Left: Pozostalo: URL URL TIME TIME Location (URL): Adres URL: Last Visited: Ostatnio odwiedzono: Added on: Dodano: This is an alias to the following entry: To jest alias dla nastepujacej pozycji: There are no aliases to this bookmark Dla tej zakladki nie ma zdefiniowanego aliasu. Select Aliases Wybierz aliasy Printing Status Drukowanie Create Internet Shortcut Utwórz skrót internetowy Page Setup Uklad strony Page Options Opcje Beveled lines Cieniowane linie Black text Czarny tekst Black lines Czarne linie Last page first Od ostatniej strony Print backgrounds Drukowanie tla Sample Podglad Margins (inches) Marginesy (cale) Top: Górny: Bottom: Dolny: Left: Lewy: Right: Prawy: Header Naglówek Document title Tytul dokumentu Document location (URL) Adres dokumentu (URL) Footer Stopka Page number Numer strony Page total Liczba stron Date printed Data a directory name nazwy katalogu New Profile Setup Konfiguracja nowego profilu Choose Base Font Wybierz podstawowa czcionke Font: Czcionka: Font Style: Styl czcionki: Effects Efekty Strikeout Przekreslenie Sample Text Przyklad Script: Skrypt: Attachments Zalaczniki Attach Location (URL)... Dolacz adres (URL)... Attach File... Dolacz plik... Attach: Dolacz: As Is Bez zmian Convert to Plain Text Przeksztalc do zwyklego tekstu Please Specifiy a Location to Attach Okresl lokalizacje zalacznika Web Page (URL): Adres strony WWW (URL): Find Bookmark Wyszukiwanie zakladki Find: Znajdz: Look In: Szukaj w: Name Nazwie Location Adresie Description Opisie Match Case Rozrózniaj wielkosc liter Whole Word Cale slowo Use Find Again to Keep Looking Uzyj opcji 'Znajdz ponownie', aby szukac dalej. Navigator is no longer registered to handle Internet Shortcuts. Would you like to register Navigator as your default browser? Program Navigator nie jest juz zarejestrowany do obslugiwania skrótów internetowych. Czy chcesz zarejestrowac program Navigator jako domyslna przegladarke? Do not perform this check in the future. Nie sprawdzaj tego w przyszlosci. What's New? Nowosci Start Checking Rozpocznij sprawdzanie Look for documents that have changed on: Poszukaj dokumentów, które zostaly zmienione: All bookmarks Wszystkie zakladki Selected Bookmarks Wybrane zakladki Checking For Changed Bookmarks Sprawdzanie zakladek Estimated Time Remaining: Przyblizony czas zakonczenia: Checked : Sprawdzono : ??? ??? (Remaining time depends on the sites selected and the network traffic). Czas zakonczenia zalezy od wybranego hosta i ruchu w sieci. Search for items in: Szukaj w: Match any of the following Dopasuj dowolne z ponizszych Match all of the following Dopasuj wszystkie z ponizszych Clear Search Wyczysc Filter Rules Reguly filtrowania Filter name: Filtr: Match any of the following Dopasuj dowolne z nastepujacych Match all of the following Dopasuj wszystkie z nastepujacych Advanced... Zaawansowane... of the message wiadomosci then Dzialanie Saving Page Zapisywanie strony (msg) (msg) (File x of y) (File x of y) Message Filters Filtry wiadomosci LANGUP LANGUP LANGDOWN LANGDOWN New... Nowy... Log Filter Use Protokoluj dzialanie filtru View Log Wyswietl protokól No Way! Filters Rule! No Way! Filters Rule! Filters for: Filtry dla: Filters on Server... Filtry na serwerze... Filters will be applied in the following order: Filtry beda stosowane w nastepujacej kolejnosci: Add to Address Book Dodaj do ksiazki adresowej Compose Message Utwórz wiadomosc: Mark Messages Read Zaznacz wiadomosci jako przeczytane 88 / 88 / 8888 ---- 88 / 88 / 8888 ---- Mark messages read up to: Zaznacz wiadomosci jako przeczytane az do: Newsgroup: Grupa dyskusyjna: Add Server... Dodaj serwer... Subscribe Subskrybuj Unsubscribe Nie subskrybuj Refresh List Odswiez liste Expand Rozwin Collapse All Zwin wszystko Server: Serwer: Search for: Szukaj: Search Now Szukaj teraz This list shows all new Newsgroups since you last clicked Clear List Na ponizszej liscie znajduja sie wszystkie grupy dyskusyjne wyswietlane od ostatniego klikniecia przycisku 'Wyczysc liste'. Clear List Wyczysc liste New Newsgroups Server Nowy serwer grup dyskusyjnych Port: Port: Supports encrypted connections (SSL) Obsluga polaczen szyfrowanych (SSL) Always use name and password Zawsze uzywaj identyfikatora uzytkownika i hasla More Mail Server Preferences Dodatkowe preferencje serwera pocztowego IMAP server directory: Katalog serwera IMAP: Check for mail every Sprawdzaj poczte w odstepie Remember my mail password. Zapamietaj moje haslo pocztowe. My mail server supports encrypted passwords (S/KEY). Serwer pocztowy obsluguje szyfrowanie hasel (S/KEY). Mail and Newsgroups Setup Konfiguracja poczty i grup dyskusyjnych title title Mail server user name: Nazwa uzytkownika na serwerze pocztowym: (e.g. jsmith) (np. janusz) POP3 POP3 IMAP IMAP You do not have to enter this information now. Click next to continue. Nie musisz teraz wpisywac tych informacji. Aby kontynuowac, kliknij 'Dalej'. (e.g. John Smith) (np. Janusz Nowak) (e.g. jsmith@company.com) (np. janusz@firma.com.pl) Outgoing mail [SMTP] server: Serwer poczty wychodzacej [SMTP]: You do not have to enter this information now. Click next to continue. Nie musisz teraz wpisywac tych informacji. Aby kontynuowac, kliknij przycisk 'Dalej'. News (NNTP) server: Serwer grup dyskusyjnych (NNTP): You do not have to enter this information now. Click Finish when you are done. Nie musisz teraz wpisywac tych informacji. Po zakonczeniu wypelniania kliknij przycisk 'Zakoncz'. To begin entering information, click Next. Aby rozpoczac wpisywanie informacji, kliknij przycisk 'Dalej'. LDAP Server Properties Wlasciwosci serwera LDAP Maximum Number of Hits: Maksymalna liczba znalezionych pozycji: Getting New Messages Pobieranie nowych wiadomosci Create as subfolder of: Utwórz jako podfolder w: Messages Only Tylko wiadomosci Folders Only Tylko foldery This server restricts folders to two special kinds. Allow your new folder to contain: Na tym serwerze foldery sa ograniczane do dwóch okreslonych rodzajów. Nowy folder moze zawierac: Create Card Utwórz wizytówke Netscape Communicator cannot find your Personal Card. Would you like to create a Personal Card now? Program Netscape Communicator nie moze odnalezc Twojej wizytówki. Czy chcesz teraz utworzyc swoja wizytówke? Download Headers Pobieranie naglówków [Placeholder, do not translate] [Placeholder, do not translate] Download all headers Pobierz wszystkie naglówki Headers naglówków Mark remaining headers as read Zaznacz pozostale naglówki jako przeczytane More Disk Space Options Obszar dyskowy - opcje dodatkowe days. dni. You can save additional space by removing message bodies while keeping the headers. This will allow you to preview a message without downloading the entire message. Mozesz zaoszczedzic miejsce na dysku dzieki usuwaniu tresci wiadomosci i zatrzymywaniu tylko ich naglówków. Uzyskasz mozliwosc podgladania listy wiadomosci bez koniecznosci pobierania calych wiadomosci. Ask Me Pytanie Startup Option Opcje uruchamiania How would you like to work on startup? Jaki tryb pracy ma byc wlaczony po uruchomieniu programu? Work Online Praca w trybie online Work Offline Praca w trybie offline Enables network connections Wykorzystuje polaczenia sieciowe Disables network connections until you say so. Nie wykorzystuje polaczen sieciowych, chyba ze zdecydujesz inaczej. Communicator will remember what state it was in last and start in that mode. Program Communicator bedzie pamietal ostatnio uzywany tryb pracy i uruchomi sie ponownie w tym trybie. Download Settings Ustawienia pobierania Select this newsgroup for download Wybierz grupy dyskusyjne do pobrania Use default settings from preferences Uzyj domyslnych ustawien z preferencji Download by date Pobieranie wedlug daty from od since data days ago dni temu Download Options Opcje pobierania Select this folder for download Wybierz ten folder do pobrania G????? G????? Download Mail Pobierz poczte Download Newsgroups Pobierz grupy dyskusyjne Select Items For Download... Wybierz pozycje do pobrania... ON or OFF line? Praca w trybie online czy offline? Statement about connecting or disconnecting. Statement about connecting or disconnecting. Choose All Zaznacz wszystko Names Nazwy Choose the items you would like to download. Wybierz elementy do pobrania. Pretty Name?? Pretty Name?? (ugly.group.name)??? (ugly.group.name)??? Newsgroup Host Serwer grup dyskusyjnych Unread Messages: Liczba nieprzeczytanych wiadomosci: ? ? Total Messages: Calkowita liczba wiadomosci: Total Space Used: Obszar wykorzystany: Can Receive HTML Adresat moze odbierac HTML Unchecking this option will cause this Newsgroup and all Newsgroups above it in the hierarchy to turn off the ability to receive HTML. Brak zaznaczenia tej opcji spowoduje wylaczenie mozliwosci odbierania wiadomosci w HTML dla tej grupy dyskusyjnej i wszystkich grup nadrzednych w hierarchii. Port#: Port: News Server Name? News Server Name? 666 666 .... .... Always ask me for my user name and password Zawsze pytaj mnie o identyfikator i haslo Only ask me for my user name and password when necessary Pytaj mnie o identyfikator i haslo tylko wtedy, gdy jest to konieczne HTML Mail Question Pytanie o poczte w HTML Send Wyslij Don't Send Nie wysylaj Recipients... Adresaci... Select Content Type Wybierz typ zawartosci Send in Plain Text and HTML Zwykly tekst i HTML Send in Plain Text Only Tylko zwykly tekst Send in HTML Only Tylko HTML Some of the recipients are not listed as being able to receive HTML mail. Would you like to convert the message to plain text or send it in HTML anyway? Niektórzy adresaci nie sa wymienieni jako osoby mogace odbierac poczte w HTML. Czy chcesz wyslac plik w formacie HTML, czy tez przetworzyc go na zwykly tekst? HTML Recipients Adresaci HTML Does not prefer HTML Nie preferuje HTML Prefers HTML Preferuje HTML >> Add >> >> Dodaj >> << Remove << << Usun << The recipients and domains below are not listed as being able to read HTML messages. If this listing is incorrect, you may change it below. Wymienieni ponizej adresaci i domeny nie sa odbiorcami mogacymi odczytywac wiadomosci w HTML. Jezeli lista nie jest poprawna, mozesz ja ponizej zmienic. When you download a file from the network, you should be aware of security considerations.\n\nA file that contains malicious programming instructions could damage or otherwise compromise the contents of your computer. Podczas pobierania pliku z sieci nalezy liczyc sie z mozliwoscia naruszenia ochrony.\n\nPlik zawierajacy zlosliwe sekwencje kodów moze uszkodzic lub w inny sposób naruszyc dane zapisane w komputerze. You should only use files obtained from sites that you trust. Uzywaj tylko tych plików, które zostaly pobrane z hostów godnych zaufania. What do you want to do with this file? Co chcesz zrobic z tym plikiem? Open it Otwórz go Save it to disk Zapisz na dysku Always ask before opening this type of file Zawsze pytaj przed otwieraniem plików tego typu Open OLE server in-place Otwórz serwer OLE Type: Typ: Type Type Sharing Wspóluzytkowanie Folder Type: Typ folderu: Share this and other folders with network users and display and set access privileges. Udostepnia ten i inne foldery innym uzytkownikom sieci i ustawia przywileje dostepu. Privileges Przywileje Mail Folder Folder pocztowy This is a personal folder. It is not shared. To jest folder osobisty, który nie jest wspóluzytkowany. You have the following permissions: Posiadasz nastepujace uprawnienia: read,write,append,delete read,write,append,delete Exit Communicator Zakoncz prace programu Communicator Don't ask me again Nie zadawaj ponownie tego pytania Do you want to Synchronize before you exit Communicator? Czy przed zakonczeniem pracy programu Communicator chcesz wykonac operacje synchronizowania? Search subfolders Szukaj w podfolderach When working offline, all searches are done locally. Podczas pracy w trybie offline operacja szukania bedzie wykonywana lokalnie. Search your local system Przeszukaj system lokalny Search the specified server Przeszukaj okreslony serwer When searching for messages: Podczas przeszukiwania wiadomosci: Email E-mail Organization Organizacja Department Dzial Search results will appear in the address book window. Wyniki przeszukiwania beda wyswietlane w oknie ksiazki adresowej. Search for items in Szukaj w Server Name Nazwa serwera Roaming Access Dostep roaming Preparing items for upload to the Roaming Access server. Press cancel to terminate the upload. Przygotowywanie pozycji do wyslania do serwera dostepu roaming. Aby anulowac wysylanie, kliknij przycisk 'Anuluj'. Searching: Przeszukiwanie: Match all items below (And) Dopasuj wszystkie ponizsze pozycje (i) Match one or more of the items below (Or) Dopasuj jedna lub kilka ponizszych pozycji (lub) Directories: Uslugi katalogowe: List Files of Type: Wyswietl pliki typu: Drives: Dyski: Read Only Tylko do odczytu Folder Name: Nazwa folderu Location: Polozenie Mail Server Mail Server Mail Folder Mail Folder Unread Messages: Nieprzeczytanych wiadomosci Total Messages: Liczba wszystkich wiadomosci Space Wasted: Obszar zmarnowany Total Space Used: Obszar uzywany Compact Folder Porzadkuj folder RealPlayer Not Found Nie znaleziono programu RealPlayer You can use RealPlayer to play this RealAudio/RealVideo content. Would you like to get RealPlayer right now? Program RealPlayer sluzy do odtwarzania plików RealAudio/RealVideo. Czy chcesz teraz pobrac program RealPlayer? More Info... Wiecej informacji... Line 1 Text Line 1 Text Line 2 Text Line 2 Text Server Name: Nazwa serwera: Server Type: Typ serwera: Remember password. Zapamietaj haslo. Automatically download any new messages Automatycznie pobieraj wszystkie nowe wiadomosci POP POP Leave messages on server Pozostawiaj wiadomosci na serwerze When deleting a message locally, remove it from the server Jednoczesnie usuwaj wiadomosci lokalnie i z serwera Mark new folders for offline download Zaznaczaj nowe foldery do pobierania w trybie offline Use secure connection (SSL) Uzyj szyfrowanego polaczenia (SSL) When I delete a message : Gdy wiadomosc jest usuwana: Move it to the Trash folder przenies ja do folderu Trash Mark it as deleted zaznacz ja jako usunieta Remove it immediately usun ja natychmiast (It will be removed when I select 'Empty Trash') (wiadomosc bedzie usunieta po wybraniu polecenia 'Opróznij kosz') (It will be removed when I select 'Compact This Folder') (wiadomosc bedzie usunieta po wybraniu polecenia 'Porzadkuj folder') (It can be restored by selecting Undo) (wiadomosc mozna odtworzyc wybierajac polecenie 'Cofnij') Clean up ("Expunge") Inbox on exit Wyczysc folder Inbox podczas konczenia pracy programu Empty Trash on exit Opróznij folder Trash podczas konczenia pracy programu Advanced Zaawansowane Show only subscribed folders Wyswietlaj tylko subskrybowane foldery Server supports folders that contain sub-folders and messages Serwer obsluguje foldery zawierajace wiadomosci i inne podfoldery These preferences specify the namespaces on your IMAP server Niniejsze preferencje okreslaja obszar nazw na serwerze IMAP Personal namespace : Osobisty obszar nazw: Public (shared) : Publiczny (wspóluzytkowany): Other Users : Inni uzytkownicy: Allow server to override these namespaces Zezwól serwerowi na nadpisywanie tych przestrzeni nazw Netscape Roaming User Login Identyfikator uzytkownika roaming Netscape Please enter your login information to retrieve your roaming user profile. Wprowadz informacje o identyfikatorze uzytkownika roaming w celu pobrania profilu. User Information Informacje o uzytkowniku Advanced >> Zaawansowane>> Advanced Options Opcje zaawansowane You can set these options to give more control of your roaming user profile Ponizsze opcje mozna ustawic w celu uzyskania wiekszej kontroli nad profilem uzytkownika roaming Search Base: Poczatek przeszukiwania: Base URL: Adres URL: Items to transfer Pozycje do transferu Certificates Certyfikaty Customize Headers Dostosuj naglówki New message header: Naglówki nowych wiadomosci: Profile Manager Menedzer profili Start Communicator Uruchom Communicator Open Remote Profile... Otwórz zdalny profil... Rename... Zmien nazwe... Advanced >> Zaawansowane >> Normally, Communicator will change your computer's network configuration to match the one saved in your selected profile. Program Communicator zmieni konfiguracje sieci, tak aby odpowiadala ona informacjom zapisanym w wybranym profilu. When using Account Setup: Podczas korzystania z opcji Konfigurowanie konta: For this session, ignore the profile settings and use the Ignoruj w tej sesji ustawienia profilu i wykorzystaj biezaca konfiguracje Create a new Account Utwórz nowe konto Overwrite the Selected Account Nadpisz wybrane konto current network configuration. current network configuration. Select a profile Wybierz profil Profiles allow several users to share one copy of Communicator. Each profile contains its own email account, bookmarks, address book, stored messages and preferences. Profile pozwajaja wielu uzytkownikom na korzystanie z jednej kopii programu Communicator. Kazdy profil zawiera informacje o koncie pocztowym, zakladkach, ksiazce adresowej, odebranych wiadomosciach i preferencjach. Create a new Account if you don't want to overwrite the ISP connection settings of an existing Account. Tworzy nowe konto, jezeli nie chcesz nadpisac ustawien polaczenia z ISP dla biezacego konta. Overwrite the ISP settings for the selected Account. Call your old ISP to cancel service with that ISP. Your bookmarks, address book, and mail messages are preserved in the selected Account. Nadpisuje ustawienia ISP dla wybranego konta. Wywolaj poprzedniego ISP, aby anulowac uslugi tego ISP. Zakladki, ksiazka adresowa i wiadomosci pocztowe sa zachowywane w wybranym koncie. Your new Account will not include your old bookmarks, address book, or mail messages. To change your ISP but continue using these items, overwrite an existing Account. Nowe konto nie bedzie zawieralo starych zakladek, ksiazki adresowej i wiadomosci pocztowych. Aby zmienic ISP z zachowaniem tych elementów, zmien ustawienia dla biezacego konta. If you no longer plan to use an old Account, call your old ISP to cancel your ISP service, otherwise you will continue to be billed for it. Jezeli nie zamierzasz juz korzystac z poprzedniego konta, powiadom o tym poprzedniego ISP w celu anulowania uslug; w przeciwnym przypadku bedziesz wciaz otrzymywac za nie rachunki. When you have more than one Account, Communicator will ask you to choose which Account you want to connect to when you start it. Jezeli masz kilka kont, program Communicator podczas uruchamiania zapyta, którego z nich uzywac. Current Account Name: Biezaca nazwa konta: CREATING A NEW PROFILE\n\nIf you are sharing this copy of Communicator with other users, you can use profiles to keep each user's settings, preferences, bookmarks, and stored messages separate. To do this, each user should create his or her own profile(s). TWORZENIE NOWEGO PROFILU\n\nJezeli ta kopia programu Communicator jest wspóluzytkowana z innymi uzytkownikami, dzieki stosowaniu profili kazdy uzytkownik moze uzywac innych ustawien, preferencji i zakladek, jak równiez wiadomosci pocztowych.\nW tym celu kazdy uzytkownik powinien utworzyc swój wlasny profil. If you are the only person using this copy of Communicator, you must create at least one profile. If you would like, you can create several profiles for yourself. Jezeli jestes jedyna osoba korzystajaca z tej kopii programu Communicator, musisz utworzyc przynajmniej jeden profil. Mozesz tez utworzyc kilka profili i uzywac ich osobiscie. While profiles allow you to keep your own personal settings and files separate, they are not password protected and can be opened by other users of this computer. Profile umozliwiaja oddzielenie ustawien i plików róznych uzytkowników, nie sa one jednak chronione haslem i moga byc zmieniane przez innych uzytkowników tego komputera. Use the name provided here for your profile or enter a different one. If you create several profiles, you will be able to tell them apart by their names. Uzyj podpowiedzianej nazwy profilu lub wpisz nowa. Jezeli utworzysz kilka profili, bedziesz mógl rozrózniac je wedlug nazwy. Profile name: Nazwa profilu: Your user settings, preferences, bookmarks, and stored messages will be stored in the directory below. We recommend that you use the default directory already listed. Ustawienia, preferencje, zakladki i wiadomosci beda zapisywane w wyswietlonym ponizej katalogu. Zaleca sie wykorzystanie juz wyswietlonego domyslnego katalogu. Click Next to continue. Aby kontynuowac, kliknij przycisk 'Dalej'. To begin creating a new profile, enter the name and email address for the person whose profile is being created. Aby utworzyc nowy profil, wpisz imie i nazwisko osoby oraz jej adres e-mail. Full Name: Imie i nazwisko: Please click Next when you are done Po zakonczeniu wypelniania kliknij 'Dalej'. Email Address (if available): Adres e-mail (jezeli jest dostepny): This information will be saved in the preferences of the new profile. Ponizsze informacje zostana zapisane w preferencjach nowego profilu. (e.g. jsmth@company.com) (np. Janusz@firma.com.pl) Updating files to new profile directory... Uaktualnianie plików w katalogu nowego profilu... Category Kategoria Note: If you have large mail or news folders, some of these operations may take a while. Please be patient. Uwaga: Jezeli posiadasz duze foldery z poczta lub grupami dyskusyjnymi, niektóre z tych operacji moga potrwac dluzsza chwile. Prosze czekac. An older version of Netscape Navigator was found on your machine. Would you like to move or copy your existing user files into your profile directory, or would you like to ignore your existing files? W tym komputerze wykryto poprzednia wersje programu Netscape Navigator. Czy chcesz przeniesc lub skopiowac istniejace pliki do katalogu profilu, czy tez zignorowac je? Move my existing user files to the new profile directory. Przenies istniejace pliki uzytkownika do katalogu nowego profilu. Copy my existing user files to the new profile directory. Kopiuj istniejace pliki uzytkownika do katalogu nowego profilu. Ignore my existing files. Start Communicator as a new user. Zignoruj istniejace pliki. Uruchom program Communicator jak dla nowego uzytkownika. This will allow both Netscape Communicator and any older versions of the software to share the files. Pozwoli to na wspólne uzywanie plików przez program Communicator i poprzednie wersje oprogramowania. Requires additonal disk space and changes will diverge between the two copies. Wymagane jest dodatkowe miejsce na dysku, a pomiedzy dwiema kopiami pojawia sie róznice. Click Finish to continue. Aby zakonczyc, kliknij przycisk 'Zakoncz'. Search for items Szukaj w where gdzie and the i Will you be using the same internet account as another profile? Czy bedziesz uzywac tego samego konta internetowego jako innego profilu? No. Nie This option will allow you to use Account Setup to set up your internet account. Account Setup can also help you to create a new internet account, if you don't yet have one for this profile. Ta opcja umozliwi uzycie procedury Konfigurowanie konta do skonfigurowania konta internetowego. Procedura Konfigurowanie konta moze równiez pomóc w utworzeniu nowego konta internetowego, jezeli jeszcze nie ma go w tym profilu. Yes. Tak (Advanced) - Always leave the network configuration (Zaawansowane) - Zawsze, gdy uzywany jest ten profil unchanged when using this profile. pozostawiaj niezmieniona konfiguracje sieci. You may use the same email address as another profile, or you may use a different email address that is on the same internet account as another profile. You will share the same dialing and login information as the other profile. Mozesz uzyc takiego samego adresu e-mail jak w innym profilu; mozesz tez uzyc innego adresu e-mail tego samego konta internetowego jako innego profilu. Bedziesz wspóluzytkowac te same informacje dotyczace dzwonienia i logowania sie, co w innym profilu. Your profile is ready to be created. In order to create your new internet account, or configure this profile with an account you already have, you need to open Account Setup. Twój profil jest gotowy do utworzenia. W celu utworzenia nowego konta internetowego lub skonfigurowania tego profilu z istniejacym kontem uzyj procedury Konfigurowanie konta. Please click on Finish to start Account Setup. Aby uruchomic konfigurowanie konta, kliknij przycisk 'Zakoncz'. On the next screen, you will be asked to select an internet account to use with this profile. You will share dialing and login information with any other profiles that use this account. Za chwile zostaniesz poproszony o wybranie konta internetowego, które bedzie uzywane w tym profilu. Informacje dotyczace dzwonienia i logowania sie beda równiez uzywane w innych profilach, w których uzywane jest to konto internetowe. You will not share bookmarks, stored messages, preferences, or your address book with any other profiles. Zakladki, zapisane wiadomosci, preferencje i ksiazka adresowa nie beda uzywane w innych profilach. You will still need to change your mail and news servers in the Communicator preferences for your switch to be complete. Aby przelaczenie moglo zostac zakonczone, w preferencjach programu Communicator musisz zmienic serwery poczty i grup dyskusyjnych. Select the internet account you wish to use for this profile. Communicator will automatically dial and log in this account when you use this profile. Wybierz konto internetowe, które chcesz uzywac w tym profilu. Program Communicator automatycznie zadzwoni i zaloguje sie, gdy bedziesz korzystac z tego profilu. Account Name: Nazwa konta: Use a dial-up modem connection from the list below instead of Uzyj polaczen modemowych (wymienionych na ponizszej liscie) Please note that changing the internet account associated with a profile only changes the phone number dialed to access the account, and the login name and password. Zmiana konta internetowego zwiazanego z tym profilem spowoduje zmiane numeru wybieranego podczas nawiazywania polaczenia, a takze identyfikatora i hasla. a local network connection. zamiast lokalnego polaczenia sieciowego. Go to Message Folder Przejdz do folderu wiadomosci File Message... Przenies wiadomosc... Add Server Dodaj serwer Select the type of server: Wybierz typ serwera: News Server (NNTP) Serwer grup dyskusyjnych (NNTP) IMAP Server Serwer IMAP Continue... Kontynuuj... To begin creating a new profile, enter your name and email address. This information will be saved in the preferences of the new profile. Aby rozpoczac tworzenie nowego profilu, wpisz imie i nazwisko. Ponizsze informacje zostana zapisane w preferencjach nowego profilu. Confirmation Potwierdzenie You have entered the following information: Wpisano nastepujace informacje: Chak Nanga Chak Nanga Chak@netscape.com Chak@netscape.com Is this correct? Czy sa one poprawne? You cannot run multiple instances of Communicator simultaneously. Nie mozesz uruchamiac jednoczesnie wielu instancji programu Communicator. Communicator has detected the following instance currently running: Program Communicator wykryl nastepujaca obecnie uruchomiona instancje: Machine Name: Nazwa komputera: ChaksPC ChaksPC chak chak StartTime: Czas uruchomienia: Today Dzisiaj RealPlayer is a preferred product for playing this RealAudio/RealVideo content. Would you like to get RealPlayer right now? RealPlayer jest preferowanym programem dla odtwarzania plików typu RealAudio/RealVideo. Czy chcesz teraz pobrac program RealPlayer? Do not ask me this question again Nie zadawaj tego pytania ponownie Configure ToolBar Konfigurowanie paska narzedzi Select items to show: Wybierz element do wyswietlenia: Synchronize Conflict Synchronizuj konflikty Use Local File Uzyj pliku lokalnego Use Server File Uzyj pliku serwera Conflict Konflikt Apply this decision to remaining items Zastosuj te decyzje do pozostalych elementów Netscape Messenger Netscape Messenger Do you want to make Netscape Messenger your default mail application for Windows?\n\nThis change may result in other mail applications not responding properly. To restore your original settings, disable the Mail News MAPI preference. Czy chcesz, aby program Netscape Messenger stal sie domyslna aplikacja pocztowa w systemie Windows?\n\nTa zmiana moze miec wplyw na inne aplikacje pocztowe. Aby odtworzyc oryginalne ustawienia, anuluj zaznaczenie preferencji MAPI. Netscape\nNetscape\nNetscape Document Netscape\nNetscape\nDokument Netscape %sAttachment%s %sZalacznik%s Attachments\nAttachments Zalaczniki\nZalaczniki Priority: Priorytet: Are you sure you want to remove this server? Czy na pewno chcesz usunac ten serwer? Nickname Pseudonim Folder "%s" on Folder "%s" na Attach Web Page... Dolacz strone WWW... Search\nNetscape\nNetscape Document Szukaj\nNetscape\nDokument Netscape You do not have a Security Certificate for: Nie masz certyfikatu ochrony dla: This message will be encrypted using a 128-bit code when it is sent. Ta wiadomosc zostanie na czas transmisji zaszyfrowana kodem 128-bitowym. No recipients have been specified for this message. Dla tej wiadomosci nie podano adresatów. Attach Files Documents Dolacz pliki i dokumenty Close Addressing Area Zamyka obszar adresowania Open Addressing Area Otwiera obszar adresowania (For example: servername.domain.com) (Na przyklad: nazwa-serwera.domena.com.pl) Message Sending Options Opcje wysylania wiadomosci Work Offline Tryb offline Work Online Tryb online Add Directory Server Dodaj serwer uslug katalogowych Directory Server Property Wlasciwosci serwera uslug katalogowych Add News Server Dodaj serwer grup dyskusyjnych Newsgroup Server Properties Wlasciwosci serwera grup dyskusyjnych Mail Server Properties Wlasciwosci serwera pocztowego This server does not support shared folders. Ten serwer nie obsluguje wspóluzytkowanych folderów You can have multiple mail servers if they are IMAP servers. You are currently using a POP server. Mozesz miec wiele serwerów pocztowych jesli sa to foldery IMAP. Obecnie korzystasz z serwera POP3. Are you sure you want to delete this server? Czy na pewno chcesz usunac ten serwer? Mail Server: Serwer pocztowy: This message will not be encrypted when it is sent because you do not have security certificates for any of the recipients. Wiadomosc ta nie zostanie zaszyfrowana podczas wysylania, poniewaz nie posiadasz certyfikatów ochrony dla zadnego adresata. This message contains some recipients for whom you have a Security Certificate and some for whom you do not. Wiadomosc ta jest adresowana do osób, dla których posiadasz certyfikaty ochrony, jak równiez do takich, dla których ich nie masz. This means that when you send this message you will have three choices:\n\r- Send the message unencrypted to everyone\n\r- Send two messages, one of which is encrypted\n\r- Remove recipients for whom you do not have a certificate Oznacza to, ze podczas wysylania tej wiadomosci masz do wyboru trzy opcje:\n\r* wyslania niezaszyfrowanej wiadomosci do wszystkich adresatów;\n\r* wyslania dwóch wiadomosci, zaszyfrowanej i niezaszyfrowanej;\n\r* usuniecia adresatów, dla których nie posiadasz certyfikatów. Options\nOptions Opcje\nOpcje Please enter numeric digits only. Wpisuj tylko cyfry. Please enter valid information. Wpisz poprawna informacje. Port number should be between 0 and 65535. Numer portu powinien byc liczba z zakresu od 0 do 65535. The information below is needed before you can send mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Ponizsze informacje sa niezbedne do wysylania poczty elektronicznej. Jezeli nie znasz wszystkich wymaganych informacji, skontaktuj sie z administratorem systemu lub dostawca uslug internetowych (ISP). The information below is needed before you can receive mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Ponizsze informacje sa niezbedne do odbierania poczty elektronicznej. Jezeli nie znasz wszystkich wymaganych informacji, skontaktuj sie z administratorem systemu lub dostawca uslug internetowych (ISP). The information below is needed before you can read newsgroups. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Ponizsze informacje sa niezbedne do odczytywania grup dyskusyjnych. Jezeli nie znasz wszystkich wymaganych informacji, skontaktuj sie z administratorem systemu lub dostawca uslug internetowych (ISP). This wizard will help you set up Preferences information that is needed so you can send and receive mail and newsgroup messages. To edit this information in the future, change the preferences for Mail Groups, which are found in the Edit menu. Ten kreator pomoze Ci w ustawieniu preferencji sluzacych do wysylania i odbierania poczty elektronicznej i wiadomosci grup dyskusyjnych. Aby w przyszlosci zmienic te informacje, zmien preferencje poczty i grup dyskusyjnych, które znajduja sie w menu 'Edycja'. To begin entering information, click Next. Aby rozpoczac wpisywanie informacji, kliknij 'Dalej'. Newsgroups (news) server: Serwer grup dyskusyjnych (news): You do not have to enter this information now. Click Finish when you are done. Nie musisz teraz wpisywac tych informacji. Po zakonczeniu wypelniania kliknij 'Zakoncz'. This server is already added to the list. Serwer jest juz dodany do listy. Please enter a valid email address. (e.g. jdoe@company.com) Wpisz wlasciwy adres e-mail (np. janusz@firma.com.pl) Acct. Setup Konf. konta Creating Mail Folder Tworzenie folderu pocztowego Choose where you would like your sent newsgroup messages to be stored: Wybierz miejsce przechowywania wysylanych wiadomosci do grup dyskusyjnych: Choose where you would like your drafts to be stored: Wybierz miejsce przechowywania wiadomosci roboczych: Choose where you would like your templates to be stored: Wybierz miejsce przechowywania szablonów: Netscape Message Center\nNetscape\nNetscape Document Centrum wiadomosci Netscape\nNetscape\nDokument Netscape Netscape Compose\nNetscape\nNetscape Document Netscape Composer\nNetscape\nDokument Netscape Address Book\nAddresses Ksiazka adresowa\nAdresy Address Message Adres wiadomosci View bookmarks in Navigator Pokazuje zakladki w programie Navigator Addresses\nAddresses Adresy\nAdresy Import a new bookmark file Importuje nowy plik zakladek Send Now\tCtrl+Enter Wyslij teraz\tCtrl+Enter Send Later\tCtrl+Enter Wyslij pózniej\tCtrl+Enter Go to selected bookmark Przejdz do miejsca wskazanego zakladka en pl Mozilla Mozilla http://home.netscape.com/ http://home.pl.netscape.com/pl/ yes yes netscape netscape netscape.ini netscape.ini no no 7631 7631 Internet Shortcut Skrót internetowy Enter file to attach Wybierz plik do zalaczenia TTo: DDo: CCc: WDW: BBcc: UUDW: RReply-To: OOdpowiedz: GGroup: GGrupa: FFollowup-To: iDo innych grup: Low Niski High Wysoki Highest Najwyzszy Lowest Najnizszy Return Receipt Potwierdz doreczenie wiadomosci Encrypted Zaszyfruj wiadomosc Signed Podpisz wiadomosc Include an attachment Dolacz zalacznik Attach a page, file, or personal card to the current message Dolacza do biezacej wiadomosci strone, plik lub wizytówke Composition Tworzenie Can't write to file %s Nie mozna pisac do pliku %s Personal Card... Wizytówka... You are about to convert an HTML message to plain text.\nPerforming this operation will loose all special formatting.\nContinue conversion? Za chwile wiadomosc w HTML zostanie przeksztalcona w zwykly tekst.\nTa operacja spowoduje utrate specjalnego formatowania.\nCzy kontynuowac konwersje? Top Margin Górny margines Bottom Margin Dolny margines Right Margin Prawy margines Left Margin Lewy margines Save as Virtual Newsgroup Zapisz jako wirtualna grupe dyskusyjna Sorry, not implemented Przykro mi, niezaimplementowane Phone Telefon Checking... Sprawdzanie... untitled.txt beztyt.txt Convert Message Format Konwertuj format wiadomosci Attach personal address card Dolacz wizytówke Personal Card (vCard) Osobista wizytówka (vCard) 8-bit encoding for message text Kodowanie 8-bitowe dla tekstu wiadomosci Uuencode instead of MIME for attachments Zalaczniki typu Uuencode zamiast MIME Saving search criteria will create a Virtual Newsgroup based on that criteria. The Virtual Newsgroup will be available from the folder list in the Messenger window. Zapisanie kryteriów przeszukiwania spowoduje utworzenie wirtualnej grupy dyskusyjnej w oparciu o te kryteria. Wirtualna grupa dyskusyjna bedzie dostepna na liscie folderów w oknie programu Messenger. Plain Text only Tylko zwykly tekst HTML Text only Tylko HTML Plain Text and HTML Zwykly tekst i HTML Email Address Adres e-mail Add Address Dodaj adres City Miasto Go Online Przejdz w tryb online Go Offline Przejdz w tryb offline Go Online Przechodzi w tryb pracy z polaczeniem (online). Go Offline Przechodzi w tryb pracy bez polaczenia (offline). Connect to the network and do the following. Polacz sie z siecia i wykonaj nastepujace czynnosci: Do the following then disconnect from the network. Wykonaj nastepujace czynnosci i odlacz sie od sieci: Newsgroups Selected) zaznaczone grupy dyskusyjne) Please enter positive integers only. Wpisz dodatnie liczby calkowite. [JavaScript Application] [Aplikacja JavaScript] ENCRYPTED ZASZYFROWANE NOT ENCRYPTED NIEZASZYFROWANE You must first subscribe to one or more Newsgroups before\nyou can select anything for downloading. Goto "Subscribe\nto Newsgroups" under the main "File" menu option, and\nsubscribe to the desired Newsgroups. Zanim uzyskasz mozliwosc wybrania czegokolwiek do pobrania,\nmusisz wpierw zasubskrybowac jedna lub kilka grup dyskusyjnych. Z menu 'Plik' wybierz polecenie 'Subskrybuj\ngrupe dyskusyjna' i wybierz\ninteresujace Cie grupy dyskusyjne. No default temp directory exists! Nie istnieje zaden z domyslnych katalogów tymczasowych! cmd cmd Mail Folder(s) Foldery pocztowe Newsgroup(s) Grupy dyskusyjne Cannot restart Communicator while "Profile Manager" is running. Either exit or complete "Profile Manger" and then try again. Nie mozna ponownie uruchomic programu Communicator, gdy aktywny jest program 'Menedzer profili'. Zakoncz dzialanie programu 'Menedzer profili' i ponów próbe. Sending Message Wysylanie wiadomosci Change the current text color\nText Color Zmienia biezacy kolor tekstu\nKolor tekstu Nav Nav 30 30 Show security information for this page Wyswietla informacje na temat ochrony dla tej strony Show online/offline state Wyswietla status online/offline 48 48 Netscape Message\nNetscape\nNetscape Document Wiadomosc Netscape\nNetscape\nDokument Netscape Netscape Folder\nNetscape\nNetscape Document Folder Netscape\nNetscape\nDokument Netscape Netscape Newsgroup\nNetscape\nNetscape Document Grupa dyskusyjna Netscape\nNetscape\nDokument Netscape Search an LDAP directory from the address book\nSearch Przeszukuje serwer LDAP z ksiazki adresowej\nSzukaj Netscape Plain Text Compose\nNetscape\nNetscape Document Zwykly tekst Netscape Composer\nNetscape\nDokument Netscape You must enter a valid profile name. Hit BACK and enter a valid profile name. Musisz wpisac poprawna nazwe profilu. Kliknij 'Cofnij' i wpisz poprawna nazwe profilu. Unable to create profile directory. Please try another path. Nie mozna utworzyc katalogu profilu. Wypróbuj inna sciezke. Profile Directory cannot be empty! Katalog profilu nie moze byc pusty! The profile has been deleted from the profile list.\r\nNote that this does NOT remove the files from your disk. Profil zostal usuniety z listy profili.\r\nZauwaz, ze nie powoduje to usuniecia plików z dysku. Delete profile: %s? Czy usunac profil: %s? Error: no profiles found! You need to create a profile first. Blad: nie znaleziono zadnego profilu! Musisz najpierw utworzyc profil. Unable to locate selected profile! Nie mozna odnalezc wybranego profilu! Selected profile doesn't contain a valid directory pointer. Please create a new profile or fix the existing one Wybrany profil nie zawiera poprawnego wskaznika katalogu. Utwórz nowy profil lub popraw istniejacy. Error: The profile directory: \n%s\ndoesn't exist.\n\nPress OK to run the SetupWizard or Cancel to Quit Blad: Katalog profilu:\n%s\nnie istnieje.\n\nKliknij OK, aby uruchomic program konfiguracyjny, albo Anuluj, aby zakonczyc prace programu. New Address Book... Nowa ksiazka adresowa... New Directory... Nowy katalog... Delete From All Lists Usun ze wszystkich list Insufficient disk space!\n\nUnable to move %s:\n %s\nto directory:\n %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get moved and you will not be able to access your old data files. Niewystarczajaca ilosc miejsca na dysku!\n\nNie mozna przeniesc %s:\n %s\ndo katalogu:\n %s\n\nZwolnij %s MB miejsca na dysku i kliknij OK.\n\nJezeli klikniesz Anuluj, katalog ten nie zostanie skopiowany i nie bedzie mozna uzyskac dostepu do poprzednio uzywanych plików danych. Insufficient disk space!\n\nUnable to copy %s:\n %s\nto directory:\n %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get copied and you will not be able to access your old data files. Niewystarczajaca ilosc miejsca na dysku!\n\nNie mozna skopiowac %s:\n %s\ndo katalogu:\n %s\n\nZwolnij %s MB miejsca na dysku i kliknij OK.\n\nJezeli klikniesz Anuluj, katalog ten nie zostanie skopiowany i nie bedzie mozna uzyskac dostepu do poprzednio uzywanych plików danych. The