On startup, launch Pri zagonu poženi Navigator Navigator Messenger Messenger Composer Composer Calendar Koledar Show toolbars as Prikaži orodne vrstice kot Pictures and Text slike in besedilo Pictures Only samo slike Text Only samo besedilo Navigator starts with Navigator se zažene s Blank page prazno stranjo Home page domaco stranjo Last page visited zadnjo obiskano stranjo Home page Domaca stran Clicking the Home button will take you to this page. Ce kliknete gumb Domov, se boste premaknili na to stran. Location: Nahajališce: Use Current Page Uporabi trenutno stran Browse... Preglej... History Zgodovina History is a list of the pages you have previously visited. Zgodovina je seznam strani, ki ste jih obiskali. Pages in history expire after: Strani v zgodovini bodo potekle cez: days dni Clear History Zbriši zgodovino Location Bar History Zgodovina vrstice z nahajališci Clear the list of sites on the location bar: Zbriši seznam strani v vrstici nahajališc: Clear Location Bar Pocisti vrstico z nahajališci For the Encoding: Za kodiranje: Variable Width Font: Pisava s sprem. širino: Size: Velikost: Fixed Width Font: Pisava z nesp. širino: Sometimes a document will provide its own fonts. Vcasih dokument ponudi svoje pisave. Use my default fonts, overriding document-specified fonts Uporabi privzete pisave in zanemari pisave, ki jih doloca dokument Use document-specified fonts, but disable Dynamic Fonts Uporabi pisave dokumenta, vendar onemogoci dinamicne pisave Use document-specified fonts, including Dynamic Fonts Uporabi pisave dokumenta, vkljucno z dinamicnimi pisavami Colors Barve Text: Besedilo: Background: Ozadje: Use Windows colors Uporabi sist. barve Windows Links Povezave Unvisited Links: Neobiskane povezave: Visited Links: Obiskane povezave: Underline links Podcrtaj povezave Sometimes a document will provide its own colors and background. Vcasih dokument ponudi svoje barve in ozadje. Always use my colors, overriding document Vedno uporabi moje barve in zanemari nastavitve dokumenta Automatically load images Samodejno naloži slike Enable Java Omogoci Javo Enable JavaScript Omogoci JavaScript Enable JavaScript for Mail and News Omogoci JavaScript za pošto in novice Enable style sheets Omogoci predloge sloga Send email address as anonymous FTP password Pošlji naslov elektronske pošte kot anonimno geslo za FTP Cookies Piškotki Accept all cookies Sprejmi vse piškotke Accept only cookies that get sent back to the originating server Sprejmi samo piškotke, ki se vrnejo na izvorni strežnik Disable cookies Onemogoci piškotke Warn me before accepting a cookie Opozori pred sprejemanjem piškotka The cache is used to keep local copies of frequently accessed documents and thus reduce time connected to the network. The Reload button will always compare the cache document to the network and show the most recent one. Predpomnilnik je uporabljen za shranjevanje lokalnih kopij dokumentov, do katerih pogosto dostopate, s tem pa se zmanjša cas povezave z omrežjem. Ce pritisnete gumb Osveži, se bo izvedla primerjava dokumenta v predpomnilniku z dokumentom v omrežju, nato pa bo prikazan najnovejši dokument. Memory Cache: Predpomnilnik v pomnilniku: KBytes Kbajtov Clear Memory Cache Pocisti predpomnilnik Disk Cache: Predpomnilnik na disku: Clear Disk Cache Pocisti predpomnilnik na disku Disk Cache Folder: Mapa predpomnilnika na disku: Choose Folder... Izberi mapo... Document in cache is compared to document on network: Dokument v predpomnilniku se primerja z dokumentom v omrežju: Once per session Enkrat na sejo Every time Vsakokrat Never Nikoli A network proxy is used to provide additional security between your computer and the Internet (usually along with a firewall) and/or to increase performance between networks by reducing redundant traffic via caching. Omrežni strežnik proxy se uporablja za dodatno zašcito med vašim racunalnikom in internetom (obicajno skupaj s požarnim zidom) in/ali za povecanje zmogljivosti v omrežju tako, da se s pomocjo predpomnjenja zmanjša odvecni promet. Direct connection to the Internet Neposredna povezava z internetom Manual proxy configuration Rocna konfiguracija strežnika proxy Automatic proxy configuration Samodejna konfiguracija strežnika proxy View... Prikaz... Configuration location (URL): Nahajališce konfiguracije (URL): Reload Osveži Choose in order of preference the language(s) in which you prefer to view web pages. Web pages are sometimes available in several languages. Navigator presents pages in the available language you most prefer. Izberite jezike, ki jih želite uporabiti za prikaz spletnih strani. Spletne strani so vcasih na voljo v vec jezikih. Navigator prikaže stran v razpoložljivem jeziku, ki ima najvecjo prednost. Order Vrstni red Language Jezik Add... Dodaj... Delete Zbriši Add Languages Dodajanje jezikov Select the language you would like to add. Izberite jezik, ki ga želite dodati. Languages: Jeziki: Others: Ostalo: OK Potrdi Cancel Preklici Document in cache is compared to document on network: Dokument v predpomnilniku bo primerjan z dokumentom v omrežju: Servers Strežniki Type Vnesite Address of proxy server to use Naslov uporabljenega strežnika proxy Port Vrata HTTP: HTTP: : : Security: Zašcita: FTP: FTP: Socks: Vticnice: Gopher: Gopher: WAIS: WAIS: Exceptions Izjeme Do not use proxy servers for domains beginning with: Strežnikov proxy ne uporabi za domene, ki se zacenjajo z: Use commas (,) to separate entries. Za locitev postavk uporabite vejice (,). Description Opis New Type... Nov tip... Edit... Uredi... Remove Odstrani File type details Podrobnosti o tipu datoteke MIME Type: Tip MIME: Image Slika Extension: Pripona: GIF GIF Handled By: Uporablja jo: Netscape (internal) Netscape (notranji) Edit Type Tip urejanja Description opis Handled By Uporaba Save to Disk Shrani na disk Application: Aplikacija: Ask me before opening downloaded files of this type Prikaži poziv pred odpiranjem naloženih datotek tega tipa Use this MIME as the outgoing default for these file extensions Za te pripone datotek uporabi ta MIME kot izhodni privzetek New Type Nov tip Description of type: Opis tipa: File extension: Pripona datoteke: Application to use: Uporabljena aplikacija: Use this MIME as the outgoing default for this file extension Za to pripono datoteke uporabi ta MIME kot izhodni privzetek What's Related Povezane teme Enable "What's Related" Omogoci "Povezane teme" Automatically load "What's Related" information Samodejno naloži informacije za "Povezane teme" After first use Po prvi uporabi Always Vedno Do not request "What's Related" information for the following domains (a comma-separated list) Ne zahtevaj informacij za "Povezane teme" za naslednje domene (seznam, locen z vejicami) Internet Keywords Kljucne besede interneta Enable Internet Keywords Omogoci kljucne besede interneta Uninstall Odstr. namestitev Enable SmartUpdate Omogoci SmartUpdate Require manual confirmation of each install Za vsako namestitev zahtevaj rocno potrditev To uninstall, select from the following list and click the Uninstall button. Ce želite odstraniti namestitev, izberite z naslednjega seznama in kliknite gumb Odstrani namestitev. Afrikaans [af] afrikanšcina [af] Albanian [sq] albanšcina [sq] Basque [eu] baskovšcina [eu] Catalan [ca] katalonšcina [ca] English [en] anglešcina [en] English/United States [en-US] anglešcina/Združene države Amerike [en-US] English/United Kingdom [en-GB] anglešcina/Velika Britanija [en-GB] French [fr] francošcina [fr] French/France [fr-FR] francošcina/Francija [fr-FR] French/Canada [fr-CA] francošcina/Kanada [fr-CA] German [de] nemšcina [de] Japanese [ja] japonšcina [ja] Chinese [zh] kitajšcina [zh] Chinese/China [zh-CN] kitajšcina/Kitajska [zh-CN] Chinese/Taiwan [zh-TW] kitajšcina/Tajska [zh-TW] Korean [ko] korejšcina [ko] Spanish [es] španšcina [es] Spanish/Spain [es-ES] španšcina/Španija [es-ES] Portuguese/Brazil [pt-BR] portugalšcina/Brazilija [pt-BR] Italian [it] italijanšcina [it] Dutch [nl] nizozemšcina [nl] Swedish [sv] švedšcina [sv] Danish [da] danšcina [da] Dutch/Belgium [nl-BE] nizozemšcina/Belgija [nl-BE] Faeroese [fo] feršcina [fo] Finnish [fi] finšcina [fi] French/Belgium [fr-BE] francošcina/Belgija [fr-BE] French/Switzerland [fr-CH] francošcina/Švica [fr-CH] German/Germany [de-DE] nemšcina/Nemcija [de-DE] German/Austria [de-AT] nemšcina/Avstrija [de-AT] German/Switzerland [de-CH] nemšcina/Švica [de-CH] Galician [gl] galšcina [gl] Icelandic [is] islandšcina [is] Indonesian [id] indonezijšcina [id] Irish [ga] iršcina [ga] Scots Gaelic [gd] škotska galšcina [gd] Norwegian [no] norvešcina [no] Croatian [hr] hrvašcina [hr] Czech [cs] cešcina [cs] Hungarian [hu] madžaršcina [hu] Polish [pl] poljšcina [pl] Romanian [ro] romunšcina [ro] Slovak [sk] slovašcina [sk] Slovenian [sl] slovenšcina [sl] Bulgarian [bg] bolgaršcina [bg] Byelorussian [be] belorušcina [be] Macedonian [mk] makedonšcina [mk] Russian [ru] rušcina [ru] Serbian [sr] srbšcina [sr] Ukrainian [uk] ukrajinšcina [uk] Greek [el] gršcina [el] Turkish [tr] turšcina [tr] Portuguese [pt] portugalšcina [pt] Spanish/Argentina [es-AR] španšcina/Argentina [es-AR] Spanish/Colombia [es-CO] španšcina/Kolumbija [es-CO] Spanish/Mexico [es-MX] španšcina/Mehika [es-MX] Appearance\nChange the appearance of the display Videz\nSpremenite videz prikaza Navigator\nSpecify the home page location Navigator\nPodajte nahajališce domace strani Fonts\nChange the fonts in your display Pisave\nSpremenite pisavo prikaza Colors\nChange the colors in your display Barve\nSpremenite barve prikaza Advanced\nChange preferences that affect the entire product Zahtevnejše\nSpremenite nastavitve, ki bodo veljale za celoten izdelek Cache\nDesignate the size of the cache Predpomnilnik\nDolocite velikost predpomnilnika Proxies\nConfigure proxies to access the Internet Strežniki proxy\nKonfigurirajte strežnike proxy za dostop do interneta Languages\nView web pages in different languages Jeziki\nPrikaz spletnih strani v razlicnih jezikih Memory Cache Predpomnilnik v pomnilniku This will clear the list of pages you have previously visited.\r\nContinue? S tem boste zbrisali seznam strani, ki ste jih obiskali.\r\nNadaljujem? HTML Files\n*.html;*.htm\n\n Datoteke HTML\n*.html;*.htm\n\n Browse for Home Page Iskanje domace strani Select the folder you want to use for the disk cache. Izberite mapo, ki jo boste uporabili za predpomnilnik na disku. HTML Files\n*.htm\n\n Datoteke HTML\n*.htm\n\n This will remove all the files currently in your disk cache.\r\nContinue? S tem boste zbrisali vse datoteke, ki so trenutno shranjene v prepdomnilniku.\r\nNadaljujem? This will remove all the files currently in your memory cache.\r\nContinue? S tem boste zbrisali vse datoteke, ki so trenutno shranjene v predpomnilniku v pomnilniku.\r\nNadaljujem? Disk Cache Predpomnilnik na disku Applications\nSpecify helper applications for different file types Aplikacije\nPodajte pomožne aplikacije za razlicne tipe datotek Telnet Telnet TN3270 TN3270 Plugin Dodatek You must specify an extension for the file type. Za tip datoteke morate podati pripono. File Types Tipi datotek If you remove a registered file type, you will not be able to open \nfiles of that type by double-clicking their icons.\n\nAre you sure you want to remove the file type? Ce odstranite registrirani tip datoteke, datotek ne boste mogli \nvec odpreti z dvojnim klikom ikone.\n\nAli ste prepricani, da želite odstraniti tip datoteke? You must specify the MIME type to be used for this file type. Podati morate tip MIME, ki bo uporabljen za ta tip datoteke. You must specify the application to use when opening this file type. Podati morate aplikacijo, s katero boste odprli ta tip datoteke. File Datoteka The extension '.%s' is already in use by file type '%s'. Choose another extension. Pripona '.%s' je že uporabljena za ta tip datoteke '%s'. Uporabite drugo pripono. Programs\n*.exe\n\n Programi\n*.exe\n\n SAVE TO DISK SHRANI NA DISK Disk Space Prostor na disku Please enter numeric digits only. Vnesite samo števke. More disk space Dodatni prostor na disku Are you sure you want to uninstall "%s" ? Ali ste prepricani, da želite odstraniti namestitev "%s" ? Uninstall Odstranitev namestitve Error in uninstall. Napaka pri odstranitvi namestitve. Smart Browsing\nConfigure browsing aids Pametno pregledovanje\nKonfiguriranje pomagal za pregledovanje This will remove all the items in the location bar dropdown list.\r\nContinue? S tem boste odstranili vse postavke na spustnem seznamu vrstice z nahajališci.\r\nNadaljujem? Invalid Domain Neveljavna domena One of the domains listed appears invalid. Please enter domains like www.netscape.com, or www.netscape.*. Ena od navedenih domen ni veljavna. Vnesite domene, kot sta na primer www.netscape.com ali www.netscape.*. SmartUpdate\nConfigure software installation SmartUpdate\nKonfuriranje namestitve prog. opreme Image Conversion Pretvorba slik File Name: Ime datoteke: File Format Format datoteke: Help Pomoc Get Location Podajanje nahajališce Static Static Choose File... Izberi datoteko... Page Title Naslov strani Enter a title for the current page Vnesite naslov trenutne strani The page title identifies the page in the window title and in bookmarks. Page titles can have spaces and special characters in them.\n\nYou can change the title in the Page Properties dialog box. Naslov strani doloca stran v naslovni vrstici okna in v zaznamkih. Naslovi strani lahko vsebujejo presledke in posebne znake.\n\nNaslov lahko spremenite v pogovornem oknu Lastnosti strani. Default color from\nbrowser preferences Privzeta barva \npregledovalnika Other... Druge... Select Edit Changes Izbira sprememb pri urejanju This page has been modified by another program and you also have unsaved changes in the Netscape Composer.\n\nSelect which version to use: Ta stran je bila spremenjena z drugim programom, v programu Netscape Composer pa sprememb še niste shranili.\n\nIzberite razlicico, ki jo želite uporabiti: Keep current page changes Ohrani trenutne spremembe strani Replace current page with other version Zamenjaj trenutno stran z drugo razlicico Alternate Image Properties Lastnosti nadomestne slike Alternate text Nadomestno besedilo This text will appear while image is loading, when the "Show Images" option is turned off, and in text-only browsers. To besedilo se bo prikazalo pri nalaganju slike v primeru, ce je možnost "Prikaži slike" izkljucena, in v pregledovalnikih, ki omogocajo samo besedilo. Low resolution image Slika z nizko locljivostjo This image will be displayed before the main image.\nUse an image with a smaller file size (usually fewer colors) than the main image so it loads faster. Ta slika bo prikazana pred glavno sliko.\nUporabite sliko, ki je manjša (obicajno z manj barvami) od glavne slike, saj se bo hitreje naložila. Edit Image Urejanje slike Extra HTML Dodatni HTML (msg here) (msg here) Check Spelling Preverjanje crkovanja Word: Beseda: Suggestions: Predlogi: Language: Jezik: Replace Zamenjaj Replace All Zamenjaj vse Check Preveri Ignore Zanemari Ignore All Zanemari vse Learn Dodaj Edit Dictionary... Urejanje slovarja... Stop Ustavi Personal Dictionary Osebni slovar Add Dodaj New Word: Nova beseda: Words: Besede: Netscape Editor Hint Namigi za urejevalnik Netscape Don't display this message again. Tega sporocila ne prikaži vec Hint text Besedilo namiga IDI_ASTERISK IDI_ASTERISK Yes Da No Ne Horizontal Line Properties Lastnosti vodoravne crte Dimensions Velikosti Height: Višina: pixels pikslov Width: Širina: Alignment Poravnava Left Leva Center Sredinska Right Desna Extra HTML... Dodatni HTML... 3-D shading 3-D sencenje Save settings as default Shrani nastavitve kot privzetek Loading Images Nalaganje slik Please wait... Pocakajte, prosim... Colors and Background Barve in ozadje Page Colors Barve strani Use viewer's browser colors (No colors saved in page) Uporabi barve pregledovalnika (barve strani ne bodo shranjene) Use custom colors (Save colors in page) Uporabi dodatne barve (shrani barve skupaj s stranjo) Normal Text Navadno besedilo Link Text Besedilo povezave Active Link Text Besedilo aktivne povezave Followed Link Text Obiskana povezava Background (Background image overrides this color.) Ozadje (to barvo bo nadomestila slika ozadja) Color Schemes: Barvne sheme: Background Image Slika ozadja Use Image : Uporabi sliko: Leave image at the original location Sliko pusti na izvornem nahajališcu Save these settings for new pages Shrani te nastavitve za nove strani Confirm Save File Potrditev shranjevanja datoteke (file being saved) (file being saved) This file already exists.\nDo you want to replace it with the new copy? Ta datoteka že obstaja.\nAli jo želite nadomestiti z novo kopijo? Yes to All Da za vse No to All Ne za vse Image location - Enter a remote URL or local file Nahajališce slike - vnesite oddaljeni URL ali lokalno datoteko Edit Image Uredi sliko Use as background Uporabi za ozadje Text alignment and wrapping around images Poravnava in postavljanje besedila okoli slik EDAL_T_ EDAL_T_ EDAL_C_ EDAL_C_ EDALCB_ EDALCB_ EDAL_A_ EDAL_A_ EDAL_B_ EDAL_B_ EDAL_L_ EDAL_L_ EDAL_R_ EDAL_R_ To see wrapped text, view page in Navigator window. Ce želite videti besedilo, postavljeno okoli slik, prikažite stran v oknu programa Navigator. Constrain Izenaci Original Size Prvotna velikost Space around image Prostor okoli slike Left and right: Levo in desno: Top and bottom: Zgoraj in spodaj: Solid border: Obroba: Remove Image Map Odstrani razdelitev slike Alt.Text / LowRes... Nad. besedilo / Locljivost... Link Povezava Link source Izvor povezave Linked text: Povezano besedilo: (Anchor text goes here) (Anchor text goes here) Link to Poveži z Link to a page location or local file: Poveži z nahajališcem strani ali lokalno datoteko: Remove Link Odstrani povezavo Current page Trenutna stran Selected file Izbrana datoteka (Link message goes here) (Tu vnesite sporocilo povezave) Show targets in: Prikaži cilje v: Character Znak Font Face Oblika pisave {replace\nme} {replace\nme} Color Barva Use Color: Uporabi barvo: Don't change Ne spreminjaj O O Font Size Velikost pisave The font size is based on your font preference settings. The font may not appear in this size in other browser windows. Velikost pisave je odvisna od nastavitev. Pisava morda v drugih oknih pregledovalnika ne bo prikazana v tej velikosti. Style Slog Bold Krepko Italic Ležece Underline Podcrtano Strikethrough Precrtano Superscript Zgornji indeks Subscript Spodnji indeks Blinking Utripajoce Nonbreaking Neprekinjeno Remove Style Settings Odstrani nastavitve sloga Remove All Settings Odstrani vse nastavitve Paragraph Odstavek Paragraph style: Slog odstavka: Additional style: Dodatni slog: List Seznam Style: Slog: Compact line spacing Zgosti razmik med vrsticami (Number OR bullet style) (Number OR bullet style) Starting number: Zacetna številka: META Tags Oznake META Netscape system variables (HTTP-EQUIV tag) : Sistemske spremenljivke Netscape (oznaka HTTP-EQUIV) : User variables (META tag) : Spremenljivke uporabnika (oznaka META) : Name: Ime: Value: Vrednost: Set Nastavi Clear Pocisti Target Properties Lastnosti cilja Enter a name for this target: Vnesite ime tega cilja: Publish Page Objava strani Page Title: Naslov strani: HTML Filename: Ime datoteke HTML: HTTP or FTP Location to publish to: Nahajališce HTTP ali FTP, kjer boste objavili: User name: Ime uporabnika: Password: Geslo: Use Default Location Uporabi privzeto nahajališce Save password Shrani geslo Other files to include Druge datoteke, ki jih boste vkljucili Files associated with this page Datoteke, povezane s to stranjo All files in page's folder Vse datoteke v mapi strani Select None Ne izberi nobenega Select All Izberi vse e.g.: "My Web Page" npr.: "Moja spletna stran" e.g.: "mypage.htm" npr.: "mojsplet.htm" General Splošno [Unknown - page is not saved] [Neznano - stran ni shranjena] Title: Naziv: Author: Avtor: Description: Opis: Other attributes Druge lastnosti Use commas to separate multiple words or phrases. Za locilo med besedami ali frazami postavite vejico Keywords: Kljucne besede: Classification: Razvrstitev: Save New Page Shranjevanje nove strani You must save this page locally before continuing with the requested action. Preden nadaljujete z zahtevanim dejanjem, morate to stran shraniti lokalno. Save... Shrani... HTML Tag Oznaka HTML Enter tag name and any attributes or parameters for one tag only: Vnesite ime oznake in lastnosti ali parametre za posamezno oznako: Verify Preveri Java Script in Page Header Skripti Java v oglavju strani Enter Java Script tags to place in page header. Script will run before page displays. Vnesite oznake skripta Java, ki bodo postavljeni v oglavje strani. Skript se bo izvedel pred prikazom strani. Create New Page Izdelava nove strani Blank Page Prazna stran From Template... S predlogo... From Page Wizard... S carovnikom za stran... Open Local File... Odpri lokalno datoteko... New Page From Template Nova stran iz predloge Enter a remote location or local file to use to create a new page: Vnesite oddaljeno nahajališce ali lokalno datoteko, ki bo uporabljena za izdelavo nove strani: Netscape Templates Predloge Netscape Choose samples from Netscape's Template Website Izberi zglede s spletne strani predlog Netscape New Table Properties Lastnosti nove tabele Number of rows: Število vrstic: Number of columns: Število stolpcev: Table Alignment Poravnava tabele Include caption: Vkljuci naslov: Above table Nad tabelo Below table Pod tabelo Border line width: Širina obrobe: Cell spacing: Razmik med celicami: pixels between cells pikslov med celicami Cell padding: Polnjenje celic: pixel space within cells pikslov prostora v celicah Table width: Širina tabele: Table min. height: Najmanjša višina tabele: Equal column widths Enake širine stolpcev Table Background Ozadje tabele Use Image: Uporabi sliko: Choose Image... Izberi sliko... Apply Uveljavi Table Tabela Row Vrstica Horizontal Alignment Vodoravna poravnava Default Privzetek Vertical Alignment Navpicna poravnava Top Zgoraj Center Sredinsko Bottom Spodaj Baselines Osnovna linija Row Background Ozadje vrstice Cell Celica Cell spans Celica zajema row(s), and vrstic in column(s) stolpcev Text style: Slog besedila: Header style Slog oglavja Nonbreaking Brez prelivanja Cell width: Širina celice: Cell min. height: Najmanjša višina celice: Cell Background Ozadje celice JPEG Image Quality Kvaliteta slike JPEG High Visoka Medium Srednja Low Nizka Choose the quality for this image. The higher the quality, the larger the image will be. Izberite kvaliteto te slike. Višja kvaliteta pomeni, da bo slika vecja. New Novo New Nova Enter Java Script, Target Frames, or other attributes to include in the link tag: Vnesite skript Java, ciljne okvirje in ostale lastnosti, ki jih želite vkljuciti v oznako povezave: Other Link Attributes Ostale lastnosti povezave Error in HTML Tag Napaka v oznaki HTML Unopened Tag: '<' was expected Neodprta oznaka: pricakovan je bil '<' Unclosed: '>' was expected Nezaprta oznaka: pricakovan je bil '>' Premature close of tag Prezgodnje zaprtje oznake Tagname was expected Pricakovano je bilo ime oznake Unterminated String in tag: closing quote expected Nezakljuceni niz v oznaki: pricakovana je zakljucna navednica Unknown tag error Neznana napaka oznake (Built-in) (vkljucek) (Plugin) (dodatek) (no suggestions) (brez predlogov) Delete All Zbriši vse Czech cešcina Russian rušcina Catalan katalonšcina Hungarian madžaršcina French francošcina German nemšcina Swedish švedšcina Spanish španšcina Italian italijanšcina Danish danšcina Dutch nizozemšcina Portuguese portugalšcina Portuguese(Brazilian) portugalšcina (brazilska) Portuguese(European) portugalšcina (evropska) Norwegian norvešcina Bokmal Bokmal Nynorsk Nynorsk Finnish finšcina Greek gršcina English anglešcina English(US) anglešcina (ZDA) English(UK) anglešcina (VB) Afrikaans afrikanšcina Polish poljšcina Unknown neznano Done Opravljeno You are already checking the spelling of another document.\nYou need to close the spelling checker dialog box \nbefore you can check the spelling of this document. Pravkar že poteka preverjanje crkovanja drugega dokumenta.\nPred preverjanjem crkovanja tega dokumenta \nzaprite pogovorno okno crkovalnika. The Spelling Checker tool is not currently installed.\n\nYou can download it from the Netscape Home Page. Orodje Crkovalnik trenutno ni namešceno.\n\nNaložite ga lahko z domace strani podjetja Netscape. There is not enough memory to run the Spelling Checker tool. \nTry closing some windows and choose Check Spelling again. Za izvajanje orodja Crkovalnik je na voljo premalo pomnilnika. \nZaprite okna in nato znova izberite Preverjanje crkovanja. The Spelling Checker tool is damaged. \n\nYou can download it from the Netscape Home Page and reinstall it. Orodje Crkovalnik je pokvarjeno. \n\nNaložite ga lahko z domace strani podjetja Netscape in nato znova namestite. (correct spelling) (pravilno crkovanje) Open Odpri Save As Shrani kot All Files (*.*) Vse datoteke (*.*) Untitled Brez naslova an unnamed file neimenovana datoteka Hide Skrij No error message is available. Sporocilo o napaki ni razpoložljivo. An unsupported operation was attempted. Izveden je bil poskus nepodprte operacije. A required resource was unavailable. Zahtevano sredstvo ni bilo razpoložljivo. Out of memory. Zmanjkalo je pomnilnika. An unknown error has occurred. Prišlo je do neznane napake. Invalid filename. Neveljavno ime datoteke. Failed to open document. Ne morem odpreti dokumenta. Failed to save document. Ne morem shraniti dokumenta Save changes to %1? Želite shraniti spremembe v %1? Failed to create empty document. Me morem izdelati praznega dokumenta. The file is too large to open. Datoteka je prevelika za odpiranje. Could not start print job. Ne morem zagnati tiskalnega opravila. Failed to launch help. Ne morem zagnati pomoci. Internal application error. Notranja napaka aplikacije. Command failed. Ukaz ni uspel. Insufficient memory to perform operation. Premalo pomnilnika za izvedbo operacije. System registry entries have been removed and the INI file (if any) was deleted. Vnosi v sistemski register so bili odstranjeni in datoteka INI (ce je obstajala) je bila zbrisana. Not all of the system registry entries (or INI file) were removed. Odstranjeni niso bili vsi vnosi v sistemski register (ali datoteko INI). Please enter an integer. Prosim vnesite celo število. Please enter a number. Prosim vnesite število. Please enter an integer between %1 and %2. Prosim vnesite celo število med %1 in %2. Please enter a number between %1 and %2. Prosim, vnesite število med %1 in %2. Please enter no more than %1 characters. Prosim vnesite najvec %1 znakov. Please select a button. Prosim izberite gumb. Please enter an integer between 0 and 255. Prosim vnesite celo število med 0 in 255. Please enter a positive integer. Prosim vnesite pozitivno celo število. Please enter a date and/or time. Prosim vnesite datum in/ali cas. Please enter a currency. Prosim vnesite denarno enoto. Unexpected file format. Nepricakovan format datoteke. %1\nCannot find this file.\nPlease verify that the correct path and file name are given. %1\nNe najdem te datoteke.\nPreverite, ali sta bila podana pravilna pot in ime datoteke. Destination disk drive is full. Ciljni diskovni pogon je poln. Unable to read from %1, it is opened by someone else. Ne morem brati iz %1, odprl jo je nekdo drug. Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else. Ne morem pisati v %1, oznacena je samo za branje ali pa jo je odprl nekdo drug. An unexpected error occurred while reading %1. Med branjem %1 je prišlo do nepricakovane napake. An unexpected error occurred while writing %1. Med zapisovanjem %1 je prišlo do nepricakovane napake. Unable to read write-only property. Ne morem prebrati lastnosti, ker je oznacena samo za pisanje. Unable to write read-only property. Ne morem zapisati lastnosti, ker je oznacena samo za branje. Unable to load mail system support. Ne morem naložiti podpore za poštni sistem. Mail system DLL is invalid. DLL poštnega sistema ni veljaven. Send Mail failed to send message. Ukaz Pošlji pošto ni uspel poslati sporocila. No error occurred. Brez napake. An unknown error occurred while accessing %1. Med dostopanjem do %1 je prišlo do neznane napake. %1 was not found. Ne najdem %1. %1 contains an invalid path. %1 vsebuje neveljavno pot. %1 could not be opened because there are too many open files. Ne morem odpreti %1, ker je prevec odprtih datotek. Access to %1 was denied. Dostop do %1 je bil zavrnjen. An invalid file handle was associated with %1. Z %1 je bila povezana neveljavna rocka datoteke. %1 could not be removed because it is the current directory. Ne morem odstraniti %1, ker je to trenutni imenik. %1 could not be created because the directory is full. Ne morem izdelati %1, ker je imenik poln. Seek failed on %1 Iskanje je odpovedalo pri %1 A hardware I/O error was reported while accessing %1. Med dostopanjem do %1 je bila javljena V/I napaka strojne opreme. A sharing violation occurred while accessing %1. Med dostopanjem do %1 je prišlo do kršitve delitvenih pravic. A locking violation occurred while accessing %1. Med dostopanjem do %1 je prišlo do kršitve zaklepanja. Disk full while accessing %1. Med dostopanjem do %1 je prišlo do napake zaradi polnega diska. An attempt was made to access %1 past its end. Izvršen je bil poskus dostopa do dela %1, ki se nahaja za koncem datoteke. An attempt was made to write to the reading %1. Izvršen je bil poskus pisanja v %1, ki je oznacena samo za branje. An attempt was made to read from the writing %1. Izvršen je bil poskus branja iz %1, ki je oznacena samo za pisanje. %1 has a bad format. %1 ima okvarjen format. %1 contained an unexpected object. %1 je vseboval nepricakovan objekt. %1 contains an incorrect schema. %1 vsebuje nepravilno shemo. pixels piksli EDTRCDLL DLL EDTRCDLL DLL 4.51.0.31 4.51.0.31 EDTRCDLL EDTRCDLL Copyright © 1996 Copyright © 1996 EDTRCDLL.DLL EDTRCDLL.DLL EDTRCDLL Dynamic Link Library EDTRCDLL Dynamic Link Library 4.51 4.51 Author Name: Ime avtorja: Automatically save page every Stran samodejno shrani vsakih minutes minut External Editors Zunanji urejevalniki HTML Source: Izvorna koda HTML: Choose... Izberi... Images: Slike: Choose Izberi Font Size Mode Velikost pisave Show relative size as points based on your Navigator font sizes Relativno velikost prikaži kot tocke glede na velikost pisave Navigatorja Show relative HTML font scale: -2, -1, 0, +1, +2, +3, +4 Prikaži relativno lestvico pisav HTML: -2, -1, 0, +1, +2, +3, +4 Show relative HTML scale and absolute "point-size" attributes Prikaži relativno lestvico HTML in lastnosti absolutne "velikosti tocke" Links and images Povezave in slike When saving remote pages... Pri shranjevanju oddaljenih slik... Maintain links ohrani povezave Keep images with page slike shrani skupaj s stranjo Adjust links to work from the page's location. (Links to local pages will work when local versions exist.) Povezave prilagodi tako, da bodo delovale z nahajališca strani. (Povezave z lokalnimi stranmi bodo delovale samo v primeru, ce obstajajo lokalne razlicice.) Save copies of images to the page's location.\nImages will always appear in local version of the page and when page is published. Kopije slik shrani v nahajališce strani.\nSlike bodo vedno prikazane v lokalni razlicici strani in v primeru, ko bo stran objavljena. Tip: Check both options if you will be using remote publishing. Nasvet: Ce boste uporabljali oddaljeno objavljanje, oznacite obe možnosti. Default publishing location Privzeto nahajališce za objavljanje Enter a FTP or HTTP site address to Publish to: Vnesite naslov spletnega mesta FTP ali HTTP, kjer boste objavili: If publishing to a FTP site, enter the HTTP address to browse to: Ce boste objavili na spletnem mestu FTP, vnesite naslov HTTP, ki ga želite pregledati: Composer\nSet general preferences for authoring Web pages Composer\nNastavite splošne nastavitve za izdelavo spletnih strani Publishing\nDesignate the default publishing location Objavljanje\nDolocite privzeto nahajališce za objavljanje Executable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Izvršilne datoteke (*.exe)\n*.exe\nVse datoteke (*.*)\n*.*\n\n Choose HTML Editor Application Izbira aplikacij za urejanje HTML Choose Image Editor Application Izberite urejevalnikslik Eudora Import - Mail Messages Uvažanje iz Eudore - poštna sporocila Next > Naprej > Skip Preskoci Look for mailboxes in: Poišci poštne mape v: Select mailboxes to import: Izberite poštne mape, ki jih želite uvoziti: Import into a mail folder named: Uvozi v poštno mapo z imenom: Progress Potek Stop Zaustavi Eudora Import - Address Books Uvoz iz Eudore - osebni imeniki Finish Dokoncaj Look for address books in: Poišci osebne imenike v: Select address books to import: Izbira osebnih imenikov za uvoz: About Migrate... About Migrate... Unable to create directory: %1 Ne morem izdelati imenika: %1 Not enough memory to import mailboxes. Za uvoz poštnih predalov ni na voljo dovolj pomnilnika. Unable to open file: %1 Ne morem odpreti datoteke: %1 Unable to create file: %1 Ne morem izdelati datoteke: %1 Unable to find any Eudora settings. Ne morem najti nobenih nastavitev Eudora. Error writing to disk. The disk may be full or possibly damaged. Napaka pri pisanju na disketo. Disketa je polna ali okvarjena. Disk error writing to file %1. The disk may be full or possibly damaged. Pri pisanju v datoteko %1 je prišlo do napake na disketi. Disketa je polna ali okvarjena. Not enough memory to convert the selected address books to ldif format. Za pretvorbo izbranih osebnih imenikov v format Idif ni na voljo dovolj pomnilnika. Importing Mailboxes... Uvažam pošne predale... Please enter a valid Messenger Mail Folder name to import the Eudora mailboxes into. Prosim, vnesite veljavno ime poštne mape Messegnerja, v katero boste uvozili poštne predale Eudora. Importing address books... Uvažam osebne imenike... Unable to find the communicator preferences file: %1 Ne morem najti datoteke nastavitev Communicatorja: %1 Error creating preferences file for import. Your communicator settings have not been updated. Pri izdelavi datoteke nastavitev za uvoz je prišlo do napake. Nastavitve Communicatorja niso bile ažurirane. Not enough memory to complete the operation. Za dokoncanje operacije ni na voljo dovolj pomnilnika. Error reading preferences file: %1 Pri branju datoteke nastavitev je prišlo do napake: %1 Unable to save imported prefs in file: %1 Uvoženih nastavitev ne morem shraniti v datoteko: %1 Netscape's Hidden Frame Netscapeov skriti okvir Error searching for Eudora mailboxes in file: "%1". Some mailboxes may not be available for import. Napaka pri iskanju poštnih predalov Eudora v datoteki: "%1". Nekateri poštni predali morda niso na voljo za uvoz. Create New Folder in: %1 Izdelava nove mape v: %1 New Folder Nova mapa A disk error occurred importing mailbox: %1. (Probably ran out of disk space.) Pri uvažanju poštnega predala je prišlo do napake na disku: %1. (Najbrž je zmanjkalo prostora.) A disk error occurred importing attachment file: %1 Pri uvažanju pripete datoteke je prišlo do napake na disku: %1 Eudora Mail Eudora Mail "%1" is not a valid destination folder name. Folder names cannot contain backslashes. "%1" ni veljavno ime ciljne mape. Imena map ne smejo vsebovati poševnic nazaj. A mail folder named "%1" already exists. Please enter a new mail folder name to import to. Poštna mapa z imenom "%1" že obstaja. Prosim, vnesite novo ime mape, v katero boste uvažali. Eudora Address Books (*.txt)|*.txt|| Osebni imeniki Eudora (*.txt)|*.txt|| nndbase.txt nndbase.txt Unable to create temporary directory for converting address book files. Ne morem izdelati zacasnega imenika za pretvorbo datotek osebnega imenika. *.* *.* Eudora Eudora Imports mailboxes and address books from Eudora version 1.x and later. Uvozi poštne predale in osebne imenike iz programa Eudora razlicice 1.x in novejše. There are no mailboxes selected to import. Za uvoz ni izbran noben poštni predal. No address books are selected for import. Za uvoz ni izbran noben osebni imenik. Mail,Address Books,Settings Mail,Address Books,Settings Settings Settings POPAccount POPAccount Mail server user name: Ime uporabnika za poštni strežnik: Incoming mail server: Strežnik vhodne pošte: RealName RealName Your name: Vaše ime: ReturnAddress ReturnAddress Reply-to address: Naslov za odgovor: SMTPServer SMTPServer Outgoing mail server: Strežnik izhodne pošte: LeaveMailOnServer LeaveMailOnServer Leave messages on server after retrieval: Pusti sporocilo na strežniku po priklicu: true vkljuceno false izkljuceno nicknames.ldif nicknames.ldif .ldif .ldif .4ldif .4ldif .toc .toc .mbz .mbz descmap.pce descmap.pce *.mbx *.mbx *.fol *.fol Eudora Nicknames Eudora Nicknames Nickname Nickname *.txt *.txt eudora.ini eudora.ini nndbase nndbase .sbd .sbd Mail\ Mail\ prefs.js prefs.js Main Main Install Directory Install Directory CurrentUser CurrentUser Users Users DirRoot DirRoot Netscape Netscape Netscape Navigator Netscape Navigator Eudora Mail Box (*.mbx)|*.mbx|| Eudora Mail Box (*.mbx)|*.mbx|| Netscape Executable|netscape.exe|| Netscape Executable|netscape.exe|| Program\netscape.exe Program\netscape.exe nsmailui.dll nsmailui.dll Defaults\Mail Defaults\Mail *32.dll *32.dll *16.dll *16.dll Japanese Pro Nicknames Japanese Pro Nicknames Japanses Lite Nicknames Japanses Lite Nicknames Foreign language nicknames name 3 Foreign language nicknames name 3 Foreign language nicknames name 4 Foreign language nicknames name 4 Foreign language nicknames name 5 Foreign language nicknames name 5 Foreign Nickname File 3 Foreign Nickname File 3 Foreign Nickname File 4 Foreign Nickname File 4 Foreign Nickname File 5 Foreign Nickname File 5 Foreign Nickname Subdir 1 Foreign Nickname Subdir 1 Foreign Nickname Subdir 2 Foreign Nickname Subdir 2 Foreign Nickname Subdir 3 Foreign Nickname Subdir 3 Foreign Nickname Subdir 4 Foreign Nickname Subdir 4 Foreign Nickname Subdir 5 Foreign Nickname Subdir 5 us-ascii us-ascii Fishbone Designs Fishbone Designs EudoraModule DLL EudoraModule DLL 1, 0, 0, 7 1, 0, 0, 7 EudoraModule EudoraModule EudoraModule.DLL EudoraModule.DLL EudoraModule Dynamic Link Library EudoraModule Dynamic Link Library 1, 0, 0, 1 1, 0, 0, 1 About NSImportApp O programu NSImportApp NSImportApp Version 1.0 NSImportApp razlicica 1.0 Copyright (C) 1998 Copyright (C) 1998 Netscape Messenger Import Utility Pomožni program za uvoz v Netscape Messenger Please select an import format from the list below: Prosim, da s spodnjega seznama izberete format za uvoz: This utility will import mail and/or address books from other mail programs and common address book formats into Messenger. Ta pomožni program bo v Messenger uvozil pošto in/ali osebne imenike iz drugih poštnih programov in splošnih formatov osebnih imenikov. About Import... O uvozu... Netscape Inbox|Inbox|| Netscape Inbox|Inbox|| Inbox Inbox Address Books (.ldif)|*.ldif|| Osebni imeniki (.ldif)|*.ldif|| LDIF Files (.ldi;.ldif)|*.ldif;*.ldi|All files (*.*)|*.*|| Datoteke LDIF (.ldi;.ldif)|*.ldif;*.ldi|Vse datoteke (*.*)|*.*|| LDIF file (address book) Datoteka LDIF (osebni imenik) LDIF is an address book interchange format and is usually created by exporting an address book from Netscape Messenger or a directory from an LDAP server. LDIF je izmenjevalni format osebnega imenika, ki je obicajno izdelan pri izvozu osebnega imenika iz Netscape Messengerja ali imenika s strežnika LDAP. Address Books (.ldi)|*.ldi|| Osebni imeniki (.ldi)|*.ldi|| LDIF Files (.ldi)|*.ldi|All files (*.*)|*.*|| Datoteke LDIF (.ldi)|*.ldi|Vse datoteke (*.*)|*.*|| The import utility was unable to import the converted LDIF file directly into Communicator. You may save the converted file and use the Import command available in the Address Book File menu to manually import the file. Pomožni program za uvoz v Communicator ni uspel uvoziti pretvorjene datoteke LDIF. Pretvorjeno datoteko lahko shranite in jo z ukazom Uvozi z menija Datoteka v osebnem imeniku uvozite v datoteko. This utility will import mail messages and address books from the mail programs listed below. If you do not wish to do this now, you can import mail and address books at any time by selecting "Import" from the Tools menu. Ta pomožni program bo uvozil poštna sporocila in osebne imenike iz poštnih programov, navedenih spodaj. Ce tega ne želite narediti zdaj, lahko pošto in osebne imenike uvozite kadarkoli tako, da z menija Orodja izberete "Uvozi". Please select a mail package to upgrade from: Prosim, izberite poštni paket, iz katerega boste opravili nadgraditev: Netscape Messenger Upgrade Utility Pomožni program za nadgraditev Netscape Messenger This utility will import mail and/or address books from other mail programs and common address book formats into Messenger. Ta pomožni program bo uvozil pošto in/ali osebne imenike iz drugih poštnih programov in splošnih formatov osebnih imenikov v Messenger. Locate Your Netscape INBOX Mail File Poišcite poštno datoteko Netscape INBOX Import LDIF File Uvoz datoteke LDIF Communicator Address Book Osebni imenik Communicatorja Import .nab, .na2, and html formatted address books. These are all Communicator specific address book formats that were created with current or previous vesions of Netscape Communicator. Uvoz osebnih imenikov, oblikovanih za .nab, .na2 in html. To so formati osebnega imenika, znacilnih za Communicator, ki so bili izdelani s trenutno ali prejšnjo razlicico Netscape Communicatorja. Import Address Book File Uvoz datoteke osebnega imenika NAB Files (.nab,.na2)|*.nab;*.na2|HTML Files (.htm)|*.htm;*.html|All files (*.*)|*.*|| Datoteke NAB (.nab,.na2)|*.nab;*.na2|Datoteke HTML (.htm)|*.htm;*.html|Vse datoteke (*.*)|*.*|| TextImp.dll TextImp.dll .ldi .ldi Import\ Import\ NSImport Application NSImport Application 1, 0, 0, 8 1, 0, 0, 8 NSImportApp NSImportApp NSImportApp.EXE NSImportApp.EXE NSImportApp Application NSImportApp Application LDAP Directory Server Imeniški strežnik LDAP HTTP Server Strežnik HTTP Server information Informacije o strežniku Address: Naslov: User DN: DN uporabnika: Base URL: Osnovni URL: The information below is necessary to connect to your Roaming Access server. If you do not know the information requested, please contact your system administrator. Spodnje informacije so potrebne za vzpostavitev povezave s strežnikom za potovalni dostop. Ce nimate zahtevanih informacij, se obrnite na skrbnika sistema. Items Postavke The user profile items selected below will be retrieved from your Roaming Access server on startup and transferred to the server on shutdown. Postavke profila uporabnika, izbrane spodaj, bodo pri zagonu prebrane s strežnika za potovalni dostop in prenesene nanj pri zaustavitvi. Bookmarks Zaznamki Mail Filters Poštni filtri Address Book Osebni imenik User Preferences Uporabniške nastavitve Java Security Zašcita Java Certificates and Private Keys Potrdila in zasebni kljuci Use Roaming Access to retrieve your user profile information from any place on the network. Potovalni dostop uporabite za pridobivanje informacij o vašem uporabniškem profilu iz kateregakoli mesta v omrežju. Remember my Roaming Access password Zapomni si geslo potovalnega dostopa Please enter your login information to be used when retrieving your user profile from the Roaming Access server. Prosim, vnesite informacije o prijavi, ki bodo uporabljene pri branju profila uporabnika s strežnika za potovalni dostop. Enable Roaming Access for this profile Omogoci potovalni dostop za ta profil Your user profile information will then be retrieved from your Roaming Access server each time on startup and transferred to the server on shutdown. Informacije o profilu uporabnika bodo prebrane s strežnika za potovalni dostop pri vsakem zagonu in prenesene nanj pri zaustavitvi. Server Information\nSpecify the roaming access server information Informacije o strežniku\nPodajte informacije za potovalni dostop Item Selection\nSpecify which items to transfer Izbira postavk\nPodajte, katere postavke želite prenesti Roaming Access\nEnter your server login information Potovalni dostop\nVnesite informacije o prijavi na strežnik Plain quoted text beginning with ">" is displayed with Cisto besedilo v narekovajih, ki se zacne z ">", je prikazano s Style: slogom: Color: barvo: Size: velikostjo: Display plain text messages and articles with Prikaži sporocila s cistim besedilom in clene s Fixed width font pisavo z nespremenljivo širino Variable width font pisavo s spremenljivo širino Play sound when messages arrive Pri prihodu sporocil predvajaj zvok Remember the last selected message Zapomni si zadnje izbrano sporocilo Confirm when moving folders to the trash Potrditev pri premiku map v odložišce Use Netscape Messenger from MAPI-based applications Uporabi Netscape Messenger iz aplikacij, ki podpirajo MAPI The information below is needed before you can send mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Preden lahko zacnete pošiljati pošto, morate podati spodnje informacije. Ce zahtevanih informacij nimate, se obrnite na skrbnika sistema ali ponudnika internetnih storitev. Your name: Ime: Email address: Naslov elektronske pošte: Reply-to address(only needed if different from email address): Naslov za odgovor (ce se razlikuje od naslova elektronske pošte): Organization: Podjetje: Signature File: Datoteka podpisa: Attach my personal card to messages (as a vCard) Prikljuci mojo osebno kartico k sporocilom (kot vizitka) Edit Card... Uredi kartico... Forwarding and Replying to Messages Odpošiljanje sporocil in odgovarjanje By default, forward messages: Po privzetku odpošlji sporocila: Automatically quote the original message when replying Pri odgovoru samodejno navedi izvorno sporocilo, Then, nato Spell check messages before sending Pred pošiljanjem preveri crkovanje sporocil Message Wrapping Prilagajanje sporocil oknu Wrap incoming, plain text messages to window width Prilagodi vhodna sporocila s cistim besedilom širini okna Wrap outgoing, plain text messages at Izhodna sporocila s cistim besedilom prilagodi širini okna za characters znakov Send messages that use 8-bit characters Pošlji sporocila, ki uporabljajo 8-bitne znake, As is (does not work well with some mail servers) takšna kot so (z nekaterimi poštnimi strežniki ne deluje dobro) Using the "quoted printable" MIME encoding uporabi kodiranje MIME tipa "quoted printable" (does not work well with some mail or newsgroups readers) (z nekaterimi citalniki pošte ali novicarskih skupin ne deluje dobro) Incoming Mail Servers Strežniki vhodne pošte Set as Default Nastavi kot privzetek Outgoing Mail Server Strežnik izhodne pošte Outgoing mail (SMTP) server: Strežnik izhodne pošte (SMTP): Outgoing mail server user name: Ime uporabnika za strežnik izhodne pošte: Use Secure Socket Layer(SSL) or TLS for outgoing messages: Za izhodna sporocila uporabi plast zašcitenih vticnic (SSL) ali TLS: If Possible Ce je mogoce Local mail directory: Lokalni imenik pošte: To set server properties (such as checking for new messages automatically), select a server and then click Edit. Ce želite nastaviti lastnosti strežnika (kot je npr. samodejno preverjanje novih sporocil), izberite strežnik, nato kliknite Uredi. Ask me before downloading more than Vprašaj me, preden snameš vec kot messages sporocil Newsgroup directory Imenik novicarskih skupin If I request a receipt when sending a message, I want Ce pri pošiljanju sporocila zahtevam potrdilo, želim A delivery receipt from the receiving server (DSN) potrdilo o sprejemu sprejemnega strežnika (DSN) A read receipt, notifying me when recipients display the potrdilo, ki me obvesti, kdaj prejemniki preberejo Both types of receipt Oba tipa potrdil When a receipt arrives Ko prispe potrdilo, Leave it in my Inbox ga pusti v mapi Prejeto Move it to my Sent Mail folder ga pošlji v mapo Poslana pošta When I receive a message and the sender requested a receipt (MDN) Ko prejmem sporocilo in pošiljatelj zahteva potrdilo (MDN) Never return a receipt nikoli ne vrni potrdila Return receipts for some messages vrni potrdila za nekatera sporocila Customize... Prilagodi... message (MDN) sporocilo (MDN) Startup State Stanje ob zagonu Communicator can start in either online or offline modes. When online you have full access to your network. When offline you can only read messages that you have previously downloaded. Communicator se lahko zažene v nacinu z vzpostavljeno povezavo ali brez nje. Ce se zažene z vzpostavljeno povezavo, imate popoln dostop do omrežja. Ce se zažene v stanju brez vzpostavljene povezave, lahko berete samo predhodno sneta sporocila. Remember Previous State Shrani predhodno stanje Ask Me Vprašaj Communicator will remember the state it was in last and start in that mode. Communicator si bo zapomnil zadnje stanje in se naslednjic zagnal enako. Communicator will ask you each time you start the program. Communicator vas bo vprašal pri vsakem zagonu programa. When Going Online Pri preklopu v stanje z vzpostavljeno povezavo Ask me if I want to send my unsent messages vprašaj, ali želim poslati še neodposlana sporocila Automatically send my unsent mesages samodejno pošlji še neodposlana sporocila Do not send my unsent messages ne pošlji neodposlanih sporocil When Exiting Communicator Pri izhodu iz Communicatorja Prompt me to synchronize my messages me pozovi na uskladitev sporocil Newsgroup Messages Sporocila novicarske skupine Download only unread messages Snemi le sporocila, ki niso prebrana Download by date Snemi po datumu from od since stara do days ago dni All Messages Vsa sporocila In order to read mail and newsgroup messages offline, you must first select them for downloading. Use the Select... button to select items for downloading. Ce želite brati sporocila pošte in novicarskih skupin v stanju brez povezave, jih morate najprej izbrati za snemanje z oddaljenega racunalnika. Za izbiro postavk za snemanje izberite gumb Izberi.... Select ... Izberi... Choose which layout you prefer for the Messenger window: Izberite postavitev, ki jo želite uporabiti za okno Messengerja: Double-clicking a folder or a newsgroup opens it in a new window Z dvoklikom mape ali novicarske skupine jo odprete v novem oknu Double-clicking a message opens it in a new window Z dvoklikom sporocila ga odprete v novem oknu Note: a change to this setting will only take effect the next time you open a Messenger window. Opomba: Sprememba te nastavitve bo stopila v veljavo, ko boste naslednjic odprli okno Messengerja. If you prefer fewer windows, unselect these options, and Messenger will open items into existing windows. Ce želite uporabljati manj oken, razveljavite izbiro teh možnosti, Messenger pa bo postavke odprl v obstojecih oknih. The Newsgroups menu item or button: Menijska postavka ali gumb novicarske skupine: Opens newsgroups in a Messenger window Odpre novicarsko skupino v oknu Messengerja Opens the Message Center Odpre center za sporocila Customize Return Receipts Prilagajanje povratnih potrdil When I receive a message and its sender requested a receipt(MDN), send one in the following cases: Ko prejemem sporocilo in pošiljatelj zahteva potrdilo (MDN), ga pošlji v naslednjih primerih: If I'm not in the To or CC list of the message (as for a message to a mailing list): Ce nisem na seznamu Na naslov\nali V vednost (kot za sporocilo s seznama za pošiljanje pošte): If the message comes from outside the domain: Ce sporocilo pride iz mesta izven domene: In all other cases: V vseh drugih primerih: When sending a mail message, automatically Pri pošiljanju poštno sporocilo samodejno Folder shrani v mapo BCC self pošlji tajno v vednost sebi BCC Other pošlji tajno v vednost address: na naslov: When sending a newsgroup message, automatically Pri pošiljanju sporocilo novicarske skupine samodejno Storage for Drafts and Templates Shranjevanje osnutkov in predlogov Keep Draft Shrani osnutek Keep Template Shrani predlogo Message formatting Oblikovanje sporocil Use the HTML editor to compose messages Za izdelavo sporocil uporabi urejevalnik HTML Use the plain text editor to compose messages Za izdelavo sporocil uporabi urejevalnik za cisto besedilo When sending HTML mail messages to recipients who are not Pri pošiljanju poštnih sporocil HTML prejemnikom, ki niso listed as being able to receive them: navedeni kot prejemniki z zmožnostjo sprejema: Ask me what to do if the message has HTML formatting, vprašaj, kaj narediti, ce ima sporocilo oblikovanje HTML, Convert the message into plain text pretvori sporocilo v cisto besedilo Send the message in HTML anyway kljub temu pošlji sporocilo v HTML Send the message in plain text and HTML pošlji sporocilo v cistem besedilu in HTML otherwise send plain text v nasprotnem primeru pošlji cisto besedilo (may lose some formatting) (del oblikovanja se lahko izgubi) (some recipients may not be able to read it) (nekateri prejemniki ga ne bodo mogli prebrati) (uses more disk space) (porabi vec prostora na disku) You can override these settings in any message through the options panel of the message composition window Te nastavitve lahko nadomestite v kateremkoli sporocilu v oknu možnosti, ki je del okna za izdelavo sporocila. Pinpoint Addressing Samodejno dopolnjevanje naslovov Look for addresses in the following: Išci naslove v: Address Books osebnih imenikih Directory Server imeniških strežnikih When there are multiple addresses found: Ce najdeš vec naslovov: Show me a list of choices prikaži seznam možnosti Accept what I have typed sprejmi vpisano If there is one match in your personal address books: Ce je v zasebnih osebnih imenikih odkrit en sam naslov: Use the address and do not search in the directory uporabi ta naslov in ne preišci imenika When displaying full names: Pri prikazu celotnih imen: Show names using display name (from address book card) prikaži imena s pomocjo prikaznega imena (iz osebnega imenika) Show names using last name, first name prikaži imena tako, da prikažeš najprej priimek in nato ime Do not store messages locally that are larger than Ne shranjuj lokalno sporocil, ki so vecja od kB Kb Automatically compact folders when it will save over Samodejno stisni mape, ce prihranim vec kot Newsgroup Messages Only Samo sporocila novicarskih skupin When it's time to clean up messages: Ko bo cas za brisanje sporocil: days dneh Keep messages which have arrived within the past ohrani sporocila, ki so prispela v zadnjih Keep all messages ohrani vsa sporocila Keep the newest ohrani najnovejših Keep only unread messages ohrani le sporocila, ki niso prebrana Remove message bodies only older than odstrani vsebino sporocil, ki so starejša od yesterday vceraj 1 week ago preteklega tedna 2 weeks ago pret. dveh tednov 1 month ago preteklega meseca 6 months ago preteklega pol leta 1 year ago preteklega leta ( %d newsgroups selected) ( %d izbranih novicarskih skupin) Regular Obicajno Bold Italic Krepko ležece Bigger Vecje Smaller Manjše Messages Sporocila Newsgroup Servers Strežnik novicarskih skupin Download Snemi z oddaljenega racunalnika Never Send Nikoli ne pošlji Automatically Samodejno Place a copy in folder: '%s' on '%s' postavi kopijo v mapo: '%s' v '%s' Keep drafts in: '%s' on '%s' Shrani osnutke v: '%s' v '%s' Keep templates in: '%s' on '%s' Shrani predloge v: '%s' v '%s' (Default) (Privzetek) Please enter a number that is greater than 0. Prosim, vnesite število, ki je vecje od 0. BCC: %s pošlji tajno v vednost: %s If the message comes from outside the domain %s: Ce sporocilo pride iz mesta izven domene %s: Mail Newsgroups\nSettings for Mail and Newsgroups Pošta in novicarske skupine\nNastavitve pošte in novicarskih skup. Identity\nSet your name, email address, and signature file Istovetnost\nNastavite ime, naslov elektronske pošte in podpis Messages\nChoose settings for messages Sporocila\nIzberite nastavitve za sporocila Mail Servers\nSpecify servers for mail Poštni strežniki\nPodajte strežnike za pošto Newsgroup Servers\nSpecify your servers for reading newsgroups Novicarski strežniki\nPodajte strežnike za branje novicarskih skupin Return Receipts\nSettings for requesting or returning receipts Povratna potrdila\nNastavitve za zahtevo potrdil ali njihovo vrnitev Offline\nChoose the startup mode of the product Stanje brez povezave\nIzberite zagonski nacin izdelka Download\nChoose settings for reading messages offline Snemanje z odd. rac.\nNastavitve za branje sporocil brez povezave Window Settings\nConfigure your window layout Nastavitve okna\nKonfigurirajte postavitev okna Copies and Folders\nCopies, drafts and templates Kopije in mape\nKopije, osnutki in predloge Formatting\nMessage formatting Oblikovanje\nOblikovanje sporocil Addressing\nSettings for addressing messages Naslavljanje\nNastavitve za naslavljanje sporocil Disk Space\nManage the amount of disk space taken by messages Prostor na disku\nUpravljanje s prostorom za sporocila Inline Vkljuceno Quoted V narekovajih As Attachment Kot prilogo start my reply above the quoted text zacni moj odgovor nad besedilom v narekovajih start my reply below the quoted text zacni moj odgovor pod besedilom v narekovajih select the quoted text izberi besedilo v narekovajih Mailing List Seznam za razpošiljanje pošte Mailing List Info Informacije o seznamu List Name: Ime seznama: List Nickname: Vzdevek seznama: Type names or drag addresses into the mailing list below: Vnesite imena ali povlecite naslove v sezname Add mailing list to: Dodaj seznam v: Location: Location: Items Matching Postavke, ki se ujemajo Name Ime Prefers to receive rich text (HTML) mail Pošto želi sprejemati v obliki obogatenega besedila (HTML) First Name: Ime: Last Name: Priimek: Display Name: Ime za prikaz: Email: Elektr. pošta: Nickname: Vzdevek: Work: Tel. v službi: Fax: Faks: Home: Tel doma: Pager: Pager: Cellular: Mobilni telefon: Synchronize Offline Items Uskladitev izkljucenih postavk Mail and News Items Postavke elektronske pošte in novic Choose categories for synchronization: Izberi kategorije za uskladitev: Mail Messages Sporocila elektronske pošte Directory Entries Postavke imenika Only categories with selected items are available. Rzpoložljive so le kategorije z izbranimi postavkami. Use the Select Items button to choose mail folders, newsgroups, and directories for synchronization. Za izbiro map elektronske pošte, novicarskih skupin in imenikov za uskladitev uporabite gumb Izberi postavke. Select Items... Izberi postavke Send Unsent Messages Pošlji neposlana sporocila Work offline after synchronization Delo v izklopljenem stanju po uskladitvi Synchronize Uskladi Close Zapri Go Offline Preklop v stanje brez povezave Going offline will tell Communicator not to make any network connections. V stanju brez povezave Communicator ne bo vzpostavljal omrežnih povezav. Do you want to synchronize before going offline? Želite pred preklopom v stanje brez povezave opraviti uskladitev? Dialog Dialog Mail Folders Mape elektronske pošte Newsgroups Novicarske skupine Directories Imeniki Select... Izberi... Go offline after synchronization Po uskladitvi preklopi v stanje brez povezave Mail, Groups and Directories Elektronska pošta, skupine in imeniki Send Messages Pošlji sporocila Security Zašcita You have this person's Security Certificate Imate potrdilo o zašciti te osebe This person's Secuirty Certificate will expire.... Potrdilo o zašciti te osebe bo poteklo.... This means that..... To pomeni, da ...... Show Certificate Prikaži potrdilo Conferencing Konferenca To call another person using the configured conferencing application, you must choose the server you would like to use to look up that person's address. Ce želite poklicati drugo osebo s pomocjo konfigurirane aplikacije za konferenco, morate izbrati strežnik, ki ga želite uporabiti za iskanje naslova te osebe. (For example: name.domain.com or 123.45.678.90) (Na primer: ime.domena.com ali 123.45.678.90) ConferenceApp is currently defined to %s as the preferred conferencing application ConferenceApp je trenutno definirana za %s kot želena aplikacija za konference Select Addresses Izbira naslova To: Na naslov: Cc: V vednost Bcc: Tajno v vednost Properties... Lastnosti... Search For... Išci ... This message will be sent to: To sporocilo bo poslano na naslov: Show names containing: Prikaži imena, ki vsebujejo: Directory Name Ime imenika Contact Kontaktna oseba City: Kraj: State: Država: Zip: Poštna številka: Country: Država: Organization: Organizacija: Department: Oddelek: URL: URL: Go Go Secure Zašciti Login with name and password Prijava z imenom in geslom LDAP Server: Strežnik LDAP: Search Root: Korenski imenik za iskanje: Port Number: Številka vrat: Don't show more than Ne prikaži vec kot results rezultatov Offline Settings Nastavitve za stanje brez povezave Select this directory for download Izberi ta imenik za snemanje z oddaljenega racunalnika Update Now Ažuriraj zdaj Select Items for Download Izbira postavk za snemanje Choose Mail folders, Newsgroups and Directories for offline use: Izbira map elektronske pošte, novicarskih skupin in imenikov za uporabo v stanju brez povezave: Header name Ime oglavja Enter header Vnesite oglavje Notes Opombe Subscribing to Folders Narocanje map Messenger detects that you have upgraded from a previous version. In order to read your mail, Messenger will need to know which folders you would like to subscribe to. Messenger je zaznal, da ste nadgradili predhodno razlicico. Ce želite brati pošto, mora Messenger vedeti, na katere mape se želite narociti. Only folders you subscribe to will appear in your folder view. Any folders you do not subscribe to will not be available in your Messenger window. (Note: you can always change which folders you subscribe to by selecting Subscribe from the File menu). V vašem prikazu map se bodo pojavile le mape, na katere se boste narocili. Vse mape, na katere niste naroceni, bodo na voljo v oknu Messenger. (Opomba: narocila na mape lahko vedno spremenite z uporabo postavke Naroci v meniju Datoteka). Automatically subscribe to all my folders on %s Samodejno naroci vse moje mape na %s Let me choose now which folders are subscribed to Naj sedaj izberem, katere mape so narocene %1\nCannot find this file.\nPlease verify that the correct path and file name are given. %1\nNe najdem te datoteke.\nProsim preverite, da sta bila podana prava pot in ime datoteke. %1 was not found. Nisem našel %1. MNRCDLL DLL MNRCDLL DLL MNRCDLL MNRCDLL MNRCDLL.DLL MNRCDLL.DLL MNRCDLL Dynamic Link Library MNRCDLL Dynamic Link Library Title Naslov Information on this page requires a plug-in for: Informacije na tej strani zahtevajo dodatek za: Communicator can retrieve the plug-in for you from: Communicator vam lahko priskrbi dodatek iz: What would you like to do? Kaj želite storiti? Get the Plug-in Snemi dodatek type/x-type type/x-type The SmartUpdate feature makes it easy to install new plug-ins. To take advantage of SmartUpdate, you must enable Java, JavaScript and AutoInstall in the Advanced panel of the Preferences, then click the plug-in icon on the page. Komponenta SmartUpdate omogoca enostavno namestitev novih dodatkov. Ce želite izkoristiti prednost SmartUpdate-a, morate v oknu Zahtevnejše nastavitve omogociti Javo, JavaScript in Samodejno namestitev. Nato kliknite ikono dodatka. Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Navigator can retrieve the plug-in for you from: Navigator vam lahko priskrbi dodatek iz: Plug-in Not Loaded Dodatek ni naložen The SmartUpdate feature makes it easy to install new plug-ins. To take advantage of SmartUpdate, you must enable Java, JavaScript and AutoInstall in the Advanced panel of the Preferences, then click the plug-in icon on the page. Komponenta SmartUpdate omogoca enostavno namestitev novih dodatkov. Ce želite izkoristiti prednost SmartUpdate-a, morate v oknu Zahtevnejše v Nastavitve omogociti Java, JavaScript in Samodejna namestitev, nato pa kliknite ikono dodatek na tej strani. However, you are currently offline. If you would like to get the plug-in, click Cancel, select "Go Online" from the File menu, then click the plug-in icon on the page. Trenutno ste v stanju brez povezave. Ce želite dobiti dodatek, kliknite Preklici, v meniju Datoteka izberite "Preklopi v stanje brez povezave", nato pa kliknite ikono dodatka na strani. Netscape's Plug-in Finder page Netscape-ova stran Iskalnika dodatkov Click here to get the plugin Kliknite tukaj za pridobitev dodatka Click here after installing the plugin Po namestitvi dodatka kliknite tukaj Netscape Communications, Inc. Netscape Communications, Inc. Default Plug-in Default Plug-in * * Netscape Default Plug-in (*.*) Netscape Default Plug-in (*.*) 1, 0, 0, 13 1, 0, 0, 13 DEFPLUGIN DEFPLUGIN Copyright © 1995-1997 Copyright © 1995-1997 NPNUL32.DLL NPNUL32.DLL Netscape Default Plug-in Netscape Default Plug-in Password Geslo Please enter your e-mail password: Prosim, vnesite geslo za naslov elektronske pošte: Connecting to the mail server named "%s" for user "%s". Vzpostavljanje povezave s poštnim strežnikom "%s" za uporabnika "%s". Launching Mail Zagon pošte Launching Netscape Messenger Zagon Netscape Messengerja Automatically Find Netscape Messenger Samodejno poišci Netscape Messenger Path to Netscape.exe: Pot do Netscape.exe: Mail Window to Open When Launching Netscape Messenger Okno pošte, ki naj se odpre ob zagonu Netscape Messengerja Open Inbox Window Odpri okno Prejeto Open Message Center Window Odpri okno Centra Sporocil Mail Server Configuration Konfiguriranje poštnega strežnika Mail Server Name: Ime poštnega strežnika: Username Ime uporabnika Servername Ime strežnika To change these settings, run Netscape Messenger and change them in the preferences dialog. Ce želite spremeniti te nastavitve, poženite Netscape Messenger in jih spremenite v pogovornem oknu Nastavitev. Mail Server Type: Tip poštnega strežnika: IMAP or POP3 IMAP ali POP3 Notification Opozorilo Frequency Pogostost snemanja pošte Check for Mail Every Preveri pošto vsakih Show Animation When Checking for New Mail Ob preverjanju pošte prikaži animacijo Notification When Mail Arrives Opozorilo ob prihodu pošte No Sound (visual indication only) Brez zvoka (le vizualna naznanitev) Play the Default Windows Sound Zaigraj privzet zvok Windows Play this Sound File: Zaigraj naslednjo zvocno datoteko: Show Animation to Indicate New Mail Waiting Na novo pošto opozori z animacijo Mouse Miška Double Click Action Dejanje dvoklika Run Netscape Messenger Zaženi Netscape Messenger Check for New Mail Now Preveri pošto Show Options Prikaži možnosti New Message Novo sporocilo Ctrl-Double Click Action Ukrep pri Ctrl in dvokliku Check for New Mail Now Preveri novo pošto Netscape Mail Properties Lastnosti pošte Netscape-a exe exe netscape.exe netscape.exe Executable Files (*.exe)|*.exe|| Izvršilne datoteke (*.exe)|*.exe|| wav wav Sound Files (*.wav)|*.wav|| Zvocne datoteke (*.wav)|*.wav|| Invalid Sound File. Please enter a valid filename for a sound file or select the Default Sound. Neveljavna zvocna datoteka. Prosim, vnesite veljavno ime zvocne datoteke ali izberite privzet zvok. Invalid Executable File. Please enter a valid filename for Netscape Mail or select the Auto option. Neveljavna izvršilna datoteka. Prosim, vnesite veljavno ime pošte Netscape-a ali pa izberite možnost Samodejno. POP3 Server Strežnik POP3 IMAP4 Server strežnik IMAP4 Please enter a number between 1 and 9999. Prosim vnesite število med 1 in 9999. Netscape Mail Pošta Netscape Netscape Communications Corp. Netscape Communications Corp. NSMAILUI DLL NSMAILUI DLL 4.50.0.0 4.50.0.0 NSMAILUI NSMAILUI Copyright © 1996-1998 Copyright © 1996-1998 NSMAILUI.DLL NSMAILUI.DLL Netscape Communications nsnotify Netscape Communications nsnotify 4.5 4.5 a a Check Now Preveri Run Mail Zaženi pošto New Message... Novo sporocilo... Options... Možnosti... Enabled Omogoci Exit Izhod You have %ld new messages waiting. Imate %ld novih sporocil. Unable to contact mail server to check for new messages. Ne morem vzpostaviti zveze s poštnim strežnikom, da bi preveril pošto. Haven't yet contacted the mail server to check for new messages. Nisem še vzpostavil zveze s poštnim strežnikom, da bi preveril pošto. There are no new messages waiting. Ni novih sporocil. Unable to run Netscape Mail "%s". Ne morem zagnati pošte Netscape "%s". Netscape Mail Error Napaka pošte Netscape Unable to complete operation because the file NSMAILUI.DLL could not be found. Ne morem zakljuciti operacije, ker nisem našel datoteke NSMAILUI.DLL. Check Now Preveri zdaj The program requires Win95 or NT 4.0 or newer. Program zahteva Win95 ali NT 4.0 ali novejše. Now checking for new messages... Sedaj preverjam, ali so prispela nova sporocila... Netscape Communications Corporation Netscape Communications Corporation nsnotify nsnotify nsnotify.exe nsnotify.exe Mailbox Import Error Napaka pri uvozu poštne mape Continue Nadaljuj Abort Prekini An error occurred attempting to import the following mailbox: Pri poskusu uvoza naslednje poštne mape je prišlo do napake: Would you like to skip this mailbox and continue importing or abort the import operation? Želite preskociti to poštno mapo in nadaljevati uvažanje ali prekiniti postopek uvažanja? Outlook Express Import - Mail Messages Uvoz iz Outlook Expressa - poštna sporocila Outlook Express mailbox's are in: Poštni predali Outlook Expressa so v: Select mailboxes to import: Izbira poštnih predalov za uvoz: Import into a Netscape mail folder named: Uvozi v poštno mapo Netscape-a z imenom: Outlook Express Import - Address Book Uvoz iz Outlook Expressa - osebni imenik Address book: Osebni imenik: Contents: Kazalo: Outlook Express Outlook Express Imports mail and address books from Outlook Express. Uvaža pošto in osebne imenika iz Outlook Expressa. Outlook Express Mail Outlook Express Mail {Default} {Default} Outlook Express Mail (.mbx)|*.mbx|| Outlook Express Mail (.mbx)|*.mbx|| Unable to create a netscape mail folder named: %1 Ne morem izdelati poštne mape Netscape-a z imenom: %1 Importing Mailboxes... Uvažam poštne predale... Some mailboxes can not be imported due to file name restrictions, these mailboxes have been unchecked for import. Nekaterih poštnih predalov zaradi omejitev imen datotek ne morem uvoziti. Tem poštnim predalom se je odstranila oznacitev za uvoz. Not enough memory to complete the import. Za dokoncanje uvoza ni na voljo dovolj pomnilnika. Error writing to file: %1. Disk may be full. Napaka pri pisanju v datoteko: %1. Disk je morda poln. Error reading from file: %1 Napaka pri branju iz datoteke: %1 An error occurred importing mailbox: %1 Prišlo je do napake pri uvozu poštnega predala: %1 Mailbox name unknown Neznano ime poštnega predala Unable to read the file: %1.\nThis file contains the mailbox names as they appear in Outlook Express. You may continue the import process but you will have to manually rename and reorganize the imported mailboxes. Ne morem prebrati datoteke: %1.\nTa datoteka vsebuje imena poštnih predalov, kot se pojavijo v Outlook Expressu. Lahko nadaljujete z uvozom, vendar boste morali uvožene poštne predale rocno preimenovati in znova urediti. Unable to find any valid Outlook Express mailbox files in the specified directory. V podanem imeniku ne najdem nobene veljavne datoteke poštnega predala Outlook Expressa. Person:\t Oseba:\t Group:\t Skupina:\t An error occurred reading the Outlook Express address book file. Pri branju datoteke osebnega imenika Outlook Expressa je prišlo do napake. Unable to open the Outlook Express address book. Ne morem odpreti osebnega imenika Outlook Expressa. Importing address book entries... Uvažam postavke osebnega imenika... Unable to create temporary file for address book conversion. Ne morem izdelati zacasne datoteke za pretvorbo osebnega imenika. Error creating temporary file for address book import. Napaka pri izdelavi zacasne datoteke za uvoz osebnega imenika. A disk error occurred while attempting to save address book enrties. Pri shranjevanju postavk osebnega imenika je prišlo do diskovne napake. Error reading address book entry "%1". Napaka pri branju postavke osebnega imenika "%1". Outlook Express Addresses Naslovi Outlook Expressa WAB Files (*.wab)|*.wab|All Files (*.*)|*.*|| Datoteke WAB (*.wab)|*.wab|vse datoteke (*.*)|*.*|| *.wab *.wab wab wab folders.nch folders.nch Mail Mail .mbx .mbx .idx .idx From ????@???? 1 Jan 1965 00:00:00 From ????@???? 1 Jan 1965 00:00:00 givenname: givenname: sn: sn: cn: cn: dn: cn= dn: cn= ,mail= ,mail= mail: mail: xmozillanickname: xmozillanickname: member: cn= member: cn= OutlookExpress DLL OutlookExpress DLL 1, 0, 0, 3 1, 0, 0, 3 OutlookExpress OutlookExpress OutlookExpress.DLL OutlookExpress.DLL OutlookExpress Dynamic Link Library OutlookExpress Dynamic Link Library Outlook 97/98 Import - Mail Messages Uvoz iz Outlooka 97/98 - poštna sporocila Outlook 97/98 Import - Address Book Uvoz iz Outlooka 97/98 - osebni imenik Outlook 97/98 Outlook 97/98 Imports mail and address books from Outlook '97 or Outlook '98. Uvaža pošto in osebne imenika iz Outlooka '97 ali Outlooka '98. Outlook Mail Outlook Mail An error occurred reading the Outlook address book file. Pri branju datoteke osebnega imenika Outlooka je prišlo do napake. Unable to open the Outlook address book. Ne morem odpreti osebnega imenika Outlooka. Outlook Addresses Naslovi Outlooka Unable to find or load MAPI32.DLL. Outlook must be installed properly on this machine to import mail messages. Unable to find or load MAPI32.DLL. Outlook must be installed properly on this machine to import mail messages. 1, 0, 0, 4 1, 0, 0, 4 Preferences Nastavitve Category: Kategorija: Tree1 Tree1 Ctrl+Q Ctrl+Q Edit Urejanje Cut Izreži Ctrl+X Ctrl+X View Prikaz Show Navigation Toolbar Prikaži orodjarno Navigatorja Go Skoci na Back Nazaj Alt+<- Alt+<- Communicator Communicator Ctrl+1 Ctrl+1 Ctrl+2 Ctrl+2 Ctrl+4 Ctrl+4 Add Bookmark Dodaj zaznamek Ctrl+D Ctrl+D File Bookmark Shrani zaznamek Root Koren Edit Bookmarks... Uredi zaznamke... Ctrl+B Ctrl+B Guide Vodic PLACEHOLDER PLACEHOLDER Ctrl+Shift+2 Ctrl+Shift+2 Tools Orodja Ctrl+H Ctrl+H Security Info Informacije o zašciti Ctrl+Shift+I Ctrl+Shift+I Message Center Center za sporocila Ctrl+Shift+1 Ctrl+Shift+1 Import Utility Pomožni program za uvažanje Java Console Konzola Java Server Tools Strežniška orodja Page Services Storitve na spletnih straneh Window Okno New Window Novo okno Folder... Mapa... Message Sporocilo Ctrl+M Ctrl+M Open Page... Odpri stran... Ctrl+O Ctrl+O Print Natisni Ctrl+W Ctrl+W Navigator Window Okno Navigatorja Ctrl+N Ctrl+N Ctrl+Shift+N Ctrl+Shift+N Page From Template... Stran iz predloge... Page From Wizard... Stran iz carovnika... Save As... Shrani kot... Ctrl+S Ctrl+S Save Frame As... Shrani okvir kot... Send Page... Pošlji stran... Edit Page Uredi stran Edit Frame Uredi okvir Upload File... Odloži datoteko... Offline Brez povezave Work Offline Delo brez povezave Synchronize... Uskladi... Page Setup... Nastavitev strani... Print Preview Ogled pred tiskanjem Print... Natisni... Ctrl+P Ctrl+P Copy Prekopiraj Ctrl+C Ctrl+C Paste Prilepi Ctrl+V Ctrl+V Ctrl+A Ctrl+A Find in Page... Poišci na strani... Ctrl+F Ctrl+F Find Again Poišci znova Ctrl+G Ctrl+G Search Internet Poišci na Internetu Preferences... Nastavitve... Show Prikaži Navigation Toolbar Orodjarna za usmerjanje Location Toolbar Orodjarna nahajališca Personal Toolbar Osebna orodjarna Floating Component Bar Lebdeca vrstica s sestavinami Increase Font Povecaj pisavo Ctrl+] Ctrl+] Decrease Font Zmanjšaj pisavo Ctrl+[ Ctrl+[ Reload Znova naloži Ctrl+R Ctrl+R Show Images Prikaži slike Refresh Osveži Stop Page Loading Zaustavi nalaganje strani Stop Animations Zaustavi animacije Page Source Izvorna koda strani Ctrl+U Ctrl+U Page Info Informacije o strani Ctrl+I Ctrl+I Character Set Nabor znakov Western (ISO-8859-1) Zahodni (ISO-8859-1) Central European (ISO-8859-2) Srednjeevropski (ISO-8859-2) Central European (Windows-1250) Srednjeevropski (Windows-1250) Japanese (Auto-Detect) Japonska abeceda (Samodejno zaznavanje) Japanese (Shift_JIS) Japonska abeceda (Shift_JIS) Japanese (EUC-JP) Japonska abeceda (EUC-JP) Traditional Chinese (Big5) Tradicionalna kitajšcina (Big5) Traditional Chinese (EUC-TW) Tradicionalna kitajšcina (EUC-TW) Simplified Chinese (GB2312) Poenostavljena kitajšcina (GB2312) Korean (Auto-Detect) Korejska abeceda (Samodejno zaznavanje) Cyrillic (KOI8-R) Cirilica (KOI8-R) Cyrillic (ISO-8859-5) Cirilica (ISO-8859-5) Cyrillic (Windows-1251) Cirilica (Windows-1251) Cyrillic (CP866) Cirilica (CP866) Baltic (ISO-8859-4) Baltšcina (ISO-8859-4) Baltic (Windows-1257) Baltšcina (Windows-1257) Greek (ISO-8859-7) Grška abeceda (ISO-8859-7) Greek (Windows-1253) Grška abeceda (Windows-1253) Turkish (ISO-8859-9) Turška abeceda (ISO-8859-9) Unicode (UTF-8) Unicode (UTF-8) Unicode (UTF-7) Unicode (UTF-7) User-Defined Uporabniško dolocena Set Default Character Set Nastavi privzeti nabor znakov Forward Naprej Alt+-> Alt+-> Home Domov New Folder... Nova mapa... Open Attachment Odpri prilogo Replace Me Replace Me File... Datoteka... Template Predloga Get New Messages Snemi nova sporocila Get Next N Messages Snemi naslednjih N novih sporocil Update Message Count Ažuriraj število sporocil Subscribe... Naroci... Rename Folder... Preimenuj mapo... Empty Trash Folder Izprazni mapo Koš Compact Folders Stisni mape Import... Uvozi... Get Selected Messages Snemi izbrana sporocila Get Flagged Messages Snemi oznacena sporocila Undo Razveljavi Ctrl+Z Ctrl+Z Redo Znova uveljavi Ctrl+Y Ctrl+Y Delete Message Zbriši sporocilo Del Del Select Izberi All Vse Thread Nit Ctrl+Shift+A Ctrl+Shift+A Flagged Messages Oznacena sporocila Find... Poišci... Search Messages Preišci sporocila Ctrl+Shift+F Ctrl+Shift+F Message Filters... Filtri sporocil... Properties Lastnosti Message Toolbar Orodjarna sporocil Folders Mape Sort Razvrsti by Date po datumu by Flag po oznakah by Priority po prednosti by Sender po pošiljatelju by Size po velikosti by Status po statusu by Subject po predmetu by Thread po niti by Unread po Neprebrano by Order received po casu sprejema Ascending Rastoce Descending Padajoce All Vsa Unread Neprebrana Threads with Unread Niti z neprebranimi sporocili Watched Threads with Unread Spremljane niti z neprebranimi sporocili Ignored Threads Zanemarjene niti Headers Glave Normal Obicajno Brief Na kratko View Attachment Inline Prikaži priloge v sporocilu Wrap Long Lines Prelomi dolge vrstice ESC ESC First Unread Message Prvo neprebrano sporocilo First Flagged Message Prvo oznaceno sporocilo Next Naslednje Shift+N Shift+N Unread Message Neprebrano sporocilo N N Flagged Message Oznaceno sporocilo Unread Thread Neprebrana nit T T Folder Mapa Unread Folder Neprebrana mapa G G Previous Prejšnje Shift+P Shift+P P P Reply Odgovori Reply to All Odgovori vsem Ctrl+Shift+R Ctrl+Shift+R to Sender Only samo pošiljatelju to Newsgroup novicarski skupini Reply All Odgovori vsem to Sender and All Recipients pošiljatelju in vsem prejemnikom to Sender and Newsgroup pošiljatelju in novicarski skupini Forward Posreduj Ctrl+L Ctrl+L Forward As Posreduj kot Quoted Citirano Ctrl+Shift+L Ctrl+Shift+L Attachment Prilogo Edit Message as New Uredi sporocilo kot novo Move Message Premakni sporocilo Copy Message Prekopiraj sporocilo Add Sender to Address Book Dodaj pošiljatelja v osebni imenik Add All to Address Book Dodaj vse v osebni imenik Mark Oznaci as Read kot prebrano M M Thread as Read nit kot prebrano by Date... po datumu... C C All Read vse kot prebrano Shift+C Shift+C Flag Oznaka Ignore Thread Zanemari nit K K Watch Thread Spremljaj nit W W Save Shrani Publish... Objavi... Send Page Pošlji stran Browse Page Preglej stran {UR} {UR} Delete Table Zbriši tabelo Column Stolpec Select Table Izberi tabelo F3 F3 HTML Source Izvorna koda HTML Composition Toolbar Orodjarna za sestavljanje Formatting Toolbar Orodjarna za oblikovanje Paragraph Marks Oznake odstavkov Stop Loading Zaustavi nalaganje Set Default Character Set Nastavi kot privzeti nabor znakov Insert Vstavi Link... Povezavo... Target... Cilj... Image... Sliko... Horizontal Line Vodoravno crto Table... Tabelo... HTML Tag... Oznako HTML... New Line Break Nov prelom vrstice Shift+Enter Shift+Enter Break below Image(s) Prelome pod slikami Format Oblikovanje Font Pisava {} {} Size Velikost Blinking Utripanje Nonbreaking Neprelomljeno Color... Barva... Remove All Styles Odstrani vse sloge Ctrl+Shift+K Ctrl+Shift+K Heading Glava 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 Address Naslov Formatted Formatirano Block Quote Blok citata Description Title Naslov opisa Description Text Besedilo opisa None Razveljavi Bulletted Vrsticne oznake Numbered Oštevilceno Directory Imenik Menu Meni Align Poravnaj Left Levo Ctrl+E Ctrl+E Right Desno Increase Indent Povecaj zamik Ctrl = Ctrl = Decrease Indent Zmanjšaj zamik Ctrl - Ctrl - Table Properties Lastnosti tabele Page Colors and Properties Barve in lastnosti strani Save Encrypted Shrani šifrirano Check Spelling... Preveri crkovanje... Ctrl+K Ctrl+K {Editor Plug-ins} {Dodatki urejevalnika} Stop Active Plug-in Zaustavi aktivne dodatke Places Spletna mesta Go to Page Pojdi na stran Add To Bookmarks Dodaj v zaznamke Add Page to Toolbar Dodaj stran v orodjarno Create Shortcut Izdelaj bližnjico Search History List Preišci seznam zgodovine Floating Component Bar Lebdeco vrstico s sestavinami by Title po naslovu by Location po nahajališcu by First Visited po prvem obisku by Last Visited po zadnjem obisku by Expiration po zastaranosti by Visit Count po številu obiskov Sort Ascending Razvrsti narašcajoce Sort Descending Razvrsti padajoce Replace Me! Replace Me! Add Page to Toolbar Dodaj stran na orodjarno More Options Vec možnosti Fewer Options Manj možnosti Browser Window Okno Pregledovalnika Toolbars Orodne vrstice Show Command Toolbar Prikaži ukazno orodjarno Show Location Toolbar Prikaži orodjarno nahajališca Show Custom Toolbar Prikaži orodjarno po meri Source Izvor Info Informacije Encoding Kodiranje Default Publish Location Privzeto nahajališce objavljanja Collabra Newsgroups Novicarske skupine Collabra Ctrl+3 Ctrl+3 Conference Konferenca Ctrl+5 Ctrl+5 Show Taskbar Prikaži opravilno vrstico Ctrl+T Ctrl+T Delete Folder Zbriši mapo Alt+Enter Alt+Enter Mail Account Poštni racun Mailing Lists Poštni seznami Folder Permissions Dovoljenja mape Manage Newsgroups Upravljanje z novicarskimi skupinami Page From Template Stran iz predloge Draft Osnutek Attach Pripni Web Page... Spletna stran... Personal Card (vCard) Osebna vizitka (vCard) Send Now Pošlji sedaj Ctrl+Enter Ctrl+Enter Send Later Pošlji kasneje Quote Original Message Citiraj izvirno sporocilo Select Addresses... Izberi naslove... Paste as Quotation Prilepi kot citat Name Completion Zakljucevanje imena Show Matching Addresses Prikaži ujemajoce se naslove Ctrl+J Ctrl+J Addressing Area Naslovno podrocje Attachments Dodatki Options Možnosti Places Spletne strani New Card... Nova kartica... New List... Nov seznam... New Address Book ... Nov osebni imenik... New Directory ... Nov imenik ... Call Poklici Export... Izvozi... Search for... Poišci... HTML Domains... Domene HTML... Card Properties Lastnosti kartice Address Book Toolbar Orodjarna osebnega imenika Address Books Osebni imenik by Type po tipu by Name po imenu by Email po naslovu elektronske pošte by Organization po podjetju by City po kraju by Phone po telefonski številki by Nickname po vzdevku Stop Searching Zaustavi iskanje New Bookmark... Nov zaznamek... New Separator Novo locilo Open Bookmarks File Odpri datoteko z zaznamki Go to Bookmark Pojdi na spletno stran zaznamka Add Selection to Toolbar Dodaj izbrano v orodjarno Go Offline... Preklopi na delo brez povezave... Find in Bookmarks.. Poišci v zaznamkih.. Bookmark Properties Lastnosti zaznamka By Created On po datumu izdelave Update Bookmarks Ažuriraj zaznamke Set as Toolbar Folder Nastavi kot mapo orodjarne Set as New Bookmarks Folder Nastavi kot mapo Novi zaznamki Set as Bookmark Menu Nastavi kot meni Zaznamki First Place Na prvem mestu File... Datoteko... Template Predlogo Find in Message... Poišci v sporocilu... Crtl+Shift+F Crtl+Shift+F Message Toolbar Orodjarno sporocil Location Toolbar Orodjarno nahajališca Reload Naloži znova Forward As Posreduj Attachment Kot prilogo Manage Newsgroup Urejanje novicarskih skupin Next Message Naslednje sporocilo Always On Top Vedno na vrhu Horizontal Vodoravna Show Text Prikaži besedilo DEL DEL Open Page Odpiranje strani Enter the World Wide Web location (URL) or specify the local file you would like to open: Vnesite spletno mesto (URL) ali podajte lokalno datoteko, ki jo želite odpreti: Open location or file in: Nahajališce odpri v: Navigator Navigatorju Composer Composerju Search for items in the History List where: Iskanje postavk v seznamu zgodovine, kjer je: More Vec Fewer Manj Search Poišci And In Keep ohrani newest messages novih sporocil More... Dodatno... Download Now Snemi sedaj Prompt Box Dialog box Please enter something.... Please enter something.... Password Entry Dialog Vnos gesla Please enter your password: Prosim, vnesite geslo: Choose Folder Izbira mape Choose where you would like your sent mail messages to be stored: Izberite mesto, kamor želite shraniti poslana sporocila: Folder "Sent" on Mapa "Poslano" na Other: Druga: Username and Password Required Zahtevana sta ime uporabnika in geslo This operation requires authentication. Please enter your user name and password: Ta postopek zahteva overovljanje. Prosim, vnesite ime uporabnika in geslo: Unknown File Type Neznani tip datoteke More Info Dodatne inf. Pick App... Izberi prog... Save File... Shrani datot... You have started to download a file of type Zaceli ste snemanje datoteke tipa Text/Junk Text/Junk Click "More Info" to learn how to extend Navigator's capabilities. Ce vas zanima, kako lahko razširite zmogljivosti Navigatorja, kliknite "Dodatne informacije". Configure New Mime Type Konfiguriraj nov tip Mime Mime Type: Tip Mime: Mime SubType: Podtipi Mime: Configure External Viewer Konfiguriranje zunanjega prikazovalnika blah blabla Netscape License Agreement Licencna pogodba za Netscape Accept Sprejmem Do Not Accept Ne sprejmem Netscape is licensed software. Its use is subject to the terms and conditions of the license agreement below. Netscape je licencna programska oprema. Uporaba je pogojena s pogoji in dolocbami spodnje licencne pogodbe. If you accept the terms of this license agreement, press Accept. Otherwise press Do Not Accept. Ce sprejemate dolocila licencne pogodbe, pritisnite Sprejmem. V nasprotnem primeri pritisnite Ne sprejmem. Security Information Informacije o zašciti Show This Alert Next Time Prikaži tudi naslednjic Warning: There is a possible security hazard here. Opozorilo: Lahko pride do kršitve zašcite. Are you sure you want to continue? Ste prepricani, da želite nadaljevati? You should be aware that any file you download from the network could contain malicious program code (applications) or scripting language (documents). Simply viewing the contents of these files could be dangerous. Zavedajte se, da vsaka datoteka, ki jo snamete z omrežja, lahko vsebuje sovražno programsko kodo (aplikacije) ali skriptni jezik (dokumenti). Že pregledovanje vsebine teh datotek je lahko nevarno. Take precautions: do not download anything from a site that you do not trust. Bodite pazljivi: s spletnih strani, ki jim ne zaupate, ne snemajte nicesar! Saving Location Mesto shranjevanja Action: Ukrep: DESTINATION DESTINATION Status: Stanje: PROGRESS PROGRESS 100% 100% Time Left: Preostali cas: URL URL TIME TIME Location (URL): Nahajališce (URL): Last Visited: Zadnjic obiskano: Added on: Dodano: This is an alias to the following entry: To je vzdevek za naslednjo postavko: There are no aliases to this bookmark Ta zaznamek nima vzdevka Select Aliases Izberite vzdevke Printing Status Status tiskanja Create Internet Shortcut Izdelava bližnjice do Interneta Page Setup Nastavitev strani Page Options Možnosti oblikovanja strani Beveled lines Poševne crte Black text Crno besedilo Black lines Crne crte Last page first Najprej zadnja stran Print backgrounds Natisni ozadje Sample Vzorec Margins (inches) Robovi (palci) Top: Zgornji: Bottom: Spodnji: Left: Levi: Right: Desni: Header Glava Document title Naslov dokumenta Document location (URL) Nahajališce dokumenta (URL) Footer Spodnja pagina Page number Št. strani Page total Skupno št. strani Date printed Datum tiskanja a directory name folder name New Profile Setup Nastavitev novega profila Choose Base Font Izbira osnovne pisave Font: Pisava: Font Style: Slog pisave: Effects Ucinki Strikeout Precrtano Color: Barva: Sample Text Vzorec besedila Script: Skript: Attachments Priloge Attach Location (URL)... Pripni nahajališce (URL)... Attach File... Pripni datoteko... Attach: Pripni: As Is Kot je Convert to Plain Text Pretvori v navadno besedilo Please Specifiy a Location to Attach Prosim, podajte nahajališce za pripenjanje Web Page (URL): Spletna stran (URL): Find Bookmark Iskanje zaznamka Find: Poišci: Look In: Išci po: Name Imenu Location Nahajališcu Description Opisu Match Case Ujemanje velikih/malih crk Whole Word Cela beseda Use Find Again to Keep Looking Ce želite nadaljevati iskanje, še enkrat uporabite Poišci Navigator is no longer registered to handle Internet Shortcuts. Would you like to register Navigator as your default browser? Navigator ni vec registriran za odpiranje bližnjic do Interneta. Želite registrirati Navigator kot privzeti pregledovalnik? Do not perform this check in the future. Naslednjic tega ne preverjaj vec. What's New? Kaj je novega? Start Checking Zacni preverjanje Look for documents that have changed on: Poišci dokumente, ki so se spremenili: All bookmarks v vseh zaznamkih Selected Bookmarks v izbranih zaznamkih Checking For Changed Bookmarks Preverjanje spremenjenih zaznamkov Estimated Time Remaining: Predvideni preostali cas: Checked : Preverjeno : ??? ??? (Remaining time depends on the sites selected and the network traffic). (Preostali cas je odvisen od izbrane spletne strani in zasedenosti omrežja). Search for items in: Poišci postavke v: Match any of the following Pri iskanju naj se ujema karkoli od navedenega Match all of the following Ujema naj se v vsem od navedenega Clear Search Pocisti iskanje Filter Rules Pravila filtriranja Filter name: Ime filtra: Advanced... Zahtevnejše... of the message sporocila then nato Saving Page Shranjevanje strani (msg) (msg) (File x of y) (Datoteka x od y) Message Filters Filtri sporocil LANGUP LANGUP LANGDOWN LANGDOWN New... Nov... Log Filter Use Beleži uporabo filtra View Log Prikaži dnevnik No Way! Filters Rule! No Way! Filters Rule! Filters for: Filtri za: Filters on Server... Filtri na strežniku... Filters will be applied in the following order: Filtri bodo uveljavljeni v naslednjem vrstnem redu: Add to Address Book Dodaj v osebni imenik Compose Message Sestavi sporocilo Mark Messages Read Oznaci sporocila kot prebrana 88 / 88 / 8888 ---- 88 / 88 / 8888 ---- Mark messages read up to: Oznaci sporocila, ki so bila prebrana do: Newsgroup: Novicarska skupina: Add Server... Dodaj strežnik... Subscribe Naroci Unsubscribe Odjavi Refresh List Osveži seznam Expand Razširi Collapse All Skrci vse Server: Strežnik: Search Iskanje Search for: Poišci: Search Now Poišci zdaj New Nove This list shows all new Newsgroups since you last clicked Clear List Zgornji seznam kaže nove novicarske skupine, ki so nastale, odkar ste zadnjic kliknili Pocisti seznam Clear List Pocisti seznam New Newsgroups Server Novi strežnik novicarskih skupin Port: Vrata: Supports encrypted connections (SSL) Podpira šifrirane povezave (SSL) Always use name and password Vedno uporabi ime ime in geslo More Mail Server Preferences Dodatne nastavitve poštnega strežnika IMAP server directory: Imenik strežnika IMAP: Remember my mail password. Shrani moje geslo pošte. My mail server supports encrypted passwords (S/KEY). Moj poštni strežnik podpira šifrirana gesla (S/KEY). Mail and Newsgroups Setup Nastavitev pošte in novicarskih skupin title title (e.g. jsmith) (na primer jkrpan) Mail Server type: Tip poštnega strežnika POP3 POP3 IMAP IMAP You do not have to enter this information now. Click next to continue. Sedaj vam ni treba vnesti teh informacij. Za nadaljevanje kliknite Naprej. (e.g. John Smith) (npr. Jože Krpan) (e.g. jsmith@company.com) (npr. jkrpan@siol.net) Outgoing mail [SMTP] server: Strežnih izhodne pošte [SMTP]: You do not have to enter this information now. Click next to continue. Te informacije lahko vnesete kasneje. Za nadaljevanje kliknite Naprej. News (NNTP) server: Novicarski strežnik (NNTP): You do not have to enter this information now. Click Finish when you are done. Te informacije lahko vnesete kasneje. Ko boste koncali, kliknite Zakljuci. Secure Zašcitena To begin entering information, click Next. Za zacetek vnašanja informacij kliknite Naprej. LDAP Server Properties Lastnosti strežnika LDAP Maximum Number of Hits: Najvecje število obiskov: Secure Zašciteno Getting New Messages Snemanje novih sporocil Status: Status: Create as subfolder of: Izdelaj kot podmapo: Messages Only Samo sporocila Folders Only Samo mape This server restricts folders to two special kinds. Allow your new folder to contain: Ta strežnik omejuje mape na dve posebni vrsti. Nova mapa lahko vsebuje: Create Card Izdelaj kartico Netscape Communicator cannot find your Personal Card. Would you like to create a Personal Card now? Netscape Communicator ne najde vaše osebne kartice. Želite izdelati osebno kartico? Download Headers Snemanje oglavij [Placeholder, do not translate] [Placeholder, do not translate] Download all headers Snemi vsa oglavja Download Snemi Headers oglavij Mark remaining headers as read Oznaci preostala oglavja kot prebrana More Disk Space Options Dodatne možnosti za prostor na disku Remove message bodies only older than Odstrani vsebino sporocil, ki so starejša od days. dni. You can save additional space by removing message bodies while keeping the headers. This will allow you to preview a message without downloading the entire message. Nekaj prostora lahko prihranite, ce odstranite vsebino sporocil in ohranite oglavja. Ta nacin omogoca ogled sporocila brez snemanja celotnega sporocila. Ask Me Nacin dela Startup Option Možnost zagona How would you like to work on startup? Kako želite delati po zagonu? Work Online s povezavo Work Offline brez povezave Enables network connections Omogoci omrežne povezave Disables network connections until you say so. Onemogoci omrežne povezave, dokler tako želite. Communicator will remember what state it was in last and start in that mode. Communicator bo shranil zadnje stanje in se naslednjic zagnal v tem stanju. Download Settings Nastavitve snemanja Select this newsgroup for download Izberi to novicarsko skupino za snemanje Use default settings from preferences Uporabi privzetke iz nastavitve Download by date Snemi glede na datum since do days ago dni nazaj Download Options Možnosti za snemanje Select this folder for download Izberi to mapo za snemanje Download Snemanje G????? G????? Download Mail Snemi pošto Download Newsgroups Snemi novicarske skupine Select Items For Download... Izbira postavk za snemanje Send Messages Pošlji sporocilo ON or OFF line? S povezavo ali brez povezave? Statement about connecting or disconnecting. Statement about connecting or disconnecting. Choose All Izberi vse Names Imena Choose Izbrane Choose the items you would like to download. Izberite postavke, ki jih želite sneti. Pretty Name?? Pretty Name?? (ugly.group.name)??? (ugly.group.name)??? Newsgroup Host Gostitelj novicarskih skupin Unread Messages: Neprebrana sporocila: ? ? Total Messages: Vsa sporocila: Total Space Used: Skupni uporabljeni prostor: Can Receive HTML Lahko sprejme HTML Unchecking this option will cause this Newsgroup and all Newsgroups above it in the hierarchy to turn off the ability to receive HTML. Ce odstranite izbiro te možnosti, boste izkljucili zmožnost za sprejem HTML v tej novicarski skupini in vseh novicarskih skupinah v hierarhiji nad njo. Port#: Vrata#: News Server Name? News Server Name? 666 666 .... .... Always ask me for my user name and password Vedno zahtevaj ime uporabnika in geslo Only ask me for my user name and password when necessary Ime uporabnika in geslo zahtevaj le, ce je potrebno HTML Mail Question Vprašanja za pošto HTML Send Pošlji Don't Send Ne pošlji Recipients... Prejemniki... Select Content Type Izberi tip vsebine Send in Plain Text and HTML Pošlji kot obicajno besedilo in HTML Send in Plain Text Only Pošlji le kot obicajno besedilo Send in HTML Only Pošlji le kot HTML Some of the recipients are not listed as being able to receive HTML mail. Would you like to convert the message to plain text or send it in HTML anyway? Nekateri prejemniki ne morejo sprejemati pošte HTML. Želite pretvoriti sporocilo v navadno besedilo ali ga kljub temu poslati v obliki HTML? HTML Recipients Prejemniki HTML Does not prefer HTML Ne želi HTML Prefers HTML Želi HTML >> Add >> >> Dodaj >> << Remove << << Odstrani << The recipients and domains below are not listed as being able to read HTML messages. If this listing is incorrect, you may change it below. Spodaj izpisani prejemniki in domene ne morejo brati sporocil HTML. Ce seznam ni pravilen, ga lahko popravite spodaj. When you download a file from the network, you should be aware of security considerations.\n\nA file that contains malicious programming instructions could damage or otherwise compromise the contents of your computer. Kadar snemate datoteko z omrežja, morate vedeti, da je pri tem ogrožena varnost sistema.\n\nDatoteka, ki vsebuje sovražne programske ukaze, lahko poškoduje ali drugace okrni vsebino vašega racunalnika. You should only use files obtained from sites that you trust. Datoteke snemajte le s spletnih strežnikov, ki jim zaupate. What do you want to do with this file? Kaj želite storiti s to datoteko? Open it Odpri datoteko Save it to disk Shrani jo na disk Always ask before opening this type of file Vedno vprašaj pred odpiranjem tega tipa datoteke Open OLE server in-place Strežnik podpira Open OLE Type: Tip: Name Name Type Type Description description Sharing Souporaba Folder Type: Tip mape: Share this and other folders with network users and display and set access privileges. Souporaba te in drugih map z uporabniki omrežja in prikaz ter nastavitev pooblastil dostopa. Privileges Pooblastila Mail Folder Poštna mapa This is a personal folder. It is not shared. To je zasebna mapa. Ni v skupni rabi. You have the following permissions: Imate naslednja dovoljenja: read,write,append,delete read,write,append,delete Exit Communicator Izhod iz Communicatorja Don't ask me again Ne vprašaj me vec Do you want to Synchronize before you exit Communicator? Želite pred izhodom iz Communicatorja opraviti usklajevanje? Search subfolders Preišci podmape When working offline, all searches are done locally. Pri delu brez povezave se vsa iskanja izvajajo lokalno. Search your local system Preišci lokalni sistem Search the specified server Preišci podani strežnik When searching for messages: Pri iskanju sporocil: Email Naslov elektronske pošte Organization Organizacija Department Oddelek Search results will appear in the address book window. Rezultati iskanja bodo prikazani v oknu osebnega imenika. Search for items in Išci postavke v Server Name Server name Roaming Access Potovalni dostop Preparing items for upload to the Roaming Access server. Press cancel to terminate the upload. Priprava postavk za nalaganje na strežnik potovalnega dostopa. Ce želite prekiniti nalaganje, kliknite Prekini. Searching: Iskanje: Match all items below (And) Ujemajo naj se vse navedene postavke (in) Match one or more of the items below (Or) Ujema naj se ena ali vec postavk (ali) Server Name Ime strežnika Directories: Imeniki: List Files of Type: Seznam datotek tipa: Drives: Pogoni: Read Only Samo za branje Folder Name: Ime mape: Mail Server Poštni strežnik Space Wasted: Zasedeni prostor: Total Space Used: Skupni uporabljeni: Compact Folder Stisni mapo RealPlayer Not Found Ne najdem programa RealPlayer You can use RealPlayer to play this RealAudio/RealVideo content. Would you like to get RealPlayer right now? S pomocjo RealPlayerja lahko predvajate vsebino RealAudio/RealVideo. Želite sedaj sneti RealPlayer? More Info... Dodatne informacije... Line 1 Text Line 1 Text Line 2 Text Line 2 Text Server Name: Ime strežnika: Server Type: Tip strežnika: Remember password. Shrani geslo. Automatically download any new messages Samodejno snemi nova sporocila POP POP Leave messages on server Pusti sporocila na strežniku When deleting a message locally, remove it from the server Pri lokalnem brisanju odstrani sporocilo tudi s strežnika Mark new folders for offline download Oznaci nove mape za snemanje brez omrežne povezave Use secure connection (SSL) Uporabi zašciteno povezavo (SSL) When I delete a message : Pri brisanju sporocilo : Move it to the Trash folder premakni v Koš Mark it as deleted oznaci kot zbrisano Remove it immediately odstrani takoj (It will be removed when I select 'Empty Trash') (Zbrisano bo, ko bom izbral 'Izprazni koš') (It will be removed when I select 'Compact This Folder') (Zbrisano bo, ko bom izbral 'Stisni to mapo') (It can be restored by selecting Undo) (Obnovim ga lahko z možnostjo Razveljavi) Clean up ("Expunge") Inbox on exit Pocisti mapo Prejeto pri izhodu Empty Trash on exit Izprazni Koš pri izhodu Advanced Zahtevnejše Show only subscribed folders Prikaži le narocene mape Server supports folders that contain sub-folders and messages Strežnik podpira mape, ki vsebujejo podmape in sporocila These preferences specify the namespaces on your IMAP server Te nastavitve podajajo imenske prostore vašega strežnika IMAP Personal namespace : Osebni imenski prostor: Public (shared) : Javno (v souporabi): Other Users : Ostali uporabniki: Allow server to override these namespaces Dovoli strežniku, da nadomesti te imenske prostore Netscape Roaming User Login Prijava uporabnika na potovalni dostop Please enter your login information to retrieve your roaming user profile. Vnesite informacije o prijavi za profil potovalnega dostopa. User Information Informacije o uporabniku Advanced >> Zahtevnejše >> Advanced Options Zahtevnejše možnosti LDAP Directory Server Imenik strežnika LDAP You can set these options to give more control of your roaming user profile Z nastavljanjem teh možnosti lahko upravljate vaš profil uporabnika za potovalni dostop Search Base: Zacetek iskanja: Base URL: Zacetni URL: Items to transfer Postavke za prenos Certificates Potrdila Customize Headers Prilagajanje oglavja New message header: Oglavje novega sporocila: Profile Manager Upravljalnik profilov Start Communicator Zaženi Communicator Open Remote Profile... Odpri oddaljeni profil... New Nov Rename... Preimenuj... Normally, Communicator will change your computer's network configuration to match the one saved in your selected profile. Communicator navadno spremenil omrežno konfiguracijo vašega racunalnika tako, da se ujema s tisto, ki je shranjena v izbranem profilu. When using Account Setup: Pri uporabi nastavitve racuna: For this session, ignore the profile settings and use the Za to sejo ne upoštevaj nastavitev profila in Create a new Account Izdelaj nov racun Overwrite the Selected Account Prepiši izbran racun current network configuration. current network configuration. Select a profile Izberi profil Profiles allow several users to share one copy of Communicator. Each profile contains its own email account, bookmarks, address book, stored messages and preferences. Profiles allow several users to share one copy of Communicator. Each profile contains its own email account, bookmarks, address book, stored messages and preferences. Create a new Account if you don't want to overwrite the ISP connection settings of an existing Account. Ce ne želite prepisati nastavitve povezave s ponudnikom storitev interneta, izdelajte nov racun. Overwrite the ISP settings for the selected Account. Call your old ISP to cancel service with that ISP. Your bookmarks, address book, and mail messages are preserved in the selected Account. Prepišite nastavitve ponudnika storitev interneta za izbran racun. Poklicite ponudnika storitev Interneta in odjavite storitve. Vaši zaznamki, osebni imenik in poštna sporocila so ohranjena v izbranem racunu. Your new Account will not include your old bookmarks, address book, or mail messages. To change your ISP but continue using these items, overwrite an existing Account. Novi racun ne vkljucuje vaših starih zaznamkov, osebnega imenika ali sporocil pošte. Ce želite spremeniti ponudnika storitev interneta in obdržati prej omenjene postavke, morate prepisati vaš obstojeci racun. If you no longer plan to use an old Account, call your old ISP to cancel your ISP service, otherwise you will continue to be billed for it. Ce starega racuna ne nameravate vec uporabljati, poklicite starega ponudnika internetnih storitev, ki bo preklical to storitev, sicer boste še naprej placevali zanjo. When you have more than one Account, Communicator will ask you to choose which Account you want to connect to when you start it. Ce imate vec kot en racun, vas bo Communicator ob zagonu vprašal, s katerim racunom se želite povezati. Current Account Name: Ime trenutnega racuna: CREATING A NEW PROFILE\n\nIf you are sharing this copy of Communicator with other users, you can use profiles to keep each user's settings, preferences, bookmarks, and stored messages separate. To do this, each user should create his or her own profile(s). IZDELAVA NOVEGA PROFILA\n\nCe delite to kopijo Communicatorja z drugimi uporabniki, lahko v profile shranite nastavitve uporabnikov, zaznamke in shranjena sporocila posameznih uporabnikov. Ce želite izrabiti to možnost, mora vsak uporabnik izdelati svoj profil. If you are the only person using this copy of Communicator, you must create at least one profile. If you would like, you can create several profiles for yourself. Ce to kopijo Communicatorja uporabljate le vi, morate izdelati vsaj en profil. Ce želite, lahko zase izdelate vec profilov. While profiles allow you to keep your own personal settings and files separate, they are not password protected and can be opened by other users of this computer. Profili omogocajo loceno shranjevanje osebnih nastavitev in datotek, vendar niso zašciteni z geslom in dovoljujejo vpogled tudi drugim uporabnikom racunalnika. Use the name provided here for your profile or enter a different one. If you create several profiles, you will be able to tell them apart by their names. Za profil uporabite ponujeno ime ali vnesite drugo ime. Ce izdelate vec profilov, jih lahko razlikujete s pomocjo imen. Profile name: Ime profila: Your user settings, preferences, bookmarks, and stored messages will be stored in the directory below. We recommend that you use the default directory already listed. Uporabniške nastavitve, zaznamki in shranjena sporocila bodo shranjeni v imeniku, podanem spodaj. Priporocamo, da uporabite že navedeni privzeti imenik. Click Next to continue. Za nadaljevanje kliknite Naprej. To begin creating a new profile, enter the name and email address for the person whose profile is being created. Ce želite izdelati nov profil, vnesite ime in naslov elektronske pošte za osebo, katere profil izdelujete. Full Name: Polno ime: Please click Next when you are done Ko boste koncali, kliknite Naprej Email Address (if available): Naslov elektronske pošte (ce obstaja): This information will be saved in the preferences of the new profile. Te informacije bodo shranjene v nastavitve novega profila. (e.g. jsmth@company.com) (npr. jkrpa@siol.net) Updating files to new profile directory... Ažuriranje datotek v imeniku profila... Category Kategorija Note: If you have large mail or news folders, some of these operations may take a while. Please be patient. Pomnite: Ce imate velike poštne ali novicarske mape, lahko te operacije trajajo precej casa. Pocakajte, prosim. An older version of Netscape Navigator was found on your machine. Would you like to move or copy your existing user files into your profile directory, or would you like to ignore your existing files? Na racunalniku je bila odkrita starejša razlicica programa Netscape Navigator. Želite obstojece uporabniške datoteke premakniti, prekopirati v imenik profilov, ali jih zanemariti? Move my existing user files to the new profile directory. Premakni moje obstojece datoteke v imenik novega profila. Copy my existing user files to the new profile directory. Prekopiraj moje obstojece datoteke v imenik novega profila. Ignore my existing files. Start Communicator as a new user. Zanemari obstojece datoteke. Zaženi Communicator z novim profilom. This will allow both Netscape Communicator and any older versions of the software to share the files. S tem boste Netscape Communicatorju in katerikoli starejši razlicici programske opreme omogocili souporabo datotek. Requires additonal disk space and changes will diverge between the two copies. Zahteva dodatni prostor na disku, med obema kopijama bodo nastale razlike. Click Finish to continue. Za nadaljevanje kliknite Zakljuci. Search for items Poišci postavke where kjer je and the in Will you be using the same internet account as another profile? Ali boste uporabljali enak internetni racun kot kak drug profil? No. Ne. This option will allow you to use Account Setup to set up your internet account. Account Setup can also help you to create a new internet account, if you don't yet have one for this profile. Ta možnost omogoca, da za nastavitev internetnega racuna uporabite nastavitveni program za racune. Nastavitveni program za racune vam lahko pomaga tudi pri izdelavi novega internetnega racuna v primeru, da ga za ta profil še niste izdelali. Yes. Da. (Advanced) - Always leave the network configuration (Zahtevnejše) - Pri uporabi tega profila unchanged when using this profile. vedno pusti konfiguracijo omrežja nespremenjeno. You may use the same email address as another profile, or you may use a different email address that is on the same internet account as another profile. You will share the same dialing and login information as the other profile. Uporabite lahko naslov elektronske pošte drugega profila ali naslov elektronske pošte, ki pripada istemu racunu za dostop do interneta drugega profila. Informacije za klicanje ponudnika interneta in prijavo bodo enake kot za drug profil. Your profile is ready to be created. In order to create your new internet account, or configure this profile with an account you already have, you need to open Account Setup. Izdelava vašega profila se lahko zacne. Ce želite izdelati nov internetni racun ali konfigurirati ta profil za že obstojeci racun, morate odpreti Nastavitev racuna. Please click on Finish to start Account Setup. Za zagon programa Nastavitev racuna kliknite Dokoncaj. On the next screen, you will be asked to select an internet account to use with this profile. You will share dialing and login information with any other profiles that use this account. Na naslednjem zaslonu bo program zahteval, da izberete internetni racun, ki ga želite uporabiti s tem profilom. Informacije o izbiranju in prijavi boste souporabljali z drugimi profili, ki uporabljajo ta racun. You will not share bookmarks, stored messages, preferences, or your address book with any other profiles. Zaznamkov, shranjenih sporocil, nastavitev in osebnega imenika ne boste souporabljali z drugimi profili. You will still need to change your mail and news servers in the Communicator preferences for your switch to be complete. Da bo prehod popoln, boste še vedno morali spremeniti poštne in novicarske strežnike v nastavitvah Communicatorja. Select the internet account you wish to use for this profile. Communicator will automatically dial and log in this account when you use this profile. Izberite internetni racun, ki ga želite uporabiti za ta profil. Communicator bo samodejno poklical ponudnika storitev interneta in opravil prijavo, kadar boste uporabljali ta profil. Account Name: Ime racuna: Use a dial-up modem connection from the list below instead of Uporabi klicno povezavo modema s spodnjega seznama Please note that changing the internet account associated with a profile only changes the phone number dialed to access the account, and the login name and password. Ce spremenite internetni racun, povezan s profilom, boste spremenili samo telefonsko številko, ki bo klicana za dostop do racuna, ter prijavno ime in geslo. a local network connection. namesto lokalne omrežne povezave. Go to Message Folder Pojdi v mapo sporocil File Message... Shrani sporocilo... Add Server Dodajanje strežnika Select the type of server: Izberite tip strežnika: News Server (NNTP) Novicarski strežnik (NNTP) IMAP Server Strežnik IMAP Continue... Nadaljuj... To begin creating a new profile, enter your name and email address. This information will be saved in the preferences of the new profile. Ce želite zaceti z izdelavo novega profila, vnesite svoje ime in naslov elektronske pošte. Informacije bodo shranjene v nastavitvah novega profila. Full Name: Popolno ime: Confirmation Potrditev You have entered the following information: Vnesli ste naslednje informacije: Chak Nanga Chak Nanga Chak@netscape.com Chak@netscape.com Is this correct? So podatki pravilni? You cannot run multiple instances of Communicator simultaneously. Socasno ne morete izvajati vec kopij Communicatorja. Communicator has detected the following instance currently running: Communicator je odkril, da se trenutno izvajajo naslednji primerki: Machine Name: Ime racunalnika: ChaksPC ChaksPC chak chak StartTime: Cas zacetka: Today Danes RealPlayer is a preferred product for playing this RealAudio/RealVideo content. Would you like to get RealPlayer right now? RealPlayer je najprimernejši izdelek za predvajanje te vsebine RealAudio/RealVideo. Želite sedaj sneti RealPlayer? Do not ask me this question again Ne zastavi mi vec tega vprašanja Configure ToolBar Konfiguriranje orodjarne Select items to show: Prikaži naslednje postavke: Synchronize Conflict Uskladi navzkrižje Use Local File Uporabi lokalno datoteko Use Server File Uporabi datoteko s strežnika Conflict Navzkrižje Apply this decision to remaining items Uveljavi to odlocitev za preostale postavke Netscape Messenger Netscape Messenger Do you want to make Netscape Messenger your default mail application for Windows?\n\nThis change may result in other mail applications not responding properly. To restore your original settings, disable the Mail News MAPI preference. Ali želite dolociti Netscape Messenger kot privzeti poštni program za Windows?\n\nTa sprememba lahko povzroci napacno odzivanje drugih poštnih programov. Ce želite vzpostaviti prvotne nastavitve, onemogocite nastavitve pošte in novicarskih skupin MAPI. Do not perform this check in the future. Naslednjic tega ne preveri vec. Netscape\nNetscape\nNetscape Document Netscape\nNetscape\nDokument Netscape %sAttachment%s %sAttachment%s Attachments\nAttachments Priloge\nPriloge Priority: Prednost: Are you sure you want to remove this server? Ste prepricani, da želite odstraniti za strežnik? Nickname Vzdevek Folder "%s" on Mapa "%s" na Attach Web Page... Pripni spletno stran... Search\nNetscape\nNetscape Document Najdi\nNetscape\nDokument Netscape You do not have a Security Certificate for: Nimate zašcitnega potrdila za: This message will be encrypted using a 128-bit code when it is sent. To sporocilo bo pred pošiljanjem šifrirano s 128-bitno kodo. No recipients have been specified for this message. Za to porocilo niso bili podani prejemniki. Attach Files Documents Pripni datoteke dokumente Close Addressing Area Zapri naslovno podrocje Open Addressing Area Odpri naslovno podrocje (For example: servername.domain.com) (Na primer: imestrežnika.domena.si) Message Sending Options Možnosti pri pošiljanju sporocila Work Online Delo s povezavo Add Directory Server Dodaj imeniški strežnik Directory Server Property Lastnost imeniškega strežnika Add News Server Dodaj novicarski strežnik Newsgroup Server Properties Lastnosti novicarskega strežnika Mail Server Properties Lastnosti poštnega strežnika This server does not support shared folders. Ta strežnik ne podpira map v skupni rabi. You can have multiple mail servers if they are IMAP servers. You are currently using a POP server. Ce so vaši poštni strežniki IMAP, jih imate lahko vec. Trenutno uporabljate strežnik POP. Are you sure you want to delete this server? Ste prepricani, da želite zbrisati za strežnik? Mail Server: Poštni strežnik: This message will not be encrypted when it is sent because you do not have security certificates for any of the recipients. To sporocilo ne bo šifrirano pred pošiljanjem, ker nimate zašcitnih potrdil za nobenega od prejemnikov. This message contains some recipients for whom you have a Security Certificate and some for whom you do not. Sporocilo vsebuje prejemnike, za katere imate zašcitno potrdilo, in nekatere, za katere jih nimate. This means that when you send this message you will have three choices:\n\r- Send the message unencrypted to everyone\n\r- Send two messages, one of which is encrypted\n\r- Remove recipients for whom you do not have a certificate To pomeni, da boste imeli pri pošiljanju tega sporocila tri možnosti:\n\r- Pošlji sporocilo nešifrirano vsem\n\r- Pošlji dve sporocili, od tega eno šifrirano\n\r- Odstrani prejemnike, za katere nimam potrdila Options\nOptions Možnosti\nMožnosti Please enter valid information. Prosim, vnesite veljavne informacije. Port number should be between 0 and 65535. Številka vrat mora biti med 0 in 65535. The information below is needed before you can send mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Preden lahko zacnete pošiljati pošto, morate podati spodnje informacije. Ce nimate vseh zahtevanih informacij, se prosim obrnite na skrbnika sistema ali ponudnika storitev interneta. The information below is needed before you can receive mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Preden lahko zacnete sprejemati pošto, morate podati spodnje informacije. Ce nimate vseh zahtevanih informacij, se prosim obrnite na skrbnika sistema ali ponudnika storitev interneta. The information below is needed before you can read newsgroups. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Preden lahko zacnete brati novicarske skupine, morate podati spodnje informacije. Ce nimate vseh zahtevanih informacij, se prosim obrnite na skrbnika sistema ali ponudnika storitev interneta. Incoming mail server: Strežnik vhodne pošte (e.g. jsmith) (na primer mšeruga) Finish Zakljuci This wizard will help you set up Preferences information that is needed so you can send and receive mail and newsgroup messages. To edit this information in the future, change the preferences for Mail Groups, which are found in the Edit menu. S tem carovnikom boste lahko nastavili informacije, ki so potrebne, da lahko pošiljate in sprejemate sporocila pošte in novicarskih skupin. Ce želite kasneje spremeniti te informacije, spremenite nastavitve za Poštne skupine, ki se nahajajo v meniju Urejanje. Email Address: Naslov Elektronske pošte: Newsgroups (news) server: Strežnik novicarskih skupin (news): You do not have to enter this information now. Click Finish when you are done. Sedaj vam ni treba vnesti teh informacij. Ko boste koncali, kliknite Zakljuci. This server is already added to the list. Ta strežnik je že v seznamu. Please enter a valid email address. (e.g. jdoe@company.com) Prosim, vnesite veljavni naslov elektronske pošte. (npr. jkrpan@siol.net) Acct. Setup Hitra namestitev Creating Mail Folder Izdelava poštne mape Choose where you would like your sent newsgroup messages to be stored: Izberite mesto, kamor želite shraniti sporocila, poslana v novicarske skupine: Choose where you would like your drafts to be stored: Izberite mesto, kamor želite shraniti osnutke sporocil: Choose where you would like your templates to be stored: Izberite mesto, kamor želite shraniti predloge sporocil: Netscape Message Center\nNetscape\nNetscape Document Netscape Center za sporocila\nNetscape\nDokument Netscape Netscape Compose\nNetscape\nNetscape Document Netscape Compose\nNetscape\nDokument Netscape Address Book\nAddresses Osebni imenik\nNaslovi Address Message Naslovi sporocilo View bookmarks in Navigator Prikaži zaznamke v Navigatorju Addresses\nAddresses Naslovi\nNaslovi Import a new bookmark file Uvozi novo datoteko z zaznamki Send Now Pošlji zdaj Send Now\tCtrl+Enter Pošlji zdaj\tCtrl+Enter Send Later\tCtrl+Enter Pošlji kasneje\tCtrl+Enter Go to selected bookmark Pojdi na izbrani zaznamek en sl Mozilla Mozilla http://home.netscape.com/ http://home.si.netscape.com/sl/ yes yes netscape netscape netscape.ini netscape.ini no no 7631 7631 Internet Shortcut Bljižnica do interneta Enter file to attach Vnesite datoteko, ki jo želite pripeti TTo: TPrejemnik: CCc: CV vednost: BBcc: BTajno v vednost: RReply-To: ROdgovori na: GGroup: GSkupina: FFollowup-To: FNadaljevanje: Normal Navadna Highest Najvišja Lowest Najnižja Return Receipt Potrdilo o prejemu Encrypted Šifrirano Signed Podpisano Include an attachment Vkljuci prilogo Attach a page, file, or personal card to the current message Trenutnemu sporocilu pripni stran, datoteko ali vizitko Composition Sestava Can't write to file %s Ne morem pisati v datoteko %s Personal Card... Vizitka... You are about to convert an HTML message to plain text.\nPerforming this operation will loose all special formatting.\nContinue conversion? Pravkar boste pretvorili sporocilo HTML v obicajno besedilo.\nS tem boste izgubili posebno oblikovanje.\nŽelite nadaljevati? Top Margin Zgornji rob Bottom Margin Spodnji rob Right Margin Desni rob Left Margin Levi rob Save as Virtual Newsgroup Shrani kot navidezno novicarsko skupino Sorry, not implemented Oprostite, ta funkcija ni vgrajena Phone Telefon Checking... Preverjam... untitled.txt BrezImena.txt Convert Message Format Pretvori obliko besedila Attach personal address card Pripni vizitko z naslovom Personal Card (vCard) Osebna vizitka 8-bit encoding for message text 8-bitno kodiranje za besedilo sporocila Uuencode instead of MIME for attachments Uuencode namesto MIME za priloge Saving search criteria will create a Virtual Newsgroup based on that criteria. The Virtual Newsgroup will be available from the folder list in the Messenger window. Ko boste shranili kriterije za iskanje, bo na njihovi osnovi izdelana navidezna novicarska skupina. Navidezna novicarska skupina bo na voljo v seznamu map v oknu Messengerja. Format Format Plain Text only Samo navadno besedilo HTML Text only Samo besedilo HTML Plain Text and HTML Obicajno besedilo in HTML Email Address Naslov elektronske pošte Organization Podjetje Add Address Dodaj naslov City Kraj Go Online Preklopi v delo s povezavo Go Offline Preklopi v delo brez povezave Go Offline Preklopi v stanje brez povezave Connect to the network and do the following. Vzpostavi povezavo z omrežjem in opravi naslednje. Do the following then disconnect from the network. Opravi naslednje, nato prekini povezavo z omrežjem. Newsgroups Selected) Izbrane novicarske skupine) Please enter positive integers only. Prosim, vnesite le pozitivna cela števila. [JavaScript Application] [Aplikacija JavaScript] ENCRYPTED ENCRYPTED NOT ENCRYPTED NI ŠIFRIRANO You must first subscribe to one or more Newsgroups before\nyou can select anything for downloading. Goto "Subscribe\nto Newsgroups" under the main "File" menu option, and\nsubscribe to the desired Newsgroups. Preden lahko izberete karkoli za snemanje, se morate najprej narociti na eno ali vec novicarskih\nskupin. Pojdite na "Naroci \nnovicarske skupine" pod glavno možnostjo menija "Datoteka", in\nse narocite na želene novicarske skupine. No default temp directory exists! Privzeti zacasni imenik ne obstaja! cmd cmd Mail Folder(s) Poštne mape Newsgroup(s) Novicarske skupine Cannot restart Communicator while "Profile Manager" is running. Either exit or complete "Profile Manger" and then try again. Ne morem znova zagnati Communicatorja, ker se izvaja "Upravljalec profilov". Zapustite ali koncajte delo v "Upravljalcu profilov" in nato poskusite znova. Sending Message Pošiljanje sporocila Change the current text color\nText Color Spremeni trenutno barvo besedila\nBarva besedila Nav Nav 30 30 Show security information for this page Prikaži informacije o zašciti za to stran Show online/offline state Prikaži nacin dela; s povezavo/brez povezave 48 48 Netscape Message\nNetscape\nNetscape Document Sporocilo Netscape\nNetscape\nDokument Netscape Netscape Folder\nNetscape\nNetscape Document Mapa Netscape\nNetscape\nDokument Netscape Netscape Newsgroup\nNetscape\nNetscape Document Novicarska skupina Netscape\nNetscape\nDokument Netscape Search an LDAP directory from the address book\nSearch Preišci imenik LDAP iz osebnega imenika\nNajdi Netscape Plain Text Compose\nNetscape\nNetscape Document Sestavi z navadnim besedilom Netscape\nNetscape\nDokument Netscape You must enter a valid profile name. Hit BACK and enter a valid profile name. Vnesti morate veljavno ime profila. Kliknite NAZAJ in vnesite veljavno ime profila. Unable to create profile directory. Please try another path. Ne morem izdelati imenika profila. Prosim, poskusite drugo pot. Profile Directory cannot be empty! Imenik profila ne sme biti prazen! The profile has been deleted from the profile list.\r\nNote that this does NOT remove the files from your disk. Ta profil je bil zbrisan s seznama profilov.\r\nNe spreglejte, da s tem NE odstranite datotek z diska. Delete profile: %s? Želite zbrisati profil: %s? Error: no profiles found! You need to create a profile first. Napaka: ne najdem profila! Najprej morate izdelati profil. Unable to locate selected profile! Ne najdem izbranega profila! Selected profile doesn't contain a valid directory pointer. Please create a new profile or fix the existing one Izbrani profil ne vsebuje veljavnega kazalca imenika. Prosim, izdelajte nov profil ali popravite sedanjega. Error: The profile directory: \n%s\ndoesn't exist.\n\nPress OK to run the SetupWizard or Cancel to Quit Napaka: Imenik profila: \n%s\nne obstaja.\n\nPritisnite Potrdi za zagon namestitvenega carovnika ali Preklici za izhod New Address Book... Nov osebni imenik... New Directory... Nov imenik... Delete From All Lists Zbriši iz vseh seznamov Insufficient disk space!\n\nUnable to move %s:\n %s\nto directory:\n %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get moved and you will not be able to access your old data files. Premalo diskovnega prostora!\n\nNe morem prenesti %s:\n %s\nv imenik:\n %s\n\nProsim sprostite %s Mb diskovnega prostora, nato pa pritisnite Potrdi.\n\nCe pritisnete Preklici, tega imenika ne boste prenesli, dostop do starih podatkovnih datotek pa ne bo mogoc. Insufficient disk space!\n\nUnable to copy %s:\n %s\nto directory:\n %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get copied and you will not be able to access your old data files. Premalo diskovnega prostora!\n\nNe morem prekopirati %s:\n %s\nv imenik:\n %s\n\nProsim, sprostite %s Mb diskovnega prostora, nato pa pritisnite Potrdi.\n\nCe pritisnete Preklici, ta imenik ne bo prekopiran, dostop do starih podatkovnih datotek pa ne bo mogoc. The selected profile directory already exists and may contain data files. To continue creating the new profile, choose OK. To change the profile directory, choose Cancel and then use Back to return and change the profile directory. Izbrani imenik profila že obstaja in morda vsebuje podatkovne datoteke. Ce želite nadaljevati z izdelavo novega profila, kliknite Potrdi. Ce želite spremeniti imenik profila, izberite Preklici, kliknite Nazaj in spremenite imenik profila. Select Profile Izberi profil If you are the only person using this copy of Communicator, you may create several profiles for yourself. If you are sharing this copy of Communicator with other users, each user should create his or her own profile. Ce ta izvod Communicatorja uporabljate le vi, lahko izdelate vec profilov zase. Ce si delite ta izvod Communicatorja z drugimi uporabniki, izdelajte profile zanje. If you do not want to enter this information now, click Next. Ce teh informacij ne želite vnesti sedaj, kliknite Naprej. Profile Setup Wizard Carovnik za nastavitev profila Profile Setup Nastavitev profila Please click Next when you are done. Ko boste koncali, kliknite Naprej. Please click Finish when you are done. Ko boste koncali, kliknite Zakljuci. To begin creating a new profile, enter the name for the person whose profile is being created. Ce želite zaceti z izdelavo novega profila, vnesite ime in naslov elektronske pošte za osebo, katere profil izdelujete. Please note that changing the internet account associated with a profile only changes the phone number dialed to access the account, and the login name and password. Ce spremenite internetni racun, povezan s profilom, boste spremenili samo telefonsko številko, ki se klice za dostop do racuna, ter prijavno ime in geslo. You will still need to change your mail and news servers in the Communicator preferences for your switch to be complete. Da bo prehod popoln, boste še vedno boste morali spremeniti poštne in novicarske strežnike v nastavitvah Communicatorja. Click Finish to start Communicator with this profile. Kliknite Zakljuci, da boste zagnali Communicator z novim profilom. Renaming profile: %s: Preimenovanje profila: %s: What would you like the new profile name to be? Kakšno ime ste izbrali za nov profil? Unable to find local config file (netscape.cfg). This file is required.\nPlease reinstall or contact local administrator. Ne najdem lokalne konfiguracijske datoteke (netscape.cfg). Ta datoteka je zahtevana.\nPonovite namestitev ali poklicite lokalnega skrbnika. Local config file (netscape.cfg) is invalid. A valid copy of this file is required.\nPlease reinstall or contact local administrator. Lokalna konfiguracijska datoteka (netscape.cfg) ni veljavna. Zahtevan je veljaven izvod te datoteke.\nPonovite namestitev ali poklicite lokalnega skrbnika. You cannot use long filenames for the profile directory.\nPlease hit BACK and use a path with no segments longer than 8 characters. Za imenik profila ne morete uporabiti dolgih imen.\nKliknite NAZAJ in podajte pot brez segmentov, daljših od 8 znakov. Unable to create needed registry key. Is HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Netscape\Netscape Navigator writable? Contact your local administrator. Ne morem izdelati zahtevanega kljuca registra. Je HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Netscape\Netscape Navigator zapisljiv? Obrnite se na lokalnega skrbnika. Unable to copy %s.\n\nDestination directory is a subdirectory of the source directory. Ne morem prekopirati %s.\n\nCiljni imenik je podimenik izvornega imenika. Go to Netscape's Home Page Pojdi na spletno stran podjetja Netscape or the ali %1: Has been deleted from the global header list. Would you like to add it back for future use with old and new filters. %1: Je bil zbrisan s seznama globalnega oglavja. Ga želite dodati nazaj za uporabo v prihodnje s starimi in novimi filtri? An invalid character was pressed. Please try again. Pritisnili ste neveljaven znak. Poskusite znova. Custom Header Warning Opozorilo oglavja po meri You can not customize headers from two places at the same\ntime. Finish the current custom headers task before \nattempting to modify custom headers from another location. Oglavij ne morete prilagajati z dveh mest \nhkrati. Koncajte trenutno opravilo oglavij po meri \npreden poskusite spremeniti oglavja po meri z drugega mesta. Do you want to save changes to \n%1? Želite shraniti spremembe v \n%1? Local version of\n%1\nhas been changed.\nDo you want to save to a local file? Lokalna razlicica \n%1\nje bila spremenjena.\nŽelite shraniti v lokalno datoteko? Netscape Category\nNetscape\nNetscape Document Kategorija Netscape\nNetscape\nNetscape Document Your Send operation was successful, but copying the message\nto your Sent folder failed. Would you like to return to the compose\nwindow? Pošiljanje je bilo uspešno, kopiranje sporocila\nv mapo Poslano pa ni uspelo. Se želite vrniti v okno\nSestava? Your SMTP mail server could not start a secure connection.\nYou have requested to send mail ONLY in secure mode and therefore the connection has been aborted. Please check your preferences. Poštni strežnik SMTP ni mogel zagnati zašcitene povezave.\nZahtevali ste, da naj se pošlje pošta SAMO v zašcitenem nacinu, zato je bila povezava prekinjena. Prosim, preverite nastavitve. Netscape is unable to save your message as template.\nPlease verify that your Mail preferences are correct\nand try again. Netscape ne more shraniti vašega sporocila v obliki predloge.\nProsim, preverite nastavitve pošte\nin poskusite znova. Netscape is unable to save your message as draft.\nPlease verify that your Mail preferences are correct\nand try again. Netscape ne more shraniti vašega sporocila v obliki osnutka.\nProsim, preverite nastavitve pošte\nin poskusite znova. Your new mail directory preference\nwill take effect the next time\nyou restart Communicator. Nastavitve novega poštnega imenika\nbodo stopile v veljavo ob\nnaslednjem zagonu Communicatorja. This IMAP folder is out of date. Open it again for a more complete search. Mapa IMAP je zastarala. Za popolnejše iskanje jo odprite znova. Posting to newsgroups on different hosts is not supported. Objavljanje sporocil v novicarskih skupinah, ki so na razlicnih gostiteljih, ni podprto. Enter IMAP server directory name. Vnesite imenik strežnika IMAP. At least 30 new IMAP folders have been found.\n\nPress to continue or to change\nthe IMAP server directory. Odkritih je bilo najmanj 30 novih map IMAP.\n\nPritisnite za nadaljevanje ali , ce želite\nspremeniti imenik strežnika IMAP. Compaction failed. Stiskanje ni uspelo. Go Online to View This Message\nThe body of this message has not been downloaded from \nthe server for reading offline. To read this message, \nyou must reconnect to the network, choose Offline from \nthe File menu and then select Work Online. Ce želite prikazati to sporocilo, morate vzpostaviti povezavo z Internetom.\nVsebina tega sporocila ni bila sneta s \nstrežnika za branje brez povezave. Ce želite prebrati sporocilo, \nznova vzpostavite povezavo z omrežjem, izberite Delo brez povezave \n in nato Delo s povezavo. This mail server is not an IMAP4 mail server. Ta poštni strežnik ni poštni strežnik IMAP4. Mail Server Problem: The UID's for the messages in this\n folder are not increasing. Contact your system administrator. Težava poštnega strežnika: UID-ji za sporocila v tej\n mapi se ne povecujejo. Obrnite se na vašega upravljalca sistema. You can't move a newsgroup into a mail folder. Novicarske skupine ne morete premakniti v poštno mapo. You can't move a mail folder into a newsgroup. Poštne mape ne morete premakniti v novicarsko skupino. Delivery failed for %d messages.\n\nThese messages have been left in the Outbox folder.\nBefore they can be delivered, the errors must be\ncorrected. Dostava ni uspela za %d sporocil.\n\nTa sporocila so ostala v mapi Pošlji.\nCe želite dostaviti sporocila, morate odpraviti\nnapake. Delivery failed for 1 message.\n\nThis message has been left in the Outbox folder.\nBefore it can be delivered, the error must be\ncorrected. Dostava ni uspela za eno sporocilo.\n\nSporocilo je ostalo v mapi Pošlji.\nCe želite dostaviti sporocilo, morate najprej odpraviti\nnapako. Cannot copy messages into the 'Outbox' folder:\nThat folder is only for storing messages\nto be sent later. Ne morem prekopirati sporocila v mapo 'Pošlji':\nTa mapa je namenjena le shranjevanju sporocil,\n ki bodo kasneje poslana. This mail server cannot undo folder deletes, delete anyway? Ta poštni strežnik ne podpira razveljavitve brisanja map. Želite kljub temu zbrisati mapo? The targeted destination folder cannot hold messages. Ciljna mapa ne more hraniti sporocil. The selected parent folder does not allow subfolders.\n Try selecting the server folder and typing\n 'parent/newFolder' to create a new hierarchy. Izbrana korenska mapa ne dovoljuje podmap.\n Izberite mapo strežnika in vnesite\n 'korenska/nova Mapa', da boste izdelali novo hierarhijo. The targeted destination folder does not allow subfolders. Izbrana korenska mapa ne dovoljuje podmap. You cannot undo or redo a folder action while\n the folder is loading. Wait until the folder has\n finished loading, then try again. Med nalaganjem mape ne morete razveljaviti ali\n znova uveljaviti operacije z mapo. Pocakajte, da se bo mapa\n do konca naložila, nato poskusite znova. Could not find the summary information\n for the %s IMAP folder. Ne najdem informacij povzetka\n za mapo %s IMAP. You cannot move your Inbox Folder. Mape Prejeto ni mogoce premakniti. A problem has occurred uploading an offline change.\n Continue uploading remaining offline changes (OK) \n or try again later (Cancel) Med odlaganjem sprememb, ki ste jih opravili med delom brez povezave, je prišlo do napake.\n Želite nadaljevati z odlaganjem preostalih sprememb (Potrdi)\n ali poskusiti znova kasneje (Preklici) The IMAP message move failed.\nThe copy succeeded but a source message was not deleted. Premik sporocila IMAP ni uspel.\nKopiranje je bilo uspešno, vendar izvirnega sporocila ni bilo mogoce zbrisati. The IMAP message copy failed. Kopiranje sporocila IMAP ni uspelo. This message cannot be moved while Communicator is offline.\nIt has not been downloaded for offline reading.\nSelect Go Online from the File menu, then try again. Tega sporocila ni mogoce premakniti, dokler je Communicator v nacinu brez povezave.\nNi bilo sneto za branje brez povezave.\nZ menija Datoteka izberite Delo s povezavo in poskusite znova. The complete list of newsgroups was not retrieved for\nthis news server. Operations will not proceed normally\nuntil all newsgroups have been retrieved.\n\nClick on the 'All' tab to continue retrieving\nnewsgroups. Celoten seznam novicarskih skupin za ta novicarski strežnik\nni bil snet. Operacije ne bodo potekale normalno,\ndokler ne bodo s strežnika snete vse novicarske skupine.\n\nCe želite nadaljevati s snemanjem novicarskih skupin,\n kliknite 'Vse'. Can't delete message folder '%s\' because you are viewing\nits contents. Please close those windows and try again. Ne morem zbrisati mape sporocil '%s\', ker pregledujete njegovo\nvsebino. Prosim, zaprite tista okna in poskusite znova. Can't copy messages because the mail folder is in use.\nPlease wait until other copy operations are \ncomplete and try again.\n Ne morem prekopirati sporocila, ker je poštna mapa v uporabi.\nProsim, pocakajte, da bodo koncane druge\noperacije kopiranja, nato poskusite znova.\n Can only delete mail folders. Zbrisati je mogoce le poštne mape. It will not be possible to send this message encrypted to all of the\naddressees. Send it anyway? Tega sporocila v šifrirani obliki ni mogoce poslati vsem\nprejemnikom. Ga želite kljub temu poslati? This message has no subject. Send anyway? Sporocilo nima predmeta. Ga želite kljub temu poslati? Delivery failed for %d messages.\n\nThese messages have been left in the Unsent Messages folder.\nBefore they can be delivered, the errors must be\ncorrected. Dostava ni uspela za %d sporocil.\n\nSporocila so ostala v mapi Neposlana sporocila.\nCe želite dostaviti sporocila, morate odpraviti\nnapake. Delivery failed for 1 message.\n\nThis message has been left in the Unsent Messages folder.\nBefore it can be delivered, the error must be\ncorrected. Dostava ni uspela za eno sporocilo.\n\nSporocilo je ostalo v mapi Neposlana sporocila.\nCe želite dostaviti sporocilo, morate najprej odpraviti\nnapako. You have included the same document twice: first as a quoted\ndocument (meaning: with '>' at the beginning of each line), and\nthen as an attachment (meaning: as a second part of the message,\nincluded after your new text).\n\nSend it anyway? Isti dokument ste vkljucili dvakrat: prvic kot citirani\ndokument (kar pomeni, da je na zacetku vsake vrstice '>') in\nnato kot prilogo (kot drugi del sporocila,\nvkljucen za novim besedilom.)\n\nŽelite sporocilo kljub temu poslati? You haven't typed anything, and there is no attachment.\nSend anyway? Vnesli niste nicesar in niste podali prilog.\nŽelite sporocilo kljub temu poslati? Not found. Nisem našel. At least one of your mail folders is wasting a lot\nof disk space. If you compact your Mail folders now,\nyou can recover %ld Kbytes of disk space. Compacting\nfolders might take a while.\n\nCompress folders now? Vsaj ena poštna mapa zaseda veliko\nprostora na disku. Ce boste sedaj stisnili poštne mape,\nlahko sprostite %ld Kbajtov prostora na disku. Stiskanje\nmap lahko vzame nekaj casa.\n\nŽelite sedaj stisniti mape? Error writing mail file! Napaka pri zapisovanje datoteke pošte! Error saving newsrc file! Napaka pri shranjevanju datoteke newsrc! %.300s does not appear to be a mail file.\nAttempt to write it anyway? Zdi se, da %.300s ni datoteka pošte.\nNaj jo kljub temu poskusim zapisati? %.300s does not appear to be a mail file.\nAttempt to read it anyway? Zdi se, da %.300s ni datoteka pošte.\nNaj jo kljub temu poskusim prebrati? Error!\nNews server responded: %.512s\n Napaka!\nNovicarski strežnik se je odzval z: %.512s\n Message not cancelled. Sporocilo ni bilo preklicano. Unable to cancel message! Ne morem preklicati sporocila! This message does not appear to be from you.\nYou may only cancel your own posts, not those made by others. Kaže, da to sporocilo ni vaše.\nPreklicete lahko le vaša sporocila. Are you sure you want to cancel this message? Ste prepricani, da želite preklicati to sporocilo? No outgoing mail (SMTP) server has been specified in Mail and News Preferences. V nastavitvah pošte in novicarskih skupin ni bil podan strežnik izhodne pošte (SMTP). The return email address set in Preferences is: %s\n\nThis appears to be incomplete (it contains no `.'). Examples of\ncorrect email addresses are `fred@xyz.com' and `sue@xyz.gov.au'. Povratni naslov elektronske pošte v nastavitvah je: %s\n\nNaslov ni popoln (ne vsebuje znaka `.'). Zgleda \npravilnih naslovov elektronske pošte sta `fred@xyz.com' in `sue@xyz.gov.au'. The return email address set in Preferences is: %s\n\nThis appears to be incomplete (it contains no `@'). Examples of\ncorrect email addresses are `fred@xyz.com' and `sue@xyz.gov.au'. Povratni naslov elektronske pošte v nastavitvah je: %s\n\nNaslov ni popoln (ne vsebuje znaka `@') Zgleda \npravilnih naslovov elektronske pošte sta `fred@xyz.com' in `sue@xyz.gov.au'. Your email address has not been specified.\nBefore sending mail or news messages, you must specify a\nreturn address in Mail and News Preferences. Naslova elektrnske pošte niste podali.\nPred pošiljanjem sporocil elektronske pošte ali novicarskih skupin morate podati\npovraten naslov v natavitvah pošte in novicarskih skupin, A newsrc file exists but is unparsable. Datoteka newsrc obstaja, vendar je ni mogoce razcleniti. The specified message doesn't exist in that folder.\nIt may have been deleted or moved into another folder. Podanega sporocila ni v tej mapi.\nMorda je bilo zbrisano ali premaknjeno v drugo mapo. Couldn't open temporary folder file for output. Odpiranje datoteke iz zacasne mape za izhod ni uspelo. Couldn't find the summary file. Ne najdem datoteke s povzetkom. Couldn't find the folder. Ne najdem mape. Couldn't open Sent Mail file. \nPlease verify that your Mail preferences are correct. Datoteke Poslana pošta ne morem odpreti. \nProsim, preverite nastavitve pošte. Message cancelled. Sporocilo je bilo preklicano. No mail server has been specified. Please enter your mail \nserver in the preferences (select Preferences from the Edit menu). Poštnega strežnika niste podali. Prosim, vnesite poštni \nstrežnik v nastavitve (z menija Urejanje izberite Nastavitve). Couldn't create a mail folder directory. Mail will not work! Ne morem izdelati imenika mape pošte. Pošta ne bo delovala! Couldn't create default inbox folder! Ne morem izdelati privzete mape Prejeto! Can't delete a folder without first deleting the messages in it. Ce želite zbrisati mapo, morate najprej zbrisati sporocila v njej. A folder with that name already exists. Mapa s tem imenom že obstaja. Couldn't create the folder! Your hard disk may be full\nor the folder pathname may be too long. Ne morem izdelati mape! Trdi disk je poln\nali pa je pot mape predolga. Cannot copy messages into the `Drafts' folder:\nThat folder is only for holding drafts of messages which have\nnot yet been sent. Ne morem prekopirati sporocil v mapo `Osnutki':\nTa mapa je namenjena le shranjevanju osnutkov sporocil,\n ki še niso bila poslana. Cannot copy messages into the 'Unsent Messages' folder:\nThat folder is only for storing messages\nto be sent later. Ne morem prekopirati sporocil v mapo `Neposlana sporocila':\nTa mapa je namenjena le shranjevanju sporocil,\n ki bodo poslana kasneje. Can't move or copy messages to the folder they're already in. Sporocil ni mogoce premakniti ali prekopirati v mapo, v kateri se že nahajajo. Corruption was detected in the compressed GZip file that was requested V zahtevani stisnjeni datoteki GZip je bila odkrita napaka There was an attempt to redirect a url request,\nbut the attempt was not allowed by the client. Izvršen je bil poskus preusmeritve URL-ja,\nki ga odjemalec ni dovolil. This trial copy of Netscape Navigator \nwill expire at %s.\n\nTo purchase a regular copy of Netscape Navigator\n(which will not expire) choose Software Updates from the Help menu. Ta poskusna razlicica Netscape Navigatorja \nbo zastarala na %s.\n\nCe želite kupiti obicajno razlicico Netscape Navigatorja,\n(ki ne bo zastarala) z menija Pomoc izberite Nadgradnja programske opreme. This trial copy of Netscape has expired.\n\nTo purchase a regular copy of Netscape Navigator\n(which will not expire) choose Software Updates from the Help menu. Ta poskusna razlicica Netscape Navigatorja je zastarala.\n\nCe želite kupiti obicajno razlicico Netscape Navigatorja,\n(ki ne bo zastarala) z menija Pomoc izberite Nadgradnja programske opreme. Authorization failed Pooblastilo ni uspelo Object is not a directory:\n %s Objekt ni imenik:\n %s Could not create directory:\n\t%s Ne morem izdelati imenika:\n\t%s Cannot create directory because a file or\ndirectory of that name already exists: \n\t%s Ne morem izdelati imenika, ker že obstaja\ndatoteka ali mapa s tem imenom: \n\t%s Could not remove directory:\n\t%s Ne morem odstraniti imenika:\n\t%s Could not delete file:\n\t%s Ne morem zbrisati datoteke:\n\t%s This is a pre-release copy of Netscape Navigator that\nwill expire at %s.\nTo obtain a newer pre-release version or the latest full\nrelease of Netscape Navigator (which will not expire) \nchoose Software Updates from the Help menu. To je pred-izdaja Netscape Navigatorja,\nki bo zastarala na %s.\n\nCe želite pridobiti novejšo pred-izdajo Netscape Navigatorja\n(ki ne bo zastarala), z menija Pomoc izberite Nadgradnja programske opreme. Could not post the file %.80s\nbecause\n%.200s.\n\nYou may not have permission to write to\nthis directory.\nCheck the permissions and try again. Ne morem objaviti datoteke %.80s\nzaradi\n%.200s.\n\nMorda nimate dovoljenja za pisanje v\nta imenik.\nPreverite dovoljenja in poskusite znova. An error occurred while saving mail messages. Med shranjevanjem poštnih sporocil je prišlo do napake. There isn't enough room on the local disk to download\nyour mail from the POP3 mail server. Please make room and\ntry again. (The `Empty Trash' and `Compact This Folder'\ncommands may recover some space.) Na lokalnem disku ni dovolj prostora za snemanje\npošte s poštnega strežnika POP3. Prosim, sprostite vec prostora\nin poskusite znova. (Ukaza `Izprazni koš' in `Stisni to mapo'\nlahko sprostita nekaj prostora.) An error occurred while removing messages from the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Med odstranjevanjem sporocil s poštnega strežnika POP3 je prišlo do napake.\nObrnite se na skrbnika tega strežnika\nali poskusite znova kasneje. An error occurred while getting messages from the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Pri snemanju sporocil s poštnega strežnika POP3 je prišlo do napake.\nObrnite se na skrbnika tega strežnika\nali poskusite znova kasneje. An error occurred while querying the POP3 mail server for\nthe last processed message.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Pri zahtevi za zadnje obdelano sporocilo s poštnega\nstrežnika POP3 je prišlo do napake.\nObrnite se na skrbnika tega strežnika\nali poskusite znova kasneje. An error occurred while listing messages on the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Pri izpisovanju sporocil na poštnem strežniku POP3 je prišlo do napake.\nObrnite se na skrbnika tega strežnika\nali poskusite znova kasneje. There are no new messages on the server. Na strežniku ni novih sporocil. An error occurred while sending your password to the mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Pri pošiljanju gesla poštnemu strežniku je prišlo do napake.\nObrnite se na skrbnika tega strežnika\nali poskusite znova kasneje. An error occurred while sending your user name to the mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Pri pošiljanju uporabniškega imena poštnemu strežniku je prišlo do napake.\nObrnite se na skrbnika tega strežnika\nali poskusite znova kasneje. Error getting mail password. Napaka pri sprejemu poštnega gesla. Netscape is unable to use the mail server because\nyou have not provided a username. Please provide\none in the preferences and try again Netscape ne more uporabiti poštnega strežnika,\nker niste podali uporabniškega imena. Prosim, podajte\nga v nastavitvah in poskusite znova An error occurred with the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Pri delovanju poštnega strežnika POP3 je prišlo do napake.\nObrnite se na skrbnika tega strežnika\nali poskusite znova kasneje. Netscape was unable to connect to the secure news server\nbecause of a proxy error Netscape se ni uspel povezavi z zašcitenim poštnim strežnikom,\nker je prišlo do napake pri delovanju proxyja A communications error occurred.\nPlease try again. Komunikacijska napaka.\nProsim, poskusite znova. No NNTP server is configured.\n\nCheck your Mail and News preferences and try again. Strežnik NNTP ni konfiguriran.\n\nPreverite nastavitve pošte in novicarskih skupin ter poskusite znova. Netscape could not find a News file (newsrc)\nand is creating one for you. Netscape ne najde datoteke novicarskih skupin (newsrc),\nzato jo bo znova izdelal. A News error occurred. The scan of all newsgroups is incomplete.\n \nTry to View All Newsgroups again. Napaka novicarskih skupin. Pregledovanje vseh novicarskih skupin je koncano.\n \nPoskusite znova Prikaži vse novicarske skupine. A News (NNTP) error occurred:\n %.100s Prišlo je do napake novicarskih skupin (NNTP):\n %.100s No WAIS proxy is configured.\n\nCheck your Proxy preferences and try again. Proxy WAIS ni konfiguriran.\n\nPreverite nastavitve Proxyja in poskusite znova. This trial or pre-release copy of Netscape Navigator has expired\nand can only be used to purchase or download a newer version of Navigator. Ta pred-izdaja Netscape Navigatorja je zastarala\nin jo lahko uporabite le za nakup ali snemanje novejše razlicice Navigatorja. This copy of Netscape has expired.\nThis pre-release copy of Netscape Navigator has expired\nand can only be used to download a newer version of Navigator. Ta izvod Netscapeja je zastaral.\nTa pred-izdaja Netscape Navigatorja je zastarala\nin jo lahko uporabite le za snemanje novejše razlicice Navigatorja. Unable to load the requested help topic Ne morem naložiti zahtevane teme pomoci A network error occurred:\n unable to connect to server\nThe server may be down or unreachable.\n\nTry connecting again later. Omrežna napaka:\n ne morem vzpostaviti povezave s strežnikom\nStrežnik je morda izkljucen ali nedostopen.\n\nPoskusite se povezati kasneje. Your signature exceeds the recommended 79 columns.\nFor most readers, the lines will appear truncated, or\nwill be wrapped unattractively. \n\nPlease edit it to keep the lines shorter than 80 characters. Vaš podpis presega priporocenih 79 stolpcev.\nV vecini bralnikov bodo vrstice odrezane ali prelite\nna neprivlacen nacin. \n\nProsim, spremenite ga, da bodo vrstice krajše od 80 znakov. Your signature exceeds the recommended four lines. Podpis presega priporocene štiri vrstice. Printing stopped. A problem occurred while receiving\nthe document. Transmission may have been interrupted\nor there may be insufficient space to write the file.\n\nTry again. Check that space is available in the\ntemporary directory or restart Netscape. Tiskanje je bilo zaustavnjeno. Med tiskanjem dokumenta je\nprišlo do napake. Prenos je bil prekinjen ali pa\nni dovolj prostora za zapis datoteke.\n\nPoskusite znova. Preverite, ce je v zacasnem imeniku\nna voljo dovolj prostora ali znova zaženite Netscape. This is a multi-part message in MIME format. To je sporocilo iz vec delov v formatu MIME. Error writing temporary file. Napaka pri zapisovanju zacasne datoteke. No subject was specified. Predmeta niste podali. No recipients were specified.\nPlease enter a recipient in a To: line,\nor a newsgroup in a Group: line.. Prejemnikov niste podali.\nProsim, vnesite prejemnika v vrstico Za:\nali v vrstico Skupina: za novicarsko skupino.. No sender was specified.\nPlease fill in your email address in the\nMail and Newsgroup preferences. Pošiljatelj ni bil podan.\nProsim, vnesite vaš naslov elektronske pošte v nastavitve\npošte in novicarskih skupin. An authorization error occurred:\n\n%s\n\nPlease try entering your name and/or password again. Napaka pooblastila:\n\n%s\n\nProsim, poskusite znova vnesti ime in/ali geslo. Netscape is unable to open the temporary file\n%.200s.\n\nCheck your `Temporary Directory' setting and try again. Netscape ne more odpreti zacasne datoteke\n%.200s.\n\nPreverite nastavitev `Zacasni imenik' in poskusite znova. A network error occurred while Netscape\nwas receiving data.\n(Network Error: %s)\n\nTry connecting again. Medtem, ko je Netscape sprejemal podatke,\nje prišlo do napake.\n(Omrežna napaka: %s)\n\nPoskusite znova vzpostaviti povezavo. The document contained no data.\nTry again later, or contact the server's administrator. Dokument ne vsebuje podatkov.\nPoskusite kasneje ali pa se obrnite na skrbnika strežika. The disk is full. Netscape is cancelling the file\ntransfer and removing the file.\n\nPlease remove some files and try again. Disk je poln. Netscape bo preklical datotecni\nprenos in odstranil datoteko.\n\nProsim, sprostite nekaj datotek in poskusite znova. Netscape is unable to locate your proxy server.\nThe server may be down or may be incorrectly configured.\n\nPlease verify that your Proxy preferences are correct\nand try again, or contact the server's administrator. Netscape ne najde strežnika proxy.\nStrežnik je morda izkljucen ali nepravilno konfiguriran.\n\nProsim, preverite nastavitve Proxy in poskusite znova\nali pa se obrnite na skrbnika strežnika. Netscape is unable to connect to your proxy server.\nThe server may be down or may be incorrectly configured.\n\nPlease verify that your Proxy preferences are correct\nand try again, or contact the server's administrator. Netscape se ne more povezati s strežnikom proxy.\nStrežnik je morda izkljucen ali nepravilno konfiguriran.\n\nProsim, preverite nastavitve Proxy in poskusite znova\nali pa se obrnite na skrbnika strežnika. Netscape is unable to complete a socket connection \nwith this server. There may be insufficient system\nresources.\n\nTry restarting Netscape or restarting Windows. Netscape ne more dokoncati povezave vticnice \ns tem strežnikom. Morda je na voljo premalo sistemskih\nsredstev.\n\nPoskusite znova zagnati Netscape ali Windows. Netscape was unable to create a network socket connection.\nThere may be insufficient system resources or the network\nmay be down. (Reason: %s)\n\nTry connecting again later or try restarting Netscape. You\ncan also try restarting Windows. Netscape ni uspel izdelati povezave omrežne vticnice.\nMorda je na voljo premalo sistemskih sredstev ali pa ne deluje\nomrežje. (Vzrok: %s)\n\nPoskusite vzpostaviti povezavo kasneje ali znova zagnati Netscape. Lahko\nposkusite znova zagnati Windows. Netscape's network connection was refused by the server \n%.200s.\nThe server may not be accepting connections or\nmay be busy.\n\nTry connecting again later. Strežnik \n%.200s\n je zavrnil omrežno povezavo pregledovalnika Netscape.\n Strežnik morda ne sprejema povezav ali pa je zaseden.\n\nPoskusite vzpostaviti povezavo kasneje. There was no response. The server could be down\nor is not responding.\n\nIf you are unable to connect again later, contact\nthe server's administrator. Ni odgovora. Strežnik je izkljucen ali\nse ne odziva.\n\nCe se vam ne uspe povezati kasneje, se obrnite na\nskrbnika sistema. A network error occurred:\nunable to connect to server (TCP Error: %s)\nThe server may be down or unreachable.\n\nTry connecting again later. Omrežna napaka:\nne morem vzpostaviti povezave s strežnikom (Napaka TCP: %s)\nStrežnik je morda izkljucen ali nedostopen.\n\nPoskusite se povezati kasneje. A network error occurred while Netscape\nwas sending data.\n(Network Error: %s)\n\nTry connecting again. Medtem, ko je Netscape pošiljal podatke,\nje prišlo do napake.\n(Omrežna napaka: %s)\n\nPoskusite znova vzpostaviti povezavo. An error occurred sending mail:\nthe return mail address was invalid.\n\nPlease verify that your email address is correct\nin your Mail preferences and try again. Med pošiljanjem pošte je prišlo do napake:\npovraten naslov ni bil veljaven:\n\nProsim, preverite vaš naslov elektronske pošte\nv nastavitvah pošte. An error occurred while sending mail: SMTP server error.\nThe server responded:\n %s\nContact your mail administrator for assistance. Pri pošiljanju pošte je prišlo do napake: napaka strežnika SMTP.\nStrežnik se je odzval z:\n %s\nZa pomoc se obrnite na skrbnika pošte. An error occurred while sending mail.\nThe mail server responded:\n %s.\nPlease check the message and try again. Pri pošiljanju pošte je prišlo do napake.\nPoštni strežnik se je odzval z:\n %s.\nProsim, preverite sporocilo in poskusite znova. An (SMTP) error occurred while sending mail.\nServer responded: %s Pri pošiljanju pošte je prišlo do napake (SMTP).\nStrežnik se je odzval z: %s An error occurred while sending mail.\nThe mail server responded:\n %s\nPlease check the message recipients and try again. Pri pošiljanju pošte je prišlo do napake.\nPoštni strežnik se je odzval z:\n %s.\nProsim, preverite prejemnike sporocila in poskusite znova. An error occurred while sending mail.\nThe mail server responded:\n %s\nPlease verify that your email address is correct\nin your Mail preferences and try again. Pri pošiljanju pošte je prišlo do napake.\nPoštni strežnik se je odzval z:\n %s.\nProsim, preverite vaš naslov elektronske pošte v\nnastavitvah pošte in poskusite znova. An error occurred while sending mail:\nNetscape was unable to connect to the SMTP server.\nThe server may be down or may be incorrectly configured.\n\nPlease verify that your Mail preferences are correct\nand try again. Pri pošiljanju pošte je prišlo do napake:\nNetscape se ne more povezati s strežnikom SMTP.\nStrežnik je morda izkljucen ali nepravilno konfiguriran.\n\nProsim, preverite nastavitve pošte in poskusite znova. (no name specified) (ime ni podano) Netscape is unable to open the file \n%.200s.\n\nCheck the file name and try again. Netscape ne more odpreti datoteke\n%.200s.\n\nPreverite ime datoteke in poskusite znova. Netscape is unable to open your News file (newsrc).\n\nPlease verify that your Mail and News preferences are\ncorrect and try again. Netscape ne more odpreti datotek novicarskih skupin (newsrc).\n\nProsim, preverite nastavitve pošte in novicarskih skupin\nin poskusite znova. The Newsgroup item is unavailable. It may have expired.\n\nTry retrieving another item. Postavka novicarskih skupin ni na voljo. Morda je zastarala.\n\nPoskusite priklicati drugo postavko. The server has disconnected.\nThe server may have gone down or there may be a\nnetwork problem.\n\nTry connecting again. Strežnik je prekinil povezavo.\nStrežnik se je morda izkljucil ali pa je vzrok težave\nv omrežju.\n\nPoskusite znova vzpostaviti povezavo. Netscape is unable to locate the server %.200s.\n\nPlease check the server name and try again. Netscape ne najde strežnika %.200s.\n\nProsim, preverite ime strežnika in poskusite znova. An error occurred with the News server.\n\nIf you are unable to connect again, contact the\nadministrator for this server. Pri delovanju novicarskega strežnika je prišlo do napake.\n\nCe vam kasneje ne uspe vzpostaviti povezave, se obrnite\n na skrbnika tega strežnika. A News error occurred: Invalid NNTP connection\n\nTry connecting again. Pri delovanju novicarskega strežnika je prišlo do napake: Neveljavna povezava NNTP\n\nPoskusite znova vzpostaviti povezavo. Netscape is unable to find the file or directory\nnamed %.200s.\n\nCheck the name and try again. Netscape ne najde datoteke ali imenika\n%.200s.\n\nProsim, preverite ime in poskusite znova. Netscape is unable to send a port command to the FTP\nserver to establish a data connection.\n\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Netscape ne more poslati ukaza vrat na strežnik FTP,\nda bi vzpostavil podatkovno povezavo.\n\nObrnite se na skrbnika za ta strežnik\nali poskusite znova kasneje. Netscape is unable to send the change directory (cd)\ncommand, to the FTP server. You cannot view another\ndirectory.\n\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Netscape ne more poslati ukaz Spremeni imenik (Change directory - cd)\nstrežniku FTP. Ne morete prikazati drugega\nimenika.\n\nObrnite se na skrbnika tega strežnika ali\nposkusite znova kasneje. Netscape is unable to set the FTP transfer mode with\nthis server. You will not be able to download files.\n\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Netscape ne more nastaviti nacina prenosa FTP s tem\nstrežnikom. Snemanje datotek s tega strežnika ne bo mogoce.\n\nObrnite se na skrbnika tega strežnika\nali poskusite znova kasneje. Unable to use FTP passive mode Ne morem uporabiti pasivnega nacina FTP This Location (URL) is not recognized:\n %.200s\n\nCheck the Location and try again. To nahajališce (URL) ni prepoznano:\n %.200s\n\nPreverite nahajališce in poskusite znova. Netscape is out of memory.\n\nTry quitting some other applications or closing\nsome windows. Programu Netscape je zmanjkalo pomnilnika.\n\nPoskusite zapustiti druge aplikacije ali zapreti\nnekaj oken. A communications error occurred.\n (TCP Error: %s)\n\nTry connecting again. Komunikacijska napaka.\n(Napaka TCP: %s)\n\nPoskusite znova vzpostaviti povezavo. Netscape is unable to connect to the server at\nthe location you have specified. The server may\nbe down or busy.\n\nTry connecting again later. Netscape ne more vzpostaviti povezave s strežnikom\nna podanem URL-ju. Strežnik je morda\nizkljucen ali zaposlen.\n\nPoskusite kasneje znova vzpostaviti povezavo. Show or hide the Address Book toolbar Prikaži ali skrij orodjarno osebnega imenika Communicator: Subscribe to IMAP folders Communicator: Naroci mape IMAP Folder name Ime mape Folder: Mapa: Empty Trash on %s Izprazni koš na %s You are online. Click icon to go offline. Delate s povezavo. Ce želite delati brez povezave, kliknite ikono. You are offline. Click icon to go online Delate brez povezave. Ce želite delati s povezavo, kliknite ikono. to Sender and All Receipients pošiljatelju in vsem prejemnikom Addresses Matching Ujemajoci se naslovi Reply to Newsgroup\tCtrl+R Odgovori v novicarsko skupino\tCtrl+R Reply to Sender and Newsgroup\tCtrl+Shift+R Odgovori pošilatelju in v novicarsko skupino\tCtrl+Shift+R Reply to Sender Only\tCtrl+R Odgovori samo pošiljatelju\tCtrl+R Reply to Sender and All Recipients\tCtrl+Shift+R Odgovori pošiljatelju in vsem prejemnikom\tCtrl+Shift+R Reply to Sender and All Recipients Odgovori pošiljatelju in vsem prejemnikom You are currently offline. Would you like to go online to get new messages? Trenutno delate brez povezave. Želite vzpostaviti povezavo in sneti nova sporocila? Get Messages Snemi sporocila Reply to the sender only\nReply to the sender only\nReply Odgovoril le pošiljatelju\nOdgovori le pošiljatelju\nOdgovori Reply to sender and all recipients\nReply to sender and all recipients\nReply All Odgovori pošiljatelju in vsem prejemnikom\nOdgovori pošiljatelju in vsem prejemnikom\nOdgovori vsem Note: If you have large mail or news folders, some of these operations may take a while. Please be patient. Pomnite: Ce imate velike poštne ali novicarske mape, lahko te operacije trajajo precej casa. Prosim, bodite potrpežljivi. New Group Nova skupina New Newsgroup Nova novicarska skupina Save this message Shrani to sporocilo Save a copy of the current message as a file, draft or template Shrani kopijo trenutnega sporocila kot datoteko, osnutek ali predlogo As File... Kot datoteko... As Draft Kot osnutek As Template Kot predlogo Address Book Info Informacije o osebnem imeniku Add card to: Dodaj vizitko v: LDIF (*.ldif)|*.ldif|Comma Separated (*.csv)|*.csv|Tab Delimited (*.txt;*.tab)|*.txt;*.tab|4.0 LDIF (*.ldif)|*.ldif|| LDIF (*.ldif)|*.ldif|Razmejitev z vejicami (*.csv)|*.csv|Razmejitev s tabulatorji (*.txt;*.tab)|*.txt;*.tab|| Export As Izvozi kot Delete from Address Book Zbriši iz osebnega imenika Reply to the sender and all the recipients\nReply to the sender and all the recipients\nReply All Odgovori pošiljatelju in vsem prejemnikom\nOdgovori pošiljatelju in vsem prejemnikom\nOdgovori vsem Reply to the newsgroup\nReply to the newsgroup\nReply Odgovori v novicarsko skupino\nOdgovori v novicarsko skupino\nOdgovori Reply to the sender and the newsgroup\nReply to the sender and the newsgroup\nReply All Odgovori pošiljatelju in v novicarsko skupino\nOdgovori pošiljatelju in v novicarsko skupino\nOdgovori vsem Reply to sender only\nReply to sender only\nReply Odgovoril le pošiljatelju\nOdgovori le pošiljatelju\nOdgovori Unscramble (ROT-13) Dekodiraj (ROT-13) Delete Mail Server Zbriši poštni strežnik Open a messenger window Odpri okno messengerja Please enter a valid server name Prosim, vnesite veljavno ime strežnika Please enter a valid user name Prosim, vnesite veljavno ime uporabnika Open the list of newsgroups Odpri seznam novicarskih skupin Reply to Sender Only Odgovori samo pošiljatelju Save this message in the Templates folder to use again Shrani to sporocilo v mapo Predloge za kasnejšo uporabo Import mail messages and address books Uvozi poštna sporocila in osebne imenike Delete selected mail server Zbriši izbrani poštni strežnik interrupted system call prekinjeni sistemski klic Bad file number Napacna številka datoteke Permission denied Dovoljenje je bilo zavrnjeno Invalid argument neveljaven argument Operation would block Operacija bi se zaustavila operation now in progress Operacija je v teku EALREADY EALREADY Address already in use Naslov je že v uporabi Can't assign requested address Na morem dodeliti zahtevanega naslova Network is down Omrežje ne deluje Network is unreachable Omrežje ni dostopno Network dropped connection because of reset Omrežje je sprostilo povezavo zaradi vnovicne nastavitve Connection aborted Povezava je bila prekinjena Connection reset by peer Povezavo je prekinil enakovreden partner Not enough memory Premalo pomnilnika Socket is already connected Vticnica je že povezana Socket is not connected Vticnica ni povezana Connection timed out Cakalni cas povezave se je iztekel Connection refused Povezava je bila zavrnjena Host is down Gostitelj ne deluje No route to host Ni povezave z gostiteljem Winsock is uninitialized Winsock ni inicializiran (unrecognized) (neprepoznano) (autoselect) (samodejno izbiranje) (default) (privzeta vrednost) (not found) (ni najdeno) %s image %dx%d pixels %s slika %dx%d piksli Images are %d bits deep with %d cells allocated. Slike imajo globino %d bitov s %d dodeljenimi celicami. Images are monochrome. Slike so crno/bele. Images are %d bit greyscale. Slike so %d bitne crnobele. Images are %d bit truecolor. Slike so %d bitne truecolor. This is a searchable index. Enter search keywords: Ta indeks omogoca iskanje. Vnesite kljucne besede iskanja: Main Hotlist Glavni seznam vrocih povezav \n \n ---End of History List---\n ---Konec seznama zgodovine---\n Save History List Shrani seznam zgodovine Connect: Looking up host: %.256s... Povezovanje: Išcem gostitelja: %.256s... Connect: Contacting host: %.256s... Povezovanje: Vzpostavljam povezavo z gostiteljem: %.256s... Error: Could not make connection non-blocking. Napaka: Ne morem vzpostaviti povezave, ki se ne zatika. Unable to locate host %.256s. Ne najdem gostitelja %.256s. Reading file... Berem datoteko... Reading file...Error Zero Length Berem datoteko...Napaka, dolžina datoteke je nic Reading directory... Berem imenik... Reading file...Done Berem datoteko...Koncano Reading directory...Done Berem imenik...Koncano Receiving FTP file Sprejemam datoteko FTP Receiving FTP directory Sprejemam imenik FTP Receiving data. Sprejemam podatke. Transferring data from %.256s Prenašam podatke s %.256s Connect: Host %.256s contacted. Waiting for reply... Povezovanje: Povezava z gostiteljem %.256s je vzpostavljena. Cakam na odgovor... Connect: Trying again (HTTP 0.9)... Povezovanje: Poskušam znova (HTTP 0.9)... Connect: Host contacted. Waiting for reply (Gopher) Povezovanje: Povezava z gostiteljem je vzpostavljena. Cakam na odgovor (Gopher) Mail sent successfully Pošta je bila uspešno poslana Receiving newsgroups... Sprejemam novicarske skupine... Receiving articles... Sprejemam clanke... Reading newsgroup list Berem seznam novicarskih skupin Reading newsgroup overview information Berem pregled novicarskih skupin Sorting articles... Razvršcam clanke... Starting Java... Zaganjam Javo... Starting Java...done Zaganjam javo..koncano Unable to invoke external viewer Ne morem priklicati zunanjega prikazovalnika Proxy is requiring an authentication scheme that is not supported. Proxy zahteva shemo overovljanja, ki ni podprta. Out of memory error in HTTP Load routine! Napaka zaradi pomanjkanja pomnilnika v podprogramu za nalaganje HTTP! Unknown status reply from server: %d! Neznan statusni odziv s strežnika: %d! Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfProcessingURLs < 0 Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfProcessingURLs < 0 Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfOpenConnections < 0 Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfOpenConnections < 0 URN's not internally supported, use an HTTP proxy server: URN-ji notranje niso podprti, uporabite strežnik HTTP proxy: reentrant call to Interrupt window reentrant call to Interrupt window Bad message number Neveljavna številka sporocila Article number out of range Številka clanka je izven dovoljenega obmocja Could not load mailbox Ne morem naložiti poštnega predala SMTP Error sending mail. Server responded: %.256s Napaka SMTP pri pošiljanju pošte. Strežnik se je odzval z: %.256s Warning: unrecognized character set: ` Opozorilo: neprepoznan nabor znakov: ` Alert! did not find a converter or decoder Pozor! ne najdem pretvornika ali dekoderja Cannot add the result of a form submission to the hotlist Rezultata predložitve obrazca ne morem dodati na seznam vrocih povezav Authorization failed. Retry? Pooblastilo ni uspelo. Želite poskusiti znova? Proxy authorization failed. Retry? Pooblastilo Proxy ni uspelo. Želite poskusiti znova? Repost form data? Želite znova poslati podatke obrazca? Before viewing all newsgroups, Netscape saves\na copy of the newsgroup list.\n\nOn a modem or slow connection, this may take a\nfew minutes. You can choose New Window from the\nFile menu to continue browsing. Proceed? Pred pregledovanjem vseh novicarskih skupin Netscape shrani\nizvod seznama novicarskih skupin.\n\nCe imate modemsko ali pocasno povezavo, lahko to\ntraja nekaj minut. Ce želite nadaljevati pregledovanje, lahko z menija \nDatoteka izberete Novo okno. Želite nadaljevati? This form is being submitted via e-mail.\nSubmitting the form via e-mail will reveal\nyour e-mail address to the recipient, and\nwill send the form data without encrypting\n Ta obrazec bo poslan z elektronsko pošto.\nPri pošiljanju obrazca prek elektronske pošte\nbo prejemnik videl vaš naslov elektronske pošte,\npodatki obrazca pa pri tem ne bodo šifrirani\n it for privacy. You may not want to submit\nsensitive or private information via this\nform. You may continue or cancel this\nsubmission. zaradi zasebnosti. Prek tega obrazca ne pošiljajte\nobcutljivih ali zasebnih informacij.\n Lahko nadaljujete ali prekinete \npošiljanje obrazca. message: invalid specifier `%c'\n sporocilo: neveljaven oznacevalec `%c'\n Implement more temp name Implement more temp name Implement more XPStats Implement more XPStats Please enter a username for news server access Prosim, vnesite ime uporabnika za dostop do strežnika novicarskih skupin Enter password for user %s: Vnesite geslo za uporabnika %s: Error!\n

Error!

newsgroup server responded: %.256s

\n Napaka!\n

Napaka!

strežnik novicarskih skupin se je odzval z: %.256s

\n

Perhaps the article has expired

\n

Morda je clanek zastaral

\n FTP Error\n

FTP Error

\n

Could not login to FTP server

\n
	Napaka FTP\n

Napaka FTP

\n

Prijava na strežnik FTP ni uspela

\n
FTP Error\n

FTP Error

\n

FTP Transfer failed:

\n
	Napaka FTP\n

Napaka FTP

\n

Prenos FTP ni uspel:

\n
Gopher Index %.256s

%.256s
Gopher Search

\nThis is a searchable Gopher index.\nUse the search function of your browser to enter search terms.\n Indeks Gopher %.256s

%.256s
Iskanje Gopher

\nTo je indeks Gopher, ki omogoca iskanje.\nCe želite vnesti pogoje iskanja, uporabite iskalno funkcijo spletnega pregledovalnika.\n CSO Search of %.256s

%.256s CSO Search

\nA CSO database usually contains a phonebook or directory.\nUse the search function of your browser to enter search terms.\n Iskanje CSO od %.256s

%.256s iskanje CSO

\nBaza podatkov CSO obicajno vsebuje telefonski imenik ali imenik.\nCe želite vnesti pogoje iskanja, uporabite iskalno funkcijo spletnega pregledovalnika.\n Missing Post reply data\n

Data Missing

\nThis document resulted from a POST operation and has expired from the\ncache. If you wish you can repost the form data to recreate the\ndocument by pressing the reload button.\n Manjkajo podatki odziva na pošiljanje\n

Manjkajoci podatki

\nTa dokument je nastal kot posledica operacije POST in je zastaral iz\npredpomnilnika. Ce želite znova poslati podatke obrazca in s tem izdelati\ndokument, pritisnite gumb Znova naloži.\n RSA Public Key Cryptography Pisava, kodirana z javnim kljucem RSA International Mednarodno This is an insecure document that is not encrypted and offers no security protection. To je nezašciten dokument, ki ni šifriran in ne nudi zašcite.

No new newsgroups

Ni novih novicarskih skupin

Enter username for %.200s at %.200s: Vnesite ime uporabnika za %.200s na %.200s: Type in a newsgroup to add to the list: Vnesite novicarsko skupino, ki jo želite dodati na seznam: This is a secure document that uses a medium-grade encryption key suited for U.S. export To je zašciten dokument, ki uporablja šifrirni kljuc srednje stopnje, primeren za izvoz iz ZDA This is a secure document that uses a high-grade encryption key for U.S. domestic use only To je zašciten dokument, ki uporablja šifrirni kljuc visoke stopnje, primeren le za uporabo v ZDA Bookmarks have changed on disk and are being reloaded. Zaznamki na disku so se spremenili in bodo znova naloženi. The address book has changed on disk and is being reloaded. Osebni imenik na disku se je spremenil in bo znova naložen. Bookmarks have changed on disk. Discard your unsaved changes\nand reload? Zaznamki na disku so se spremenili. Želite opustiti spremembe, ki jih niste shranili,\n in znova naložiti zaznamke z diska? The address book has changed on disk. Discard your unsaved changes\nand reload? Osebni imenik na disku se je spremenil. Želite opustiti spremembe, ki jih niste shranili,\n in znova naložiti osebni imenik z diska? Error saving bookmarks file! Napaka pri shranjevanju datoteke zaznamkov! Error saving address book file! Napaka pri shranjevanju datoteke osebnega imenika! Reset Nastavi na novo Submit Query Predloži puizvedbo

No info while document is loading

\n

Informacije med nalaganjem niso na voljo

\n
  • Encoding:
  • Kodiranje: Form %d:
      Obrazec %d:
        %ld hours ago %ld ur nazaj %ld days ago %ld dni nazaj There are %ld aliases to %s Za %s je na voljo %ld vzdevkov There is 1 alias to %s Za %s je na voljo 1 vzdevek There are no aliases to %s Za %s ni na voljo nobenih vzdevkov Nicknames may only have letters and numbers\nin them. The nickname has not been changed. Vzdevki vsebujejo lahko le crke in številke.\n Vzdevek ni bil spremenjen. An entry with this nickname already exists.\nThe nickname has not been changed. Zapis s tem vzdevkom že obstaja.\nVzdevek ni bil spremenjen. This item has %d alias(es). These aliases \nwill be removed, as well. Ta postavka ima %d vzdevkov. Ti vzdevki \nbodo tudi odstranjeni. Some of the items you are about to remove \nhave one or more aliases. The aliases will \nbe removed, as well. Nekatere postavke, ki jih boste odstranili,\nimajo enega ali vec vzdevkov. Vzdevki bodo \nprav tako odstranjeni. Ne spreminjajte vsebine! --> New Bookmark Nov zaznamek Not Found Ne najdem Import bookmarks file Uvozi datoteko z zaznamki Save bookmarks file Shrani datoteko z zaznamki Less than one hour ago Manj kot eno uro nazaj The global history database is currently closed Glovalna baza podatkov zgodovine je trenutno zaprta The global history database is currently empty Glovalna baza podatkov zgodovine je trenutno prazna
        \nDate: %s


        \nDatum: %s

        \n


        \nTotal entries: %ld

        \n


        \nSkupno število vnosov: %ld

        Personal Bookmarks Osebni zaznamki \n \n Loading plug-in Nalagam dodatek at %ld bytes/sec s hitrostjo %ld bajtov/sek at %.1fK/sec s hitrostjo %.1fK/sek at %.1fM/sec s hitrostjo %.1fM/sek stalled zastoj %lu %lu %luK %luK %3.2fM %3.2fM %02ld:%02ld:%02ld remaining %02ld:%02ld:%02ld preostaja %02ld:%02ld remaining %02ld:%02ld preostaja %ld sec%s remaining %ld sek%s preostaja Version: Razlicica: Serial Number: Serijska številka: Issuer: Izdajatelj: Subject: Predmet: Version: %s%sSerial Number: %s%sIssuer: %s%sSubject: %s%sNot Valid Before: %s%sNot Valid After: %s%s Razlicica: %s%sSerijska številka: %s%sIzdajatelj: %s%sPredmet: %s%sNe velja pred: %s%sNe velja po: %s%s Enter Your Communicator Password: Vnesite geslo Communicatorja: A plugin for the mime type %s\nwas not found. Dodatek za tip mime%s\nni bil najden. Could not load the plug-in '%s' for the MIME type '%s'. \n\n Make sure enough memory is available and that the plug-in is installed correctly. Ne morem naložiti dodatka '%s' za tip MIME '%s'. \n\n Zagotovite, da je na voljo dovolj pomnilnika in da je dodatek namešcen pravilno. Unable to start a java applet: Can't find '%s' in your\nCLASSPATH. Read the release notes and install '%s'\nproperly before restarting.\n\nCurrent value of CLASSPATH:\n%s\n Ne morem zagnati programcka java: Ne najdem '%s' v\nCLASSPATH. Preberite opombe ob izdaji in pravilno namestite '%s'\npred zagonom.\n\nTrenutna vrednost CLASSPATH:\n%s\n Unable to start a java applet: the version number for your\nclasses is wrong. The version number found was %d. The correct\nversion number is %d.\n Ne morem zagnati programcka java: številka razlicice za \nrazrede ni pravilna. Odkrita številka razlicice je bila %d. Pravilna\nštevilka razlicice je %d.\n Java reported the following error on startup:\n\n%s\n Java je pri zagonu javila naslednjo napako:\n\n%s\n Failed to start the Java debugger.\n Ne morem zagnati iskalca napak Java.\n The system has been locked to prevent access to restricted sites. Please enter your password if you will be changing these settings: Sistem je bil zaklenjen, da se onemogoci dostop do omejenih spletnih strani. Ce boste spreminjali te nastavitve, prosim vnesite geslo: The previously entered password was not correct. Please enter your password if you'll be changing these restrictions settings during this session: Geslo, ki ste ga vnesli predhodno, ni bilo pravilno. Prosim, vnesite geslo, ce boste med sejo spreminjali te omejitve: Connect: Please enter password for host... Povezovanje: Prosim, vnesite geslo za gostitelja... Proxy nonces appear to expire immediately.\nThis is either a problem in the proxy's authentication \nimplementation, or you have mistyped your password.\nDo you want to re-enter your username and password? Zdi se, da naslovi za proxy takoj potecejo.\nVzrok je lahko v izvedbi overovljanja proxyja\nali pa ste napacno vtipkali geslo.\nŽelite znova vnesti uporabniško ime in geslo? unidentified proxy server neprepoznan strežnik proxy Proxy authentication required for %.250s at %.250s: Overovljanje Proxy je zahtevano za %.250s na %.250s: Connect: Please enter password for proxy... Povezovanje: Prosim, vnesite geslo za proxy... Bad keyword in proxy automatic configuration: %s. Neveljavna kljucna beseda v samodejni konfiguraciji proxy: %s. Try connecting to the proxy again? Želite poskusiti znova vzpostaviti povezavo s strežnikom proxy? Try connecting to SOCKS again? Želite poskusiti znova vzpostaviti povezavo s SOCKS? Try connecting to proxy / SOCKS again? Želite poskusiti znova vzpostaviti povezavo s proxy / SOCKS? Proxy server is unavailable.\n\nTry connecting to proxy %s again? Strežnik proxy ni na voljo.\n\nŽelite poskusiti znova vzpostaviti povezavo s strežnikom proxy %s ? All proxy servers are unavailable.\n\nTry connecting to %s again? Noben strežnik proxy ni na voljo.\n\nŽelite poskusiti znova vzpostaviti povezavo s %s ? SOCKS is unavailable. Try connecting to SOCKS %s again? SOCKS ni na voljo. Želite poskusiti znova vzpostaviti povezavo s SOCKS %s ? SOCKS and proxies are unavailable. Try\nconnecting to %s again? SOCKS in proxy niso na voljo. Želite poskusiti znova vzpostaviti povezavo s \n %s ? All proxies are unavailable. Do you wish to temporarily\noverride proxies by connecting directly until proxies\nare available again? Na voljo ni noben proxy. Želite zacasno\nzanemariti strežnike proxy in se povezati neposredno dokler ne bodo strežniki proxy\nznova na voljo? SOCKS is unavailable. Do you wish to temporarily\noverride SOCKS by connecting directly until SOCKS\nare available again? SOCKS ni na voljo. Želite zacasno\nzanemariti SOCKS in se povezati neposredno dokler ne bodo SOCKS\nznova na voljo? Both proxies and SOCKS are unavailable. Do you wish to\ntemporarily override them by connecting directly until they\nare available again? Strežniki proxy in SOCKS niso na voljo. Jih želite zacasno\nzanemariti in se povezati neposredno dokler ne bodo\nznova na voljo? All proxies are still down.\nContinue with direct connections? Vsi strežniki proxy še vedno ne delujejo.\nŽelite nadaljevati z neposrednimi povezavami? SOCKS is still down.\n\nContinue with direct connections? SOCKS še vedno ne deluje.\n\nŽelite nadaljevati z neposrednimi povezavami? SOCKS and proxies are still down.\n\nContinue with direct connections? SOCKS in proxy še vedno ne delujejo.\n\nŽelite nadaljevati z neposrednimi povezavami? No proxy automatic configuration file was received.\n\nNo proxies will be used. Datoteka s samodejno konfiguracijo strežnika proxy ni bila sprejeta.\n\nStrežniki proxy ne bodo uporabljeni. The automatic configuration file is empty:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? Datoteka s samodejno konfiguracijo je prazna:\n\n %s\n\nŽelite namesto nje uporabiti konfiguracijo iz predhodnih sej? The automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? Datoteka s samodejno konfiguracijo ima napake:\n\n %s\n\nŽelite namesto nje uporabiti konfiguracijo iz predhodne seje? The proxy automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nNo proxies will be used. Datoteka s samodejno konfiguracijo strežnika proxy ima napake:\n\n %s\n\nStrežniki proxy ne bodo uporabljeni. The automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected MIME type of application/x-javascript-config or application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nUse the configuration from the previous session instead? Datoteka s samodejno konfiguracijo nima pravilnega tipa:\n\n %s\n\nPricakovan je bil tip MIME application/x-javascript-config ali application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nŽelite namesto nje uporabiti konfiguracijo iz predhodne seje? The proxy automatic configuration file could not be loaded.\n\nCheck the proxy automatic configuration URL in preferences.\n\nNo proxies will be used. Datoteka s samodejno konfiguracijo strežnika proxy ni bilo mogoce naložiti.\n\nPreverite URL samodejne konfiguracije strežnika proxy v nastavitvah.\n\nStrežniki proxy ne bodo uporabljeni. The automatic configuration file could not be loaded.\n\nUse the configuration from the previous session instead? Datoteke s samodejno konfiguracijo ni bilo mogoce naložiti.\n\nŽelite namesto nje uporabiti konfiguracijo iz predhodnih sej? The backup proxy automatic configuration file had errors.\n\nNo proxies will be used. Varnostna kopija datoteke s samodejno konfiguracijo strežnika proxy ima napake.\n\nStrežniki proxy ne bodo uporabljeni. Proxy automatic configuration load was cancelled.\n\nNo proxies will be used. Nalaganje datoteke s samodejno konfiguracijo strežnika je bila preklicana.\n\nStrežniki proxy ne bodo uporabljeni. Warning:\n\nServer sent an unrequested proxy automatic\nconfiguration file to Netscape:\n\n %s\n\nConfiguration file will be ignored. Opozorilo:\n\nStrežnik je poslal programu Netscape datoteko\ns samodejno konfiguracijo stržnika proxy, ki ni bila zahtevana:\n\n %s\n\nKonfiguracijska datoteka bo zanemarjena. Receiving proxy auto-configuration file... Sprejem datoteke s samodejno konfiguracijo proxy Cache cleanup: removing %d files... Cišcenje predpomnilnika: odstranjujem %d datotek... The database selected is valid, but cannot\nbe validated as the correct database because\nit is missing a name entry. Do you wish to\nuse this database anyway? Izbrana baza podatkov je veljavna, vendar\nje ni mogoce overiti kot pravilno bazo podatkov,\nker manjka imenska postavka. Želite kljub temu\nuporabiti to bazo podatkov? The database selected is named:\n%.900s\nThe database requested was named:\n%.900s\nDo you wish to use this database anyway? Izbrana baza podatkov se imenuje:\n%.900s\nZahtevana baza podatkov se je imenovala:\n%.900s\nŽelite kljub temu uporabiti to bazo podatkov? The page currently loading has requested an external\ncache. Using a read-only external cache can improve\nnetwork file retrieval time.\n\nIf you do not have the external cache requested,\nselect "Cancel" in the file selection box. Stran, ki se trenutno nalaga, je zahtevala zunanji\npredpomnilnik. Uporaba zunanjega predpomnilnika 'samo za branje' lahko\nskrajša cas nalaganja datotek z omrežja.\n\nCe zunanji predpomnilnik ni zahtevan,\nizberite "Preklici" v okencu za izbiro datoteke. The proxy automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected the MIME type of application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nNo proxies will be used. Datoteka s samodejno konfiguracijo strežnika proxy ni pravilnega tipa.\n\n %s\n\nPricakovan je bil tip MIME application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nStrežniki proxy ne bodo uporabljeni. Reading segment...Done Branje segmenta...Koncano Directory listing of %.1024s\n Izpis imenika za %.1024s\n

        Directory listing of %.1024s

        \n
        	

        Izpis imenika za %.1024s

        \n
        ">Up to higher level directory
        ">Navzgor v imenik višje ravni
        Could not login to FTP server Prijava na strežnik FTP ni uspela Posting file %.256s... Pošiljanje datoteke %.256s... Directory of %.512s\n

        Current directory is %.512s

        \n
        	Imenik %.512s\n 

        Trenutni imenik je %.512s

        \n
        %d URL's waiting for an open socket (limit %d)\n	%d URL-jev caka na odprto vticnico (omejitev je %d)\n
        %d URL's waiting for fewer active URL's\n	%d URL-jev caka na zmanjšanje števila aktivnih URL-jev\n
        %d Connections Open\n	%d povezav je odprtih\n
        %d Active URL's\n	%d aktivnih URL-jev\n
        \n\nUsing previously cached copy instead	\n\nNamesto nje bo uporabljena stara kopija iz predpomnilnika
        Server returned no data	Strežnik ni vrnil podatkov
        >\n

        Transfer interrupted!

        \n >\n

        Prenos je bil prekinjen

        \n \n\nTransfer interrupted!\n \n\nPrenos je bil prekinjen\n Mail: Reading folder %s... Pošta: Berem mapo %s... Mail: Reading message... Pošta: Berem sporocilo... Mail: Emptying trash... Pošta: Praznim smetnjak... Mail: Compacting folder %s... Pošta: Stiskam mapo %s... Mail: Delivering queued messages... Pošta: Razpošiljam sporocila iz cakalne vrste... Mail: Reading message...Done Pošta: Berem sporocilo...Koncano Mail: Reading folder...Done Pošta: Berem mapo...Koncano Mail: Emptying trash...Done Pošta: Praznim smetnjak...Koncano Mail: Compacting folder...Done Pošta: Stiskam mapo...Koncano Mail: Delivering queued messages...Done Pošta: Razpošiljam sporocila iz cakalne vrste... Koncano Connect: News server contacted. Waiting for reply... Povezovanje: Povezava z novicarskim strežnikom je vzpostavljena. Cakam na odgovor... Please enter a password for news server access Prosim, vnesite geslo za dostop do strežnika novicarskih skupin Message sent; waiting for reply... Sporocilo je poslano; cakam na odziv... No Answer Ni odziva The POP3 mail server (%s) does not\n support UIDL, which Netscape Mail needs to implement\n the ``Leave on Server'' and ``Maximum Message Size''\n options.\n\n To download your mail, turn off these options in the\n Mail Server panel of Preferences. Poštni strežnik POP3 (%s) ne podpira\n UIDL, ki ga poštni program Netscape potrebuje za izvršitev možnosti\n ``Pusti na strežniku'' in ``Najvecja velikost sporocila''.\n\n\n Ce želite sneti pošto, izkljucite te možnosti z nastavitvami\n v oknu Poštni strežnik. Receiving: message %lu of %lu Sprejemam: sporocilo %lu od %lu The POP3 mail server (%s) does not\nsupport the TOP command.\n\nWithout server support for this, we cannot implement\nthe ``Maximum Message Size'' preference. This option\nhas been disabled, and messages will be downloaded\nregardless of their size. Poštni strežnik POP3 (%s) ne \npodpira ukaza TOP.\n\nBrez podpore strežnika za ta ukaz ni mogoce izvršiti nastavitve\n``Najvecja velikost sporocila''. Ta možnost\nje bila onemogocena in sporocila bodo sneta\nne glede na velikost. The mail server responded: \n%s\nPlease enter a new password. Poštni strežnik je odgovoril z: \n%s\nProsim, vnesite novo geslo. Connect: Host contacted, sending login information... Povezovanje: Gostitelj je bil odkrit, pošiljam prijavne informacije... Assembling message... Sestavljam sporocilo... Assembling message...Done Sestavljam sporocilo...Koncano Loading attachment... Nalagam prilogo... Loading attachments... Nalagam priloge... Delivering mail... Dostavljam pošto... Delivering mail...Done Dostavljam pošto...Koncano Delivering news... Dostavljam novicarske skupine... Delivering news...Done Dostavljam novicarske skupine...Koncano Queuing for later delivery... Shranjujem v cakalno vrsto za kasnejšo dostavo... Writing to Sent Mail file... Zapisujem v datoteke Poslana pošta... Queued for later delivery. Postavljeno v cakalno vrsto za kasnejšo dostavo. Message Composition Sestava sporocila Loading summary file... Nalagam datoteko s povzetkom... loaded %ld of %ld messages naloženih je %ld od %ld sporocil Add Folder Dodaj mapo Add Folder... Dodaj mapo... Enter the new name for your folder: Vnesite novo ime za mapo: Save Message As Shrani sporocilo kot Save Messages As Shrani sporocila kot Compact This Folder Stisni to mapo Compact All Folders Stisni vse mape Open News Server... Odpri strežnik novicarskih skupin... Empty Trash Folder Izprazni mapo Smetnjak Delete Selected Messages Zbriši izbrana sporocila Cancel Message Preklici sporocilo Delete Newsgroup Server Zbriši strežnik novicarskih skupin Unsubscribe Preklici narocnino Select Thread Izberi nit Select Flagged Messages Izberi oznacena sporocila Select All Messages Izberi vsa sporocila Deselect All Messages Razveljavi izbiro vseh sporocil Flag Message Oznaci sporocilo Unflag Message Razveljavi oznako sporocila Again Ponovi By Thread Glede na nit By Date Glede na datum By Sender Glede na pošiljatelja By Subject Glede na predmet By Order Received Glede na vrstni red sprejema Unscramble (Rot13) Dekodiraj (Rot13) Add from Newest Messages Dodaj iz Najnovejša sporocila Add from Oldest Messages Dodaj iz Najstarejša sporocila Get More Messages Snemi vec sporocil Get All Messages Snemi vsa sporocila View Address Book Entry Prikaži vnos v Osebni imenik New Newsgroup Message Novo sporocilo novicarske skupine to Newsgroup v novicarsko skupino to Sender and Newsgroup pošioljatelju in v novicarsko skupino Forward Selected Messages Posreduj izbrana sporocila Forward As Attachment Posreduj kot prilogo Mark Selected as Read Oznaci oznacena kot prebrana Mark as Read Oznaci kot prebrana Mark Selected as Unread Oznaci oznacena kot neprebrana Mark as Unread Oznaci kot neprebrana Unflag All Messages Odstrani oznako vseh sporocil Copy Selected Messages Prekopiraj izbrana sporocila Move Selected Messages Premakni izbrana sporocila Move Premakni Save Selected Messages As... Shrani izbrana sporocila kot... Save As... Shrani kot Move Selected Messages To... Premakni izbrana sporocila v... Move This Message To... Premakni to sporocilo v... First Message Prvo sporocilo Last Message Zadnje sporocilo Last Unread Zadnje neprebrano sporocilo Last Flagged Zadnje oznaceno sporocilo Mark Thread as Read Oznaci nit kor prebrano Mark All Read Oznaci vse kot prebrano Mark Selected Threads Read Oznaci vse izbrane niti kot prebrane Show All Messages Prikaži vsa sporocila Show Only Unread Messages Prikaži le neprebrana sporocila Include Original Text Vkljuci izvirno besedilo From Od Reply To Odgovori Mail To Pošlji Mail CC Pošta CC Mail BCC Pošta BCC File CC Shrani kopijo CC Followups To Nadaljevanje Subject Predmet Attachment Priloga Send Formatted Text Pošlji formatirano besedilo Queue For Later Delivery Cakalna vrsta za kasnejšo dostavo Attach As Text Pripni kot besedilo Flag Messages Oznaci sporocila Unflag Messages Odstrani oznako vseh sporocil

        \n\n
        Truncated!
        \n

        \n\n
        Odrezano!
        \n This message exceeded the Maximum Message Size set in Preferences,\nso we have only downloaded the first few lines from the mail server.

        Click here to download the rest of the message.

        \n ">tukaj, ce želite sneti preostanek sporocila.
        \n (no headers) (brez oglavij) (unspecified) (ni podano) Macintosh File Datoteka Macintosh The directory %s does not exist. Mail will not\nwork without it.\n\nCreate it now? Imenik %s ne obstaja. Pošta ne bo\ndelovala brez tega imenika.\n\nGa želite izdelati? Save decoded file as: Shrani dekodirano datoteko kot: The file %s has been changed by some other program!\nOverwrite it? Datoteko %s je spremenil nek drug program!\nJo želite prepisati? Open News Server Odpri strežnik novicarskih skupin news.announce.newusers news.announce.newusers news.newusers.questions news.newusers.questions news.answers news.answers Mail: Compacting folder %s...Done Pošta: Stiskam mapo %s...Koncano Can't open %s. You may not have permission to write to this file.\nCheck the permissions and try again. Ne morem odpreti %s. Morda nimate dovoljenja za pisanje v to datoteko.\nPreverite dovoljenja in poskusite znova. Save attachment as: Shrani prilogo kot: %lu byte%s %lu bajtov%s %s of %s (%s, %s) %s od %s (%s, %s) %s of %s (%s) %s od %s (%s) %s of %s %s od %s %s read (%s) %s prebranega od (%s) %s read %s prebranega Mail: Message sent; waiting for reply... Pošta: Sporocilo je bilo poslano; cakam na odziv... Information about the Netscape global history\n

        Global history entries

        \n
        Informacije o globalni zgodovini programa Netscape\n

        Postavke globalne zgodovine

        \n
        %d%% %d%% Couldn't find image of correct URL, size, background, etc.\nin cache:\n%s\n Ne najdem slike s pravilnim URL-jem, velikostjo, ozadjem itd.\nv predpomnilniku:\n%s\n %d-bit pseudocolor %d-bitna pseudobarva 1-bit monochrome 1-bitna crno/bela %d-bit greyscale %d-bitna sivinska %d-bit RGB true color. %d-bitna RGB true color. Decodednbsp;sizenbsp;(bytes): Dekodirananbsp;velikostnbsp;(bajtov): %unbsp;xnbsp;%u %unbsp;xnbsp;%u (scaled from %unbsp;xnbsp;%u) (prilagojeno s %unbsp;xnbsp;%u) Imagenbsp;dimensions: Dimenzijenbsp;slike: %d colors %d barv (none) (nic) Colormap: Preslikava barv: yes, backdrop visible through transparency da, ozadje preseva yes, solid color background #%02x%02x%02x da, enobarvno ozadje #%02x%02x%02x Transparency: Prosojnost: Comment: Opomba: Compressing image cache:\nremoving %s\n Stiskanje predpomnilnika slik:\nodstranjujem %s\n Add Newsgroup... Dodaj novicarsko skupino... Attach... Pripni... Attachments Inline Vkljucene priloge Attachments as Links Priloge kot povezave Forward Quoted Posreduj citirano Are you sure you want to remove the news server %s\nand all of the newsgroups in it? Ste prepricani, da želite odstraniti ta strežnik novicarskih skupin %s\n in vse novicarske skupine, ki jih vsebuje? All Fields Vsa polja The `Unsent Messages' folder contains a message which is not\nscheduled for delivery! Mapa `Neposlana sporocila' vsebuje sporocilo, ki ni\nnacrtovano za dostavo! The `Unsent Messages' folder contains %d messages which are not\nscheduled for delivery! Mapa `Neposlana sporocila' vsebuje %d sporocil, ki niso\nnacrtovana za dostavo! \n\nThis probably means that some program other than\nNetscape has added messages to this folder.\n \n\nTo najbrž pomeni, da je nek drug program (in ne\nNetscape) dodal sporocila v to mapo.\n The `Unsent Messages' folder is special; it is only for storing\nmessages to be sent later. Mapa `Neposlana sporocila' ima posebno vlogo; namenjena je le shranjevanju\nsporocil, ki bodo poslana kasneje. \nTherefore, you can't use it as your `Sent' folder.\n\nPlease verify that your outgoing messages destination is correct\nin your Mail and News preferences. \nZato je ne morete uporabljati kot mapo 'Poslano'.\n\nProsim, preverite cilj izhodnih sporocil v nastavitvah\npošte in novicarskih skupin. An error occurred delivering unsent messages.\n\n%s\nContinue delivery of any remaining unsent messages? Med dostavo neposlanih sporocil je prišlo do napake.\n\n%s\nŽelite nadaljevati s preostalimi neposlanimi sporocili? Password for mail user %.100s@%.100s: Geslo za uporabnika pošte %.100s@%.100s: %sBookmarks for %s%s %sZaznamki za %s%s %sPersonal Bookmarks%s %sOsebnik zaznamki%s %sAddress book for %s%s %sOsebni imenik za %s%s %sPersonal Address book%s %sOsebni imenik%s sock: %d con_sock: %d protocol: %d\n sock: %d con_sock: %d protocol: %d\n URL not found in cache: URL-ja ne najdem v predpomnilniku: Partial cache entry, getting rest from server:\n Delen vnos v predpomnilnik, preostanek snemam s strežnika:\n Checking server to verify cache entry\nbecause force_reload is set:\n Preverjam postavko predpomnilnika na strežniku,\nker je vkljuceno force_reload:\n Object has expired, reloading:\n Objekt je potekel, nalagam znova:\n Checking server to verify cache entry:\n Preverjam postavko predpomnilnika na strežniku:\n Checking server to verify cache entry\nbecause last_modified missing:\n Preverjam postavko predpomnilnika na strežniku,\nker manjka last_modified:\n Netsite: Netsite: Filenbsp;MIMEnbsp;Type: Datotekanbsp;MIMEnbsp;Tip: Currently Unknown Trenutno neznan Source: Izvor: Currently in disk cache Trenutno v predpomnilniku na disku Currently in memory cache Trenutno v predpomnilniku v pomnilniku Not cached Ni v predpomnilniku

        The window is now inactive

        Okno je aktivno

        Local cache file: Lokalna datoteka predpomnilnika: none nic %s Local time %s Lokalni cas Last Modified: Zadnjic spremenjeno: %s GMT %s GMT Content Length: Dolžina vsebine: No date given Datum ni podan Expires: Zastara: Mac Type: Tip Mac: Mac Creator: Izdelovalec Mac: Charset: Nabor znakov: Status unknown Status ni znan Certificate: Potrdilo: Untitled document Dokument brez imena has the following structure:

        • ima naslednje strukture:

          • about:editfilenew about:editfilenew file:///Untitled datoteka:///BrezImena Brief Kratko Deleting '%s' will delete all of the messages it contains.\nAre you sure you still want to delete this folder? Ce boste zbrisali '%s', boste zbrisali tudi vsa sporocila, ki jih vsebuje.\nSte prepricani, da želite zbrisati to mapo? The proxy automatic configuration file could not be loaded.\n\nCannot fail over to using no proxies since your autoconfig url\nis locked.\nSee your local system administrator for help. Datoteke samodejne konfiguracije proxy ni bilo mogoce naložiti.\n\nNe morem preklopiti v nacin brez uporabe strežnika proxy, ker je url samodejne\nkonfiguracacije zaklenjen.\nZa pomoc se obrnite na lokalnega skrbnika sistema. No proxy automatic configuration file was received.\n\nCannot fail over to using no proxies since your autoconfig url\nis locked.\nSee your local system administrator for help. Datoteka samodejne konfiguracije proxy ni bila sprejeta.\n\nNe morem preklopiti v nacin brez uporabe strežnika proxy, ker je url samodejne\nkonfiguracacije zaklenjen.\nZa pomoc se obrnite na lokalnega skrbnika sistema. There was a problem receiving your proxy autoconfig\ninformation. Since your autoconfig URL has been locally\nlocked, we cannot failover to allowing no proxies.\n\nSee your local system administrator for help. Pri sprejemanju informacij za samodejno konfiguracijo strežnika proxy\nje prišlo do težav. Ker je bil vaš URL samodejne konfiguracije lokalno\nzaklenjen, preklop na delovanje brez strežnikov proxy ni mogoc.\n\nZa pomoc se obrnite na lokalnega skrbnika. Import Address Book File... Uvozi datoteko osebnega imenika... Export Address Book File... Izvozi datoteko osebnega imenika... this bookmark za zaznamek this entry ta postavka %ld seconds %ld sekund %ld minutes %ld minut %ld hours %ld minutes %ld ur %ld minut Main Bookmarks Glavni zaznamki Wrap long lines Prelij dolge vrstice Auto Saving %s Samodejno shranjevanje %s Cannot edit non-HTML documents! Urejanje dokumentov, ki niso HTML, ni mogoce! subject predmet sender pošiljatelj body telo date datum priority prednost status status to v CC CC to or CC za ali CC name ime e-mail address naslov elektronske pošte phone number telefonska številka organization podjetje organizational unit organizacijska enota city kraj street address ulica size velikost any text besedilo keyword keyword contains vsebuje doesn't contain ne vsebuje is je isn't ni is empty je prazno is before je pred is after je po is higher than je vecje kot is lower than je manjše kot begins with se zacne z ends with se konca z sounds like zveni kot reserved rezervirano forward.msg forward.msg Your SMTP server does not support the return receipt function \nso your message will be sent without the return receipt request. Vaš strežnik SMTP ne podpira funkcije potrjevanja dostave,\nzato bo vaše sporocilo poslano brez zahteve za potrdilo dostave. age in days starost v dneh is greater than je vecje kot is less than je manj kot This message cannot be sent because your user name\ncould not be determined.\n\nPlease check your NIS or YP configuration (if used) and\nthe USER and LOGNAME environment variables. Tega sporocila ni mogoce poslati, ker vašega uporabniškega\nimeni ni bilo mogoce dolociti.\n\nProsim, preverite konfiguracijo NIS ali YP (ce je uporabljena) in\nspremenljivki okolja USER LOGNAME. read prebrano replied odgovorjeno Rename selected folder Preimenuj izbrano mapo Move to folder Premakni v mapo Change priority Spremeni prednost Mark read Oznaci kot prebrano forwarded posredovano replied and forwarded odgovorjeno in posredovano Too many entries found. Please enter more search criteria. Odkritih he bilo prevec postavk. Prosim, podajte vec kriterijev za iskanje. Read More Preberi vec Next Unread Category Naslednja neprebrana nit Unread Group Neprebrana skupina By Priority Po prednosti Type Vpišite By Name Po imenu By Nickname Po vzdevku By Email Address Po naslovu elektronske pošte By Company Po podjetju By City Po mestu New Card... Nova vizitka... Card Properties... Lastnosti vizitke... Searching %s... Išcem %s... You must enter a list name. Vnesti morate ime seznama. You must enter a first name. Vnesti morate ime. Building summary file for %s... Izdelujem datoteko s povzetkom za %s... Watched Threads with Unread Opazovane niti z neprebranimi sporocili LDAP Directory Entry Postavka imenika LDAP Failed to open entry for %s due to LDAP error '%s' (0x%02X) Ne morem odpreti postavke za %s, ker je prišlo do napake LDAP '%s' (0x%02X) Failed to open a connection to '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Ne morem odpreti povezave s %s, ker je prišlo do napake LDAP '%s' (0x%02X) Failed to bind to '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Ne morem se povezati s %s, ker je prišlo do napake LDAP '%s' (0x%02X) Failed to search '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Iskanje %s ni uspelo, ker je prišlo do napake LDAP '%s' (0x%02X) Failed to modify entry on '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Sprememba postavke na %s ni uspela, ker je prišlo do napake LDAP '%s' (0x%02X) Found %d matches Našel sem %d ujemajocih se vrednosti Are you sure you want to unsubscribe from %s? Ste prepricani, da želite odjaviti %s? Received %ld of %ld headers Sprejetih je bilo %ld od %ld oglavij No new messages in newsgroup V novicarski skupini ni novih sporocil Received %ld of %ld messages Sprejetih je bilo %ld od %ld sporocil Mail: Searching mail folders... Pošta: Išcem poštne mape... Ignore Threads Zanemari niti Watch Threads Spremljaj niti Fax Faks First Name Ime Photograph Fotografija Email Elektronska pošta Manager Direktor Object Class Razred objekta Mailing Address Poštni naslov Administrative Assistant Upravni pomocnik Last Name Priimek Street Ulica Phone Number Telefonska številka Car License Plate Registrska tablica avtomobila Business Category Poslovna kategorija Department Number Številka oddelka Employee Type Tip zaposlenega ZIP Code Poštna številka (secure) (zašciten) There is no conference address for this person. Please edit the \nentry and try calling them again. Konferencnega naslova za to osebo ni. Prosim, uredite postavko\nin ga poskusite znova poklicati. The local database for %s couldn't be deleted. \nPerhaps you are reading the newsgroup in a message list window. \nUnsubscribe anyway? Lokalne baze podatkov za %s ni bilo mogcoe zbrisati. \nMorda berete novicarsko skupino group v oknu s seznamom sporocil. \nSe želite kljub temu odjaviti? Please enter a conferencing address for this person and try to call again. Prosim, vnesite konferencni naslov za to osebo in jo poskusite znova poklicati. Please enter an email address for this person and try to call again. Prosim, vnesite naslov elektronske pošte za to osebo in jo poskusite znova poklicati. Couldn't find any conferencing software. Install\na compatible conferencing product and try again. Ne najdem konferencne programske opreme. Namestite\nzdružljiv konferencni izdelek in poskusite znova. The conferencing software is only able to call one person. Select a single\nentry for a person and try again. Konferencna programska oprema lahko poklice le eno osebo. Izberite eno\npostavko za osebo in poskusite znova. An entry already exists for %s. Would you like to replace it? Postavka za %s že obstaja. Jo želite zamenjati? That file name contains illegal characters. Please use a different name. To ime datoteke vsebuje znake, ki niso veljavni. Prosim, vnesite drugo ime. %s is a virtual newsgroup. If you\ndelete it, the server will stop putting messages in the\nnewsgroup unless you save your search criteria again.\n\n %s je navidezna novicarska skupina. Ce jo\nzbrišete, bo strežnik prenehal s kopiranjem sporocil v\nnovicarsko skupino, ce ne boste znova shranili kriterijev za iskanje.\n\n Found %ld articles to retrieve Odkritih je bilo %ld clankov za snemanje Retrieving %1$ld of %2$ld articles\n in newsgroup %3$s Snemam %1$ld od %2$ld clankov\n v novicarski skupini %3$s Retrieving article %ld Snemam clanek %ld Width = %ld Širina = %ld Height = %ld Višina = %ld (%ld%% of original %s) (%ld%% od izvirnega %s) (%ld%% of previous %s) (%ld%% od predhodnega %s) width širina height višina and in % of window % okna State Stanje Domestic Domaci International Mednarodni Postal Poštni Parcel Paket Work Delo Preferred Želeno Voice Obicajna Cellular Brezžicni telefon Pager Pager BBS BBS Modem Modem Car Avto ISDN ISDN Video Video AOL AOL Applelink Applelink ATT Mail Pošta ATT Compuserve Compuserve eWorld eWorld Internet Internet IBM Mail Pošta IBM MCI Mail Pošta MCI Powershare Powershare Prodigy Prodigy Telex Teleks Additional Name Dodatno ime Prefix Predpona Suffix Pripona Time Zone Casovno podrocje Geographic Position Zemljepisni položaj Sound Zvok Revision Raven popravkov Version Razlicica Public Key Javni kljuc Logo Logotip Birthday Rojstni dan X400 X400 Label Oznaka Mailer Pošiljatelj pošte Role Vloga Update From Ažuriraj iz Conference Software Address Naslov konferencne programske opreme HTML Mail Pošta HTML Add to Personal Address Book Dodaj v osebni imenik Variable Width Spremenljiva širina Fixed Width Nespremenljiva širina Arial Arial Arial,Helvetica Arial,Helvetica Times New Roman Times New Roman Times New Roman,Times Times New Roman,Times Courier New Courier New Courier New,Courier Courier New,Courier This document has %ld characters. The Spelling Checker cannot process more than %ld characters. Ta dokument ima %ld znakov. Crkovalnik ne more obdelati vec kot %ld znakov. You cannot paste this much text in a single operation.\nTry pasting the text in several smaller segments. Toliko besedila ne morete prilepiti v eni operaciji.\nPoskusite prilepiti vec manjših segmentov. Delete From All Lists Zbriši z vseh seznamov Adding cards to Netscape address book: %s Dodajanje vizitk v osebni imenik programa Netscape: %s Updating Mailing Lists in %s Ažuriram seznam za razpošiljanje pošte v %s Import Uvozi Copying cards from Netscape address book: %s Kopiram vizitke iz osebnega imenika pregledovalnika Netscape: %s Export Izvozi Deleting entries from %s Brišem postavke iz %s Copying entries to %s Kopiram postavke v %s Moving entries to %s Premikam postavke v %s Deleting '%s' will delete its mailing lists and cards.\nAre you sure you still want to delete this address book? Ce boste zbrisali '%s', boste zbrisali tudi vse sezname za razpošiljanje pošte in vizitke.\nSte prepricani, da želite zbrisati ta osebni imenik? Deleting '%s' will remove this directory.\nAre you sure you still want to delete this directory? Ce boste zbrisali '%s', boste zbrisali tudi ta imenik.\nSte prepricani, da želite zbrisati ta imenik? An address book file in your preferences is a developmental database format.\n The format has since changed and we are not supporting \n binary import from this format. \n We're modifying your preferences to use a new file. Datoteka osebnega imenika v nastavitvah ima format razvojne baze podatkov.\n Format se je kasneje spremenil in sedaj je podprt binarni uvoz\n iz tega formata. \n Program spreminja nastavitve tako, da bo uporabljena nova datoteka. by %s po %s You must have at least one address book. Imeti morate vsaj en osebni imenik. Change this action to a copy by releasing the shift key Spremenite to dejanje v kopiranje, kar storite tako, da sprostite tipko shift Change this action to a move by holding down the shift key Spremenite to dejanje v premikanje, kar storite tako, da držite pritisnjeno tipko shift You already have an address book or directory with this name. \nPlease enter a different name. Osebni imenik ali imenik s tem imenom že imate. \nProsim, podajte drugo ime. Multiple Matches Found Odkritih je bilo vec ujemajocih se vrednosti No match found Ni ujemajocih se vrednosti All addresses match Ujemajo se vsi naslovi All addresses have multiple matches Vsi naslovi se veckratno ujemajo No matches found Ni ujemajocih se vrednosti %d multiple matches %d veckratno ujemajocih se vrednosti %s has multiple matches %s ima vec ujemajocih se vrednosti %s matches %s ujemajocih se vrednosti %d matches found Odkritih je bilo %d ujemajocih se vrednosti %s doesn't match %s se ne ujema %d do not match %d se ne ujema You must save\n%s\nto a local file before editing.\nSave to a file now? Pred urejanjem morate shraniti\n%s\nv lokalno datoteko.\nGa želite sedaj shraniti v datoteko? Would you like to add %s to your LDAP preferences? Želite dodati %s v nastavitve LDAP? Card for %s Vizitka za %s Resent-Comments Vnovicno poslano-Pripombe Resent-Date Vnovicno poslano-Datum Resent-Sender Vnovicno poslano-Pošiljatelj Resent-From Vnovicno poslano-Od Resent-To Vnovicno poslano-Za Resent-CC Vnovicno poslano-CC Date Datum Sender Pošiljatelj Reply-To Odgovori na To Za Followup-To Nadaljevanje References Reference Failed to initialize news servers. Perhaps your Newsgroup Directory preference is invalid.\n You will be able to post to newsgroups, but not read them Ne morem inicializirati strežnikov novicarskih skupin. Morda nastavitve imenika novicarskih skupin niso veljavne.\n Lahko boste objavljali v novicarskih skupinah, branje pa ne bo mogoce Messages on %s Sporocila na %s Can't move a folder into a folder it contains Mape ni mogoce premakniti v mapo, ki vsebuje %ld new newsgroups have been created on the %s news server. To view the list\nof new newsgroups, select "Join Newsgroup" and then click on\nthe "New Newsgroups" tab. %ld novih novicarskih skupin je bilo izdelanih na novicarskem strežniku %s. Ce želite prikazati seznam\nnovih novicarskih skupin, izberite "Naroci novicarsko skupino" in kliknite jezicek\n"Nove novicarske skupine". Searching newsgroup names... Išcem imena novicarskih skupin... Send Encrypted Pošlji šifrirano Send Cryptographically Signed Pošlji podpisano s šifrirano pisavo Link to Document Povezava z dokumentom Document Info: Informaije o dokumentu: In message %s %s wrote:

            V sporocilu %s je %s napisal:

            %s wrote:

            %s je napisal:

            unspecified type tip, ki ni podan This is a cryptographically signed message in MIME format. To je s šifrirano pisavo podpisano sporocilo v formatu MIME. Marked %ld messages read %ld oznacenih sporocil je prebranih Marked %ld messages read...Done %ld oznacenih sporocil je prebranih...Koncano Message-ID ID-sporocila Resent-Message-ID Vnovicno pošiljanje-ID-sporocila BCC BCC Can't delete the reserved folder '%s'. Ne morem zbrisati rezervirane mape '%s'. Can't search the folder '%s' because it doesn't have a summary file. Ne morem preiskati mape '%s', ker nima datoteke s povzetkom. Personal Address Book Osebni imenik By Status Po statusu Some of the recipients are not listed as being able to receive HTML\nmail. Would you like to convert the message to plain text or send it\nin HTML anyway?\n

            \n\n
            \n%-cont-% Nekateri prejemniki ne morejo sprejemati pošte HTML.\n Želite pretvoriti sporocilo v navadno besedilo ali kljub temu poslati v\n obliki HTML?\n

            \n\n\n
            \n%-cont-% \n\nSend in Plain Text and HTML\n
            \n\n\n%-cont-% \n\nPošlji kot obicajno besedilo in HTML\n
            \n\n\n%-cont-% Send in Plain Text Only\n
            \n\n\nSend in HTML Only\n
            \n

            \n\n\n%-cont-% function Doit(value) {\n document.theform.cmd.value = value;\n document.theform.submit();\n}\n\n\n%-cont-% \n\n\n%-cont-% \n\n\n%-cont-% \n\n
            \n \n\n\n The recipients and domains below are not listed as being able to read\nHTML messages. If this listing is incorrect, you may change it below.\n%-cont-% Spodaj izpisani prejemniki in domene ne morejo brati \nsporocil HTML. Ce seznam ni pravilen, ga lahko popravite spodaj.\n%-cont-%

            \n\n\n\n\n\n\n\n\n\n
            Does not prefer HTMLPrefers HTML
            \n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n
            Ne želi HTMLŽeli HTML
            \n\n\n
            \n\n%-cont-% onChange="SelectAllIn(document.theform.html, false);">\n%1%\n\n
            \n
            \n\n%-cont-%

            \n\n

            \n
            \n\n\n\n\n
            \n

            \n

            \n%-cont-% onChange="SelectAllIn(document.theform.nohtml, false);">\n%2%\n\n
            \n

            \n

            \n%-cont-% \n\n\n%-cont-% \n\n\n%-cont-% \n\n
            \n\n \n\n\n\n An Address Book entry with this name and email address already exists. Postavka v osebnem imeniku s tem imenom in naslovom elektronske pošte že obstaja. This Address Book entry is already a member of this list. Ta postavka v osebnem imeniku je že del tega seznama. Custom 1 Po meri 1 Custom 2 Po meri 2 Custom 3 Po meri 3 Custom 4 Po meri 4 Custom 5 Po meri 5 Mailing lists can only contain entries from the Personal Address Book.\nWould you like to add %s to the address book? Seznami za razpošiljanje pošte lahko vsebujejo le postavke iz osebnega imenika.\nŽelite dodati %s v osebni imenik? A mailing list cannot have itself as a member Seznam za razpošiljanje pošte ne more vsebovati samega sebe New Card Nova kartica New Personal Card Nova vizitka Personal Card for %s Vizitka za %s CC: %s CC: %s Bcc: %s Bcc: %s To: %s Za: %s %s can't be saved. Either the disk is full\nor the file is locked.\n\nTry saving on a different disk or try saving\n%s with a different name. %s ni mogoce shraniti. Disk je poln\nali pa je datoteka zaklenjena.\n\nPoskusite shraniti na drug diska ali z\n%s drugim imenom. HEAD call to server failed.\nUpload aborted. Klic HEAD na strežnik ni uspel.\nOdlaganje je prekinjeno. Unable to open address book database file. Ne morem odpreti datoteke baze podatkov osebnega imenika. A mailing list with this name already exists. Seznam za razpošiljanje pošte s tem imenom že obstaja. Communicator is unable to import this file into the address book. Communicator ne more uvoziti te datoteke v osebni imenik. Purging newsgroup %s... Cišcenje novicarske skupine %s... Purging newsgroup %s...header %ld Cišcenje novicarske skupine %s...oglavje %ld Purging newsgroup %s...article %ld Cišcenje novicarske skupine %s...clanek %ld Purging newsgroup %s...Done Cišcenje novicarske skupine %s...Koncano Make sure you specify the entire destination URL.\ne.g. http://somemachine/somedirectory/somefile.html\n\nTry to publish to this URL anyway? Zagotovite, da ste podali celotni ciljni URL.\nnpr. http://nekracunalnik/nekimenik/nekadatoteka.html\n\nŽelite kljub temu poskusiti objaviti na ta URL? Publish destination is invalid. Objavni imenik ni veljaven. Publish destination contains at least one illegal character. Objavni imenik vsebuje najmanj en znak, ki ni veljaven. Publish destination must begin with ftp:// or http:// Mesto objave se mora zaceti s ftp:// ali http:// Publish destination ends in a slash. Mesto objave se konca s poševnico. Publish destination has no file extension. Mesto objave nima pripone datoteke. Source of: Izvor: The server Strežnik \nwishes to set a cookie that will be sent \nželi nastaviti piškotek, ki bo poslan \nto any server in the domain \nkateremukoli strežniku v domeni only back to itself le samemu sebi \nThe name and value of the cookie are:\n \nIme in vrednost piškotka sta:\n \nThis cookie will persist until \nTa piškotek bo vztrajal, dokler \nDo you wish to allow the cookie to be set? \nŽelite dovoliti, da se piškotek pošlje? Real Content Length: Dolžina prave vsebine: Content type: Tip vsebine: Local filename: Lokalno ime datoteke: Last accessed: Zadnji dostop: Character set: Nabor znakov: Secure: Zašciteno: Uses relative path: Uporablja relativno pot: From Netsite Server: S strežnika Netsite: Changing the character set may alter some\nof the characters in your document.\nThis change is not undoable.\nAre you sure you want to proceed? Ce spremenite nabor znakov, lahko spremenite\nnekatere znake v dokumentu.\nTe spremembe ne morete razveljaviti.\nSte prepricani, da želite nadaljevati? The following links could become invalid because\nthey refer to files on your local hard disk(s).\n\n%s\nIf you're sure you set up the links properly, click\nOK to continue publishing. Naslednje povezave lahko postanejo neveljavne,\nker kažejo na datoteke, ki so na lokalnih trdih diskih.\n\n%s\nCe ste prepricani, da ste pravilno nastaviti povezave, kliknite\nPotrdi za nadaljevanje objavljanja. %s can't be saved because the disk is full or the\nfile is locked. Try saving on a different disk or try saving\n%s with a different name. %s ni mogoce shraniti, ker je disk poln ali pa je\ndatoteka zaklenjena. Poskusite shraniti na drug diska ali z\n%s drugim imenom. \n\nIf you continue saving, %s won't be saved with\nthis page. \n\nCe nadaljujete shranjevanje, %s ne bo shranjen s to\nstranjo. The file %s associated with this page can't be\nsaved. Make sure the file is in the correct location. Datoteke %s, ki je povezana s to stranjo, ni mogoce\nshraniti. Zagotovite, da je datoteka na praven mestu. The file %s associated with this page can't be\nsaved because there is a problem with the file. Datoteke %s, ki je povezana s to stranjo, ni mogoce\nshraniti, ker ta datoteka povzroca težave. There was a problem preparing %s for\npublishing. Netscape couldn't create a temporary file. Pri pripravi %s za\nobjavo se je pojavila težava. Netscape ni mogel izdelati zacasne datoteke. \n\nCheck to see if your hard disk is full. \n\nPreverite, ali je trdi disk poln. There was a problem preparing %s for publishing.\nNetscape couldn't create a temporary file. Pri pripravi %s za objavo se je pojavila težava.\nNetscape ni mogel izdelati zacasne datoteke. \n\nIf you continue, %s won't be published with\nthis page. \n\nCe boste nadaljevali shranjevanje, %s ne bo objavljen s to\nstranjo. Netscape couldn't prepare the file %s for\npublishing. Make sure the file is in the correct location. Netscape ni mogel pripraviti datoteke %s za\nobjavo. Zagotovite, da je datoteka na praven mestu. The file %s associated with this page can't\nbe published because there is a problem with the file. Datoteke %s, ki je povezana s to stranjo, ni mogoce\nobjaviti, ker ta datoteka povzroca težave. There was a problem preparing the message for sending.\nNetscape couldn't create a temporary file. Pri pripravi sporocila za pošiljanje se je pojavila težava.\nNetscape ni mogel izdelati zacasne datoteke. There was a problem preparing %s for sending.\nNetscape couldn't create a temporary file. Pri pripravi %s za pošiljanje se je pojavila težava.\nNetscape ni mogel izdelati zacasne datoteke. Netscape couldn't prepare the file %s for\nsending. Make sure the file is in the correct location. Netscape ni mogel pripraviti datoteke %s za\npošiljanje. Zagotovite, da je datoteka na praven mestu. The file %s associated with this page can't be\nsent because there is a problem with the file. Datoteke %s, ki je povezana s to stranjo, ni mogoce\nposlati, ker ta datoteka povzroca težave. \n\nIf you continue, %s won't be sent with\nthis page. \n\nCe boste nadaljevali, %s ne bo objavljen s to\nstranjo. View Complete Card Prikaži celotno kartico View Condensed Card Prikaži stisnjeno kartico By Flag Po oznakah By Unread Po neprebranih By Size Po velikosti Netscape was unable to connect to the network because\nyou are offline. To reconnect, choose Offline\nfrom the File Menu and then select Work Online. Netscape se ni uspel povezati z omrežjem,\nker delate brez povezave. Ce želite znova vzpostaviti povezavo, z menija \nDatoteka izberite Brez povezave in izberite Delo brez povezave. , , That item can not be moved to the requested location. Te postavke ni mogoce premakniti na zahtevano mesto. Enter password to protect data being exported: Ce želite onemogociti izvažanje, vnesite geslo: in %s v %s in selected items v izbranih postavkah in offline mail folders v poštnih mapah za delo brez povezave in online mail folders v poštnih mapah za delo s povezavo in subscribed newsgroups v narocenih novicarskih skupinah in searchable newsgroups v novicarskih skupinah, ki omogocajo iskanje Default Directory Server Privzeti imeniški strežnik Specific Directory Server Doloceni imeniški strežnik Hostname or IP Address Ime gostitelja ali naslov IP Additional Information: Dodatne informacije: HTML Domains Domene HTML \nThis is a list of domains that can accept HTML mail. Anyone whose\ne-mail address ends in one of these domains is considered to use a\nmail reader which understands HTML, such as Netscape.

            \n%-cont-% \nTo je seznam domen, ki lahko sprejemajo pošto HTML. Za vse osebe, katerih\nnaslovi elektronske pošte se koncajo s temi domenami, se privzame,\nda uporabljajo poštne programe, ki prepoznajo HTML, kot je npr. Netscape.

            \n%-cont-% You may remove a domain from this list by clicking on it and\nchoosing Delete. Add a domain by entering the domain name and\nclicking Add New Domain.

            \n\n%0%\n%-cont-% \n\n
            \n%-cont-% \n\n
            \n%-cont-% \n\n\n \n\n\n The newsgroup %s was accepting HTML because all newsgroups whose name\nstarted with "%s" were marked to accept HTML. This action will\nreverse that; newsgroups whose name start with "%s" will no longer\naccept HTML. Novicarska skupina %s je sprejemala HTML, ker so bile vse novicarske skupine, katerih ime\nse zacne s "%s", oznacene za sprejem HTML. S to funkcijo boste\nspremenili to možnost; novicarske skupine, katerih ime se zacne z "%s", ne bodo vec \nsprejemale HTML-ja. The newsgroup %s does not appear to exist on the host %s.\nWould you like to unsubscribe from it? Zdi se, da novicarska skupina %s ne obstaja na strežniku.%s.\nŽelite odpovedati narocnino na to novicarsko skupino? Show Security Information Prikaži informacije o zašciti Encrypted
            and Signed Šifrirano
            in podpisano Invalid Signature Neveljaven podpis Invalid Encryption Neveljavno šifriranje Invalid Certificates Neveljavna potrdila Creates a new category in this newsgroup Izdela novo kategorijo v tej novicarski skupini There is no email address for %s. Za %s ni naslova elektrnske pošte. Expired %ld messages Zastaralo je %ld sporocil Expired %ld messages...Done Zastaralo je %ld sporocil...Koncano Trash Trash Unsent Messages Unsent Messages Drafts Drafts Sent Sent Rename Folder Preimenuj mapo Manage Mail Account Upravljanje poštnega racuna Netscape is unable to manage your mail account.\nPlease contact your mail account administrator\nor try again later. Netscape ne more upravljati vaših poštnih racunov.\nProsim, obrnite se na akrbnika poštnega racuna\nali poskusite znova pozneje. Manage Newsgroups Upravljanje novicarskih skupin Netscape is unable to locate the socks server:\n %.200s\nThe server does not have a DNS entry.\n\nCheck the socks server name in the proxy\nconfiguration and try again. Netscape ne more najti strežnika socks:\n %.200s\nStrežnik nima postavke DNS.\n\nPreverite ime strežnika socks v konfiguraciji proxy\nin poskusite znova. An object with that nickname exists. Please enter a new nickname. Objekt s tem vzdevkom že obstaja. Prosim, vnesite nov vzdevek. Get New News Articles Snemi nove clanke iz novicarskih skupin Local Mail Lokalna pošta %s Newsgroups %s novicarskih skupin %s Receiving: message headers %lu of %lu %s Sprejemam: oglavja sporocil %lu od %lu %s Receiving: message flags %lu of %lu %s Sprejemam: oznake sporocil %lu od %lu Deleting messages... Brišem sporocila... Deleting message... Brišem sporocilo... Moving messages to %s... Premikam sporocila v %s... Moving message to %s... Premikam sporocilo v %s... Copying messages %s... Kopiram sporocila %s... Copying message %s... Kopiram sporocilo %s... Opening folder %s... Odpiram mapo %s... Are you sure you want to move %s away from its default \nlocation? Next time Communicator runs, a new %s folder \nwill be created in the default location Ste prepricani, da želite premakniti %s s privzetega mesta?\nOb naslednjem zagonu Communicatorja bo izdelana nova mapa %s \nna privzetem mestu Update Message Counts Ažuriraj število sporocil Deleting %lu of %lu messages Brišem %lu od %lu sporocil Copying %lu of %lu messages to %s Kopiram %lu od %lu sporocil v %s Moving %lu of %lu messages to %s Premikam %lu od %lu sporocil v %s Your file was uploaded successfully. Vaša datoteka je bila uspešno odložena. %d files were uploaded successfully. %d datotek je bilo uspešno odloženih. Mail: delivering message %ld to %s... Pošta: dostavljam sporocilo %ld od %s... Mail: delivering message %ld... Pošta: dostavljam sporocilo %ld... You are doing an unencrypted Forward of a message which was\nencrypted when you received it. Sending this message unencrypted\nmay reduce the level of privacy of the attached message.\n\nSend unencrypted anyway? V nešifrirani obliki posredujete sporocilo, ki je bilo\nšifrirano, ko ste ga sprejeli. Ce boste poslali sporocilo brez šifriranja,\nboste zmanjšali raven zasebnosti pripetega sporocila.\n\nŽelite sporocilo kljub temu posredovati v nešifrirani obliki? \n\nBrowse to your default publishing location now? \n\nŽelite odpreti privzeto objavno nahajališce? You can not copy and paste between different\nversions of Netscape Composer or Netscape Gold. Sedaj lahko kopirate in prilepite med razlicnimi\nrazlicicami programa Netscape Composer ali Netscape Gold. You can not copy and paste between windows with\ndifferent character set encodings. Ne morete pa kopirati in prilepiti med okni z razlicnimi\nnabori znakov. NFS URLs not internally supported, use an HTTP proxy server: NFS URL-ji namenoma niso podprti, uporabite strežnik HTTP: Change rule to reflect new folder location? Želite spremeniti pravilo, da bo odražalo položaj mape? Disable filter rule for this folder? Želite onemogociti pravilo filtriranja za to mapo? Dynamic Fonts Dinamicne pisave

            Installed Font Displayers

            \n \n The font displayers that you have installed and the font formats\n supported by each, are listed below.

            Namešceni prikazovalniki pisav

            \n \n Prikazovalniki pisav, ki ste jih namestili, in formati pisav,\n ki se medsebojno podpirajo, so izpisani spodaj. Use the radioboxes to enable or disable a particular format for a\n particular displayer.

            Z izbirnimi gumbi omogocite ali onemogocite posamezni format za\n dolocen prikazovalnik.

            For more information on Netscape Dynamic Fonts, click here


            Ce želite dodatne informacije glede dinamicnih pisav programa Netscape, kliknite tukaj
            \n \n
            %s
            %s
            Located at: %s

            \n \n
            %s
            %s
            Nahaja se na: %s

            \n \n
            %s
            %s

            \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n
            %s
            %s

            %s%s%s
            %s%s%s
            \n
            \n
            \n
            \n
            No Displayers Installed Prikazovalniki niso namešceni Netscape Default Font Displayer Privzeti prikazovalnik pisav programa Netscape This font displayer handles fonts that are installed on the system. Prikazovalnik pisav upravlja pisave, ki so namešcene v sistem. Outbox Za oddajo The `Outbox' folder contains a message which is not\nscheduled for delivery! Mapa `Za oddajo' vsebuje sporocilo, ki ni\nnacrtovano za dostavo! The `Outbox' folder contains %d messages which are not\nscheduled for delivery! Mapa `Za oddajo' vsebuje %d sporocil, ki niso\nnacrtovana za dostavo! \n\nThis probably means that some program other than\nNetscape has added messages to this folder.\n \n\nTo najbrž pomeni, da je nek drug program (ki ni\nNetscape) dodal sporocila v to mapo.\n The `Outbox' folder is special; it is only for storing\nmessages to be sent later. Mapa `Za oddajo' ima posebno vlogo; namenjena je le shranjevanju\nsporocil, ki bodo poslana kasneje. The local configuration file specified a configuration URL but the AutoAdmin component could not\n be loaded. AutoAdmin is required to support remote configuration URLs. You will be unable to load\n any remote documents. Lokalna konfiguracijska datoteka je podala URL konfiguracije, vendar komponente AutoAdmin ni\nbilo mogoce naložiti. AutoAdmin je zahtevan za podporo URL-jev oddaljene konfiguracije. Nalaganje oddaljenih\n dokumentov ne bo mogoce. Adding to %s: %ld of %ld Dodajam v %s: %ld od %ld nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Internal nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Notranje File Name to Import Ime datoteke za uvoz File Name to Export Ime datoteke za izvoz This document is %ld bytes long. That is too large to be read by a Composer Plug-in. The maximum allowed size is %ld bytes. Ta dokument je dolg %ld bajtov. To je prevec, da bi ga lahko prebral dodatek Composerja. Najvecja dovoljena velikost je %ld bajtov. The Composer Plug-in tried to create a document that is %ld bytes long. The maximum allowed size is %ld bytes. Dodatek Composerja je poskusil izdelati dokument, ki je dolg %ld bajtov. Najvecja dovoljena velikost je %ld bajtov. S/MIME Encrypted Message Šifrirano sporocilo S/MIME S/MIME Cryptographic Signature Šifriran podpis S/MIME Netscape was unable to start Netcaster.\nMake sure Netcaster is installed correctly. Netscape ni mogel zagnati Netcasterja.\nZagotovite, da je Netcaster pravilno namešcen. Composer can't open the URL '%s'.\n\nYou must enter an absolute URL or an absolute pathname.\ne.g. 'http://mysystem.com/mydoc.html' Composer ne more odpreti URL-ja '%s'.\n\nVnesti morate celotni URL ali celotno pot.\nnpr. 'http://mojsistem.com/mojdokument.html' %d-bit %s %d-bitni %s Only one operation at a time on this folder is permitted. \nPlease wait until the other operation completes and try again. Za to mapo je dovoljena le ena socasna operacija. \nProsim, pocakajte, da se bo koncala druga operacija, in poskusite znova. Are you sure you want to move the selected folders into the Trash? Ste prepricani, da želite premakniti izbrane mape v smetnjak? Netscape is unable to start Netcaster because Java and/or JavaScript are not enabled. \nPlease verify that your Advanced Preferences are set correctly and try again. Netscape ne more zagnati Netcasterja, ker Java in/ali JavaScript nista omogocena. \nProsim, preverite zahtevnejše nastavitve in poskusite znova. 0,0,0,Default color 0,0,0,Privzeta barva 255,255,255,#FFFFFF 255,255,255,#FFFFFF 204,204,204,#CCCCCC 204,204,204,#CCCCCC 153,153,153,#999999 153,153,153,#999999 102,102,102,#666666 102,102,102,#666666 51,51,51,#333333 51,51,51,#333333 0,0,0,#000000 0,0,0,#000000 255,204,204,#FFCCCC 255,204,204,#FFCCCC 255,102,102,#FF6666 255,102,102,#FF6666 255,0,0,#FF0000 255,0,0,#FF0000 204,0,0,#CC0000 204,0,0,#CC0000 153,0,0,#990000 153,0,0,#990000 102,0,0,#660000 102,0,0,#660000 51,0,0,#330000 51,0,0,#330000 255,204,153,#FFCC99 255,204,153,#FFCC99 255,204,51,#FFCC33 255,204,51,#FFCC33 255,153,0,#FF9900 255,153,0,#FF9900 255,102,0,#FF6600 255,102,0,#FF6600 204,102,0,#CC6600 204,102,0,#CC6600 153,51,0,#993300 153,51,0,#993300 102,51,0,#663300 102,51,0,#663300 255,255,204,#FFFFCC 255,255,204,#FFFFCC 255,255,153,#FFFF99 255,255,153,#FFFF99 255,255,0,#FFFF00 255,255,0,#FFFF00 255,204,0,#FFCC00 255,204,0,#FFCC00 153,153,0,#999900 153,153,0,#999900 102,102,0,#666600 102,102,0,#666600 51,51,0,#333300 51,51,0,#333300 153,255,153,#99FF99 153,255,153,#99FF99 102,255,153,#66FF99 102,255,153,#66FF99 51,255,51,#33FF33 51,255,51,#33FF33 0,204,0,#00CC00 0,204,0,#00CC00 0,153,0,#006600 0,153,0,#006600 0,102,0,#006600 0,102,0,#006600 0,51,0,#003300 0,51,0,#003300 204,255,255,#CCFFFF 204,255,255,#CCFFFF 102,255,255,#66FFFF 102,255,255,#66FFFF 51,204,255,#33CCFF 51,204,255,#33CCFF 51,102,255,#3366FF 51,102,255,#3366FF 51,51,255,#3333FF 51,51,255,#3333FF 0,0,153,#000099 0,0,153,#000099 0,0,102,#000066 0,0,102,#000066 255,204,255,#FFCCFF 255,204,255,#FFCCFF 255,153,255,#FF99FF 255,153,255,#FF99FF 204,102,204,#CC66CC 204,102,204,#CC66CC 204,51,204,#CC33CC 204,51,204,#CC33CC 153,51,102,#993366 153,51,102,#993366 102,51,102,#663366 102,51,102,#663366 51,0,51,#330033 51,0,51,#330033 SmartUpdate failed: Downloaded archive is not a JAR file. SmartUpdate je odpovedal: Sneti arhiv ni datoteka JAR. SmartUpdate failed: JAR archive failed security check. %s. SmartUpdate ni uspel: Arhiv JAR ni prestal zašcitnega preverjanja. %s. SmartUpdate failed: JAR archive has no installer file information. SmartUpdate ni uspel: Arhiv JAR nima informacij o datoteki programa za namešcanje. SmartUpdate failed: JAR archive is missing an installer file %s. SmartUpdate ni uspel: Arhiv JAR nima datoteke programa za namešcanje %s. No automatic configuration file was received.\n\nYou will be unable to load and documents from the network.\nSee your local system administrator for help. Datoteka samodejne konfiguracije ni bila sprejeta.\n\nNe boste mogli snemati in pregledovati dokumentov z omrežja.\nZa pomoc se obrnite na lokalnega skrbnika sistema. The automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected the MIME type of application/x-javascript-config. Datoteka s samodejno konfiguracijo ni pravilnega tipa.\n\n %s\n\nPricakovan je bil tip MIME application/x-javascript-config. The automatic configuration file could not be loaded.\n\nYou will be unable to load any documents from the network.\nSee your local system administrator for help. Ne morem naložiti datoteke samodejne konfiguracije.\n\nNe boste mogli snemati in pregledovati dokumentov z omrežja.\nZa pomoc se obrnite na lokalnega skrbnika sistema. No automatic configuration file was received.\n\nWill default based on the last configuration. Datoteka s samodejno konfiguracijo ni bila sprejeta.\n\nUporabljena bo zadnja konfiguracija. The backup automatic configuration file had errors.\n\nWe will default to the standard configuration. Varnostna kopija datoteke s samodejno konfiguracijo je imela napake.\n\nProgram bo uporabil standardno konfiguracijo. The automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nWe will default to the standard configuration. Datoteka s samodejno konfiguracijo je imela napake:\n\n %s\n\nProgram bo uporabil standardno konfiguracijo. Automatic configuration load was cancelled.\n\nWe will default to the standard configuration. Nalaganje datoteke s samodejno konfiguracijo je bilo preklicano.\n\nProgram bo uporabil standardno konfiguracijo. Your certificates have been successfully exported. Vaša potrdila so bila uspešno izvožena. Your certificates have been successfully imported. Vaša potrdila so bila uspešno uvožena. Enter password protecting data to be imported: Vnesite geslo za zašcito podatkov, ki jih uvažate. Would you like to add the remaining addresses to the personal address book? Želite dodati preostale naslove v osebni imenik? User Certificate Potrdila uporabnika User E-mail Certificate Potrdila elektronske pošte uporabnika The Trash already contains a folder named '%s.'\nPlease either empty the trash or rename this folder. Smetnjak že vsebuje mapo z imenom '%s.'\nProsim, izpraznite smetnjak ali preimenujte to mapo. The Trash already contained a folder named '%s.'\nThe folder which you just deleted can be found in the Trash\nunder the new name '%s.' Smetnjak je že vseboval mapo z imenom '%s.'\nMapa, ki ste jo pravkar zbrisali, se nahaja v Smetnjak\npod novim imenom '%s.' The current command did not succeed. The mail server responded:\n%s Trenutni ukaz ni uspel. Poštni strežnik je odgovoril z: \n%s Where would you like to install %s? Kam želite namestiti %s? View Document Source Prikaži izvor dokumenta

          • Frame:
          • Okvir: Image: Slika: Embed: Vdelano: Applet: Programcek: Background Image: Slika ozadja:
          • Action URL:
          • URL dejanja:
          • Method:
          • Metoda:
          • Layer:
          • Plast: Some of these attachments contain Macintosh specific information. Using UUENCODE will cause this information to be lost. Continue sending? Nekatere priloge vsebujejo informacije, specificne za Macintosh. Ce boste uporabljali UUENCODE, boste izgubili te informacije. Želite nadaljevati pošiljanje? Re-enter the password to confirm it: Za potrditev znova vnesite geslo: The passwords entered did not match. Enter\nthe password to protect data being exported: Vneseni gesli se nista ujemali. Vnesite\ngeslo za zašcito podatkov, ki jih izvažate: Creating folder... Izdelujem mapo... Opening folder... Odpiram mapo... Deleting folder %s... Brišem mapo %s... Renaming folder %s... Preimenujem mapo %s... Looking for folders... Išcem mape... Subscribing to folder %s... Narocam mapo %s... Unsubscribing from folder %s... Odjavljam mapo %s... Searching folder... Preiskujem mapo... Getting message info... Nalagam informacije o sporocilu... Closing folder... Zapiram mapo... Compacting folder... Stiskam mapo... Logging out... Poteka odjava... Checking mail server capabilities... Preverjam zmožnosti poštnega strežnika... Sending login information... Pošiljam informacije prijave... Sending authenticate login information... Pošiljam informacije overjene prijave... SmartUpdate is not complete until you reboot Windows SmartUpdate bo koncan šele, ko boste znova zagnali Windows untitled brez naslova Advance to next unread message in %s? Želite nadaljevati z naslednjim neprebranim sporocilom %s? Sorry, access to the port number given\nhas been disabled for security reasons Dostop do dane številke vrat je bil\nonemogocen zaradi zašcite NONE NIC Receiving: message totals: %lu of %lu Sprejem: skupno število sporocil: %lu od %lu Please enter your %s and password for access to %s Prosim, vnesite %s in geslo za dostop do %s %s - Receiving: message %lu of %lu %s - Sprejem: sporocilo %lu od %lu Sorry, Collabra has been disabled; newsgroup functionality has been turned off. Oprostite, Collabra je bila onemogocena; funkcije za novicarske skupine so bile izkljucene. Downloading message... Snemam sporocila... Folder creation succeeded, but Netscape was unable to subscribe the new folder. Izdelava map je bila uspešna, vendar se Netscape ni mogel narociti na novo mapo. Folder deletion succeeded, but Netscape was unable to unsubscribe from the folder. Brisanje mape je bila uspešno, vendar Netscape ni mogel odjaviti mape. Folder move succeeded, but Netscape was unable to subscribe to the new folder name. Premikanje mape je bila uspešno, vendar se Netscape ni mogel narociti na novo mapo. Folder move succeeded, but Netscape was unable to unsubscribe from the old folder name. Premikanje mape je bila uspešno, vendar Netscape ni mogel odjaviti stare mape. Close Window? Zaprem okno? Close Window %s? Zaprem okno %s? Your Cookies Vaši piškotki Maximum number of cookies allowed: Najvecje dovoljeno število piškotkov: The number of cookies you have: Število piškotkov, ki jih imate: Maximum number of cookies per server: Najvecje število piškotkov na strežnik: Maximum size of each cookie: Najvecja velikost vsakega piškotka: You have no cookies. Nimate poškotkov. Host: Gostitelj: Send to host: Pošlji gostitelju: any host in the domain from the host above katerikoli gostitelj v domeni zgornjega gostitelja the above fully qualified host only samo zgornji v celoti podan gostitelj Send to path: Pošlji v pot: (and below) (in podimenike) at end of session na koncu seje LDAP Search Results Rezultati iskanja LDAP Javascript Cookie Filter Message:\n Sporocilo filtra piškotkov Javascript:\n Edit JavaScript Message Filter Urejanje filtra sporocil JavaScript New JavaScript Message Filter Nov filter sporocil JavaScript
            JavaScript Message Filter %-cont-%
            Filter sporocil JavaScript %-cont-%
            Filter Name: \n %-cont-%
            Ime filtra: \n %-cont-%
            JavaScript Function: \n %-cont-%
            Funkcija JavaScript: \n %-cont-%
            Description: \n %-cont-%
            Opis: \n %-cont-%
            Filter is \n onoff
            Filter je \n vkljucenoff
            Retrieve selected messages Snemi izbrana sporocila Retrieve flagged messages Snemi oznacena sporocila Checking IMAP Namespace... Preverjam imenski prostor IMAP... Communicator is unable to replicate the directory because the server's change log information is incomplete.\nThe change log information may be invalid or incompatible with Communicator. Communicator ne more izdelati kopije imenika, ker informacije dnevnika sprememb na strežniku niso popolne.\nInformacije dnevnika sprememb morda niso veljavne ali združljive s Communicatorjem. Communicator is unable to replicate the directory because the server's replication information is incomplete.\nThe server may not support or may not be configured for replication. Communicator ne more izdelati kopije imenika, ker informacije za kopiranje na strežniku niso popolne.\nStrežnik morda ne podpira ali ni konfiguriran za kopiranje. Can't replicate at this time. Netscape may be out of memory or busy. Kopiranje v tem trenutku ni mogoce. Netscape je zaposlen ali pa je zmanjkalo pomnilnika. Templates Templates Saving as draft ... Shranjujem kot osnutek... Saving as template ... Shranjujem kot predlogo ... Add %s to your Address Book Dodaj %s v osebni imenik Enter a name for your new message template. Vnesite ime za novo predlogo sporocila. Note: this Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's machine. There is no guarantee that the content has been read or understood. Opomba: to potrdilo o dostavi potrjuje samo, da je bilo sporocilo prikazano na racunalniku prejemnika. Nobenega zagotovila ni, da je prejemnik sporocilo dejansko prebral in razumel. The message has been sent somewhere in some manner (e.g., printed, faxed, forwarded) without being displayed to the person you sent it to. They may or may not see it later. Sporocilo je bilo poslano nekam na nek nacin (npr. natisnjeno, poslano po faksu ali posredovano), ne da bi ga prikazala oseba, ki ste ji poslali sporocilo. Nobenega zagotovila ni, da bo prejemnik videl sporocilo kasneje. The message has been processed in some manner (i.e., by some sort of rules or server) without being displayed to the person you sent it to. They may or may not see it later. There may not even be a human user associated the mailbox. Sporocilo je bilo obdelano na nek nacin (npr. z nekakšnimi pravili strežnika), ne da bi bilo prikazano prejemniku. Nobenega zagotovila ni, da bo prejemnik videl sporocilo kasneje. Mogoce je celo, da poštni predal ne pripada cloveku. The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might "undelete" it at a later time and read it. Sporocilo je bilo zbrisano. Ni mogoce ugotoviti, ali je prejemnik videl sporocilo. Prejemnik lahko kasneje "obnovi" sporocilo in ga prebere. The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you. Prejemnik sporocila vam ne želi poslati potrdila o prejemu. A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you. Prišlo je do napake. Ustreznega potrdila o prejemu vam ni bilo mogoce poslati ali pa ga ni bilo mogoce izdelati. The sender of the message requested a receipt to be returned. \nDo you wish to send one? Pošiljatelj sporocila je zahteval potrdilo o prejemu. \nMu želite poslati potrdilo? Delivering message... Dostava sporocila... Delivering message... Done Dostava sporocila... Done Found folder: %s Najdena mapa: %s Forward Inline Posreduj vkljuceno Inbox Nabiralnik The mail server indicates that you may not have any personal mail folders.\nPlease verify your subscriptions. Poštni strežnik je nakazal, da morda nimate osebnih poštnih map.\nProsim, preverite narocnine. While trying to automatically subscribe, Netscape has found a large number of mail folders.\nPlease select which folders you would like subscribed. Med samodejnim narocanjem je Netscape odkril veliko število poštnih map.\nProsim, izberite mape, ki jih želite narociti. Netscape has detected that you have upgraded from a previous version of Communicator.\nYou will need to choose which mail folders you want subscribed. Netscape je odkril, da ste nadgradili predhodno razlicico Communicatorja.\nIzbrati boste morali poštne mape, ki jih želite narociti. Any folders which are left unsubscribed will not appear in your folder lists,\nbut can be subscribed to later by choosing File / Subscribe. Mape, ki jih ne boste narocili, ne bodo prikazane v seznamih map,\nvendar pa jih lahko narocite kasneje z izbiro možnosti Naroci z menija Datoteka. Would you like Netscape to try to automatically subscribe to all your folders? Naj Netscape poskusi samodejno narociti vse vaše mape? Please choose which folders you want subscribed in the Subscribe window... Prosim, da v mapi Naroci izberete mape, ki jih želite narociti... Please wait while Netscape upgrades you to use IMAP mail folder subscriptions... Prosim, pocakajte, da se Netscape nadgradi za uporabo narocanja poštnih map IMAP... The upgrade was successful. Nadgraditev je bila uspešna. Getting folder ACL... Snemam mapo ACL... Click here to remove all expired articles Kliknite tu, ce želite odstraniti vse potekle clanke Return Receipt (displayed) Potrdilo o prejemu (prikazano) Return Receipt (dispatched) Potrdilo o prejemu (odpremljeno) Return Receipt (processed) Potrdilo o prejemu (obdelano) Return Receipt (deleted) Potrdilo o prejemu (zbrisano) Return Receipt (denied) Potrdilo o prejemu (zavrnjeno) Return Receipt (failed) Potrdilo o prejemu (neuspešno) Getting Server Configuration Info... Snemam informacije o konfiguraciji strežnika... Getting Mailbox Configuration Info... Snemam informacije o konfiguraciji poštnega predala... This body part will be downloaded on demand. Ta del vsebine bo na zahtevo snet z omrežja. IMAP Error: The message could not be saved due to an error. Napaka IMAP: Sporocila ni bilo mogoce shraniti zaradi napake. IMAP Error: The online folder information could not be retrieved. Napaka IMAP: Sprotnih informacij o mapi ni bilo mogoce priklicati. Login failed. Prijava ni uspela. Please enter some text to search for and try again. Prosim, vnesite iskano besedilo in poskusite znova. Unverified Signature Nepreverjen podpis Full Control Popoln nadzor Lookup Iskanje Read Prebrano Set Read/Unread State Nastavi stanje Prebrano/Neprebrano Write Zapiši Insert (Copy Into) Vstavi (Prekopiraj v) Post Pošlji Create Subfolder Izdelaj podmapo Delete Messages Zbriši sporocila Administer Folder Mapa Upravljanje Personal Folder Osebna mapa Public Folder Javna mapa Other User's Folder Mapa drugih uporabnikov This is a personal mail folder. It is not shared. To je osebna poštna mapa. Ni v skupni rabi. This is a personal mail folder. It has been shared. To je osebna poštna mapa. Bila je v skupni uporabi. This is a public folder. To je javna mapa. This is a mail folder shared by the user '%s'. To je poštna mapa, ki jo ima v skupni rabi uporabnik '%s'. Unknown Neznano Password entered doesn't match last password used with server. Vneseno geslo se ne ujema z zadnjim geslom, ki je bilo uporabljeno s tem strežnikom. You have not entered a password or have exceeded the number of password attempts allowed. Niste vnesli gesla ali pa ste prekoracili število dovoljenih poskusov vnosa gesla. Are you sure you want to remove the mail host %s? Ste prepricani, da želite odstraniti gostitelja pošte %s? Verify Signature Preveri podpis Toggle Attachment Pane Vklop/izklop podokna s prilogami Download Status Status snemanja Not downloaded with message Ni sneto s sporocilom Show all recipients Prikaži vse prejemnike The Newsgroups header is not valid Oglavje novicarske skupine ni veljavno To choose which online mail folders are displayed by default in your folder list, select File / Subscribe.\nFolders left unsubscribed can be subscribed later. Ce želite izbrati, kateri neposredne poštne mape so prikazane po privzetku, izberite Datoteka / Naroci.\nPreostale mape, ki jih ne narocite, lahko narocite kasneje. Show short recipient list Prikaži kratek seznam prejemnikov .* (%ld groups) .* (%ld skupine) (%ld subfolder) (%ld podmapa) (%ld subfolders) (%ld podmape) Waiting for connection to folder %s Cakam na povezavo z mapo %s Password for IMAP user %.100s on %.100s: Geslo za uporabnika IMAP %.100s na %.100s: In the future, you can select which messages or folders to read offline. To do \nthis, choose Offline from the file menu and then select Synchronize. You can \nadjust the Disk Space preference to prevent the downloading of large messages. Kasneje lahko izberete, katera sporocila ali mape želite prebrati brez povezave. \nZ menija Datoteka izberete Delo brez povezave in nato Uskladi. Ce želite, lahko \nnastavite Nastavitve prostora na disku, da boste preprecili snemanje velikih sporocil. Communicator can only send a message to one news server at a time. Communicator lahko socasno pošlje sporocilo le enemu novicarskemu strežniku. Please wait while Messenger rebuilds summary information \n\t about mail folders and newsgroups. Prosim, pocakajte, da Messenger zgradi povzetek \n\t poštnih map in novicarskih skupin. The Followup-To header is not valid Oglavje nadaljevanja ni veljavno About Related Items Povezane teme Detailed List... Podrobni seznam... Retrieving data Snemam podatke Nothing available Ni na voljo Disabled for this site Onemogoceno za to spletno stran Replicating Directory Imenik kopiranja Connecting to directory server... Povezovanje z imeniškim strežnikom... Replicating directory change entry %d Postavka spremembe %d v imeniku za kopiranje Replicating directory entry %d Postavka imenika za kopiranje %d Mail id invalid or not unique, cannot resolve to directory authorization entry. Id pošte ni veljaven ali ni enkraten, ne morem razrešiti v postavko pooblastila imenika. SmartUpdate\nConfigure software installation SmartUpdate\nKonfigurirajte namestitev programske opreme Are you sure you want to uninstall %s? Ste prepricani, da želite odstraniti namestitev %s? Error in uninstall Napaka pri odstranjevanju namestitve SmartUpdate: Downloading Install SmartUpdate: Snemam namestitveni program Location: %s Nahajališce: %s Communicator is unable to update your %s replica.\nThe data is either too old or is corrupt. Do you want to recreate the replica? Communicator ne more ažurirati vaše kopije %s.\nPodatki so prestari ali pokvarjeni. Želite znova izdelati to kopijo? Updating Netscape Client Registry Ažuriram register odjemalca Netscape Communicator is updating your Netscape registry. Communicator ažurira register programa Netscape. %d bytes of %d bytes %d bajtov od %d bajtov SmartUpdate: %s SmartUpdate: %s Unpacking files for installation Razpakiravanje datotek za namestitev Installing... Namešcam... This is a Return Receipt for the mail that you sent to %s. To je potrdilo o prejemu za pošto, ki ste jo poslali %s. Please enter your password for access to %s Prosim, vnesite geslo za dostop do %s SmartUpdate failed: There is not enough disk space to complete this operation. SmartUpdate ni uspel: Na disku ni dovolj prostora za to operacijo. If this directory supports replication, click the Update Now button to start the process now. Or, select the directory for downloading when you synchronize for working offline. Ce ta imenik podpira kopiranje, za zagon postopka kliknite gumb Ažuriraj zdaj. Ali izberite imenik za snemanje, ko boste uskladili podatke za delo brez vzpostavljene povezave. Group Skupina SmartUpdate warning:\n\nYou are running low on disk space. This install may not complete successfully. Do you want to continue? Opozorilo SmartUpdate:\n\nZmanjkuje prostora na disku. Ta namestitev se morda ne bo koncala uspešno. Želite nadaljevati? Retrieving %1$ld of %2$ld messages\n in folder %3$s Snemam %1$ld od %2$ld sporocil\n v mapi %3$s There was a problem receiving your Javascript configuration file.\nAs a result, you will not be able to connect to the network.\n\nSee your local system administrator for help. Pri sprejemanju konfiguracijske datoteke za Javascript je prišlo do težave.\nZaradi tega vzpostavitev povezave z omrežjem ne bo mogoca.\n\nZa pomoc prosite skrbnika lokalnega sistema. The Javascript configuration file has errors:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? Konfiguracijska datoteka za Javascript ima napake:\n\n %s\n\nŽelite uporabiti konfiguracijo iz predhodne seje? The backup Javascript configuration file was absent or had errors.\n\nWe will default to the standard configuration. Varnostne kopije konfiguracijske datoteke Javascript ni oziroma je imela napake.\n\nProgram bo uporabil standardno konfiguracijo. Keep Server File Ohrani datoteko strežnika Keep Local File Ohrani lokalno datoteko Delete Server File Zbriši datoteko strežnika Delete Local File Zbriši lokalno datoteko Download conflict Neskladnje pri snemanju Upload conflict Neskladnje pri odlaganju na oddaljeni racunalnik Local and server copies of %s are in conflict.\n\n\n\t Local file last modified : %s\n\n\t Server file last modified : %s Lokalne in strežniške kopije %s se ne skladajo.\n\n\n\t Zadnjic spremenjena lokalna datoteka : %s\n\n\t Zadnjic spremenjena datoteka strežnika : %s %s has been deleted locally. %s je bila lokalno zbrisana. %s has been deleted on the server. %s je bila zbrisana s strežnika. File Deleted Datoteka je bila zbrisana Your new Roaming Access preference\nwill take effect the next time\nyou restart Communicator. Nastavitve novega potovalnega dostopa\nbodo stopile v veljavo ob\nnaslednjem zagonu Communicatorja. An authorization error occurred,\nplease try retyping your username and password. Napaka pri pooblastilu,\nprosim, poskusite znova podati ime uporabnika in geslo. The Roaming Access server name specified does not exist,\nplease check the spelling and try again. Podano ime strežnika potovalnega dostopa ne obstaja,\nprosim preverite crkovanje in poskusite znova. An unexpected network error occurred.\nCannot connect to the Roaming Access server. Nepricakovana napaka omrežja.\nNe morem vzpostaviti povezave s strežnikom potovalnega dostopa. Bookmarks File Datoteka z zaznamki Cookies File Datoteka s piškotki Certificates and Private Keys (Certificate Database) Potrdila in zasebni kljuci (Baza podatkov pooblastil) Certificates and Private Keys (Personal Key Database) Potrdila in javni kljuci (Baza podatkov zasebnih kljucev) Certificates and Private Keys (Security Module) Potrdila in zasebni kljuci (zašcitni modul) Java Security (Signed Applet DB) Zašcita Java (Podpisan programcek DB) Java Security (Signed Applet DB 0) Zašcita Java (Podpisan programcek DB 0) Synchronizing item %d of %d. Usklajujem postavko %d od %d. To be able to synchronize your roaming access\nprofile information, remember to go back online\nbefore exiting Communicator Ce želite uskladiti informacije profila za \npotovalni dostop, ne pozabite znova preklopiti na delo s povezavo,\npreden boste zapustili Communicator To be able to synchronize your roaming access\nprofile information, remember to go back online\nbefore quitting Communicator Ce želite uskladiti informacije profila za \npotovalni dostop, ne pozabite znova preklopiti na delo s povezavo,\npreden boste zaprli Communicator An authorization error occurred,\nplease try retyping your password. Napaka pooblastila,\nprosim, poskusite znova podati geslo. Contacting host... Vzpostavljam povezavo z gostiteljem... Download from server in progress Poteka snemanje s strežnika Verifying login Preverjanje priajave You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nOpen the Roaming Access preferences pane to enable\nRoaming Access and enter your User Name. Za uspešno prijavo na strežnik za potovalni\ndostop morate podati uporabniško ime.\nCe želite omogociti dostop Roaming, odprite okno\nNastavitve potovalnega dostopa in vnesite uporabniško ime. You must specify a valid URL to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nOpen the Roaming Access - Server Information preferences\npane to enable Roaming Access and enter the server's URL. Ce se želite uspešno prijaviti na strežnik potovalnega dostopa,\n morate podati veljaven URL.\nCe želite omogociti potovalni dostop, odprite okno Potovalni dostop - Nastavitve informacij strežnika\nin vnesite URL strežnika. You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nFiles will not be transferred to the server this session.\nOpen the Roaming Access preferences pane to enter your User Name. Ce se želite uspešno prijaviti na strežnik potovalnega dostopa,\n morate podati veljavno uporabniško ime.\nDatoteke ne bodo prenesene na strežnik v tej seji.\nOdprite okno Nastavitve potovalnega dostopa in vnesite uporabniško ime. You must specify a valid server URL to successfully\nlog in to the Roaming Access server. Ce se želite uspešno prijaviti na strežnik potovalnega dostopa,\n morate podati veljaven URL strežnika. Upload to server in progress. Poteka odlaganje na strežnik. Uploading all items Odlaganje vseh postavk Uploading folder Odlaganje mape Removing remote file Odstranjevanje oddaljene datoteke Downloading folder Snemanje mape Removing local file Odstranjevanje lokalne datoteke You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\n Za uspešno prijavo na strežnik za potovali\ndostop morate podati uporabniško ime.\n Error Napaka Published Event Objavljeni dogodek Published Free/Busy Prost/zaseden za objavljeni dogodek Reply Free/Busy Odgovori Prost/Zaseden Event Request Zahteva za dogodek Free/Busy Time Request Zahteva za Prost/Zaseden cas Event Reply Odgovor na dogodek Event Cancellation Preklic dogodka Event Refresh Request Zahteva za osvežitev dogodka Event Counter Proposal Nasprotni predlog za dogodek Decline Counter Proposal Zavrni nasprotni predlog What: Kaj: When: Kdaj: Organizer: Organizator: Categories: Kategorije: Resources: Sredstva: Attachments: Priloge: Alarms: Opozorila: Created: Cas izdelave: Last Modified: Zadnjic spremenjen: Sent: Poslan: UID UID Legend: Legenda: free prost busy zaseden undefined nedefinirano AM AM PM PM More Details... Dodatne podrobnosti... Add To Schedule Dodaj v urnik Accept All Sprejmem vse Update Schedule Ažuriraj urnik Decline Odkloni Tentative Neodlocen Send Free/Busy Time Infomation Pošlji informacije o prostem/zasedenem urniku Send Refresh Pošlji osvežitev Delegate to Predlagaj za This event is already in your schedule\r\n Ta dogodek je že v vašem urniku\r\n This event is not yet in your schedule\r\n Tega dogodka ni v vašem urniku\r\n Conflicts: Navzkrižja: Note: Opomba: Error: Napaka: ( Day Event) ( Dnevni dogodek) Begins on Se zacne Was Je bil Published Calendar Events Objavljeni dogodki v koledarju Published Calendar Free/Busy Prost/Zaseden za objavljeni koledar This messages contains %d events. V tem sporocilu je %d dogodkov. When Ce What Kaj There are also %d other errors Prisotnih je tudi %d drugih napak Display limited to the first %d events. Prikaz je omejen na prvih %d dogodkov. DTEnd before DTStart. Setting DTEnd equal to DTStart DTEnd pred DTStart. Nastavljam DTEnd na isto vrednost kot DTStart Prompt value must be ON or OFF Vrednost poziva mora biti ON ali OFF Cannot parse time/date string Ne morem razcleniti niza cas/datum Recurrence rules are too complicated. Only the first instance was scheduled Ponavljalna pravila so prevec zapletena. V urnik je bil zapisan le prvi primerek. Invalid property value Vrednost lastnosti ni veljavna Invalid property name Ime lastnosti ni veljavno Invalid parameter name Ime parametra ni veljavno The required configuration file %s could not be found. Please reinstall the software or contact your administrator. Zahtevane konfiguracijske datoteke %s ni bilo mogoce najti. Prosim, da znova namestite programsko opremo ali se obrnete na skrbnika. The required configuration file %s is invalid. Please reinstall the software or contact your administrator. Zahtevana konfiguracijska datoteka %s ni veljavna. Prosim, da znova namestite programsko opremo ali se obrnete na skrbnika. An error occurred while reading the preference file %s. Default preferences will be used. Med sprejemanjem datoteke z nastavitvami %s je prišlo do napake. Uporabljene bodo privzete nastavitve. Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because an authentication error occurred. Try retyping your password or contact your system administrator for more information. Communicator ni uspel poiskati nastavitev na imeniškem strežniku %s, ker je prišlo do napake overovljanja. Poskusite znova vpisati geslo ali pa se obrnite na skrbnika sistema, pri katerem boste dobili podrobnejše informacije. Communicator could not connect to the directory server %s to retrieve preference information. The server may be down or busy. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Communicator ni uspel vzpostaviti povezave z imeniškim strežnikom %s, na katerem bi poiskal informacije o nastavitvah. Strežnik ne deluje ali pa je zaseden. Nekatere nastavitve so bile poiskane z uporabo informacij, predhodno shranjenih v predpomnilnik.\n\nCe napake ne morete odpraviti, se obrnite na skrbnika sistema. Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because the preference map could not be found. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Communicator ni uspel poiskati nastavitev na imeniškem strežniku %s, ker ni bilo mogoce najti njihove preslikave. Nekatere nastavitve so bile poiskane z uporabo informacij, predhodno shranjenih v predpomnilnik.\n\nCe napake ne morete odpraviti, se obrnite na skrbnika sistema. Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because your directory entry could not be found. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Communicator ni uspel poiskati nastavitev na imeniškem strežniku %s, ker ni bilo mogoce najti postavke imenika. Nekatere nastavitve so bile poiskane z uporabo informacij, predhodno shranjenih v predpomnilnik.\n\nCe napake ne morete odpraviti, se obrnite na skrbnika sistema. Your new passwords did not match. Please retype your new password in both fields. If you do not want to password protect your profile, leave both fields blank. Novi gesli se ne ujemata. Prosim, da novi gesli znova vpišete v obe polji. Ce profila ne želite zašcititi z geslom, pustite obe polji prazni. Communicator could not complete your request because the profile manager encountered an unexpected error. Communicator ni uspel dokoncati zahteve, ker je upravljalnik profilov naletel na nepricakovano napako. The profile '%s' requires a password. Enter your password to login into your Roaming Access Profile and retrieve your profile information. Profil '%s' zahteva geslo. Ce se želite prijaviti na profil potovalnega dostopa in pridobiti informacije o profilu, vnesite geslo. Please enter your password to retrieve preferences from the directory server %s. Prosim, da za priklic nastavitev z imeniškega strežnika %s vnesete geslo. The profile '%s' requires a password. In order to continue, please enter your local profile password. Profil '%s' zahteva geslo. Ce želite nadaljevati, vnesite geslo lokalnega profila. Another profile already exists with that name. Please choose a different profile name. Profil s tem imenom že obstaja. Prosim, izberite drugo ime. You must enter a new profile password to continue. Za nadaljevanje morate vnesti geslo novega profila. Guest Gost %-styleinfo-%
            %-styleinfo-%
            name="handle" value="%0%">
            %0%
            %0% %-styleinfo-%%0%\n%-cont-% submit();\n}\n}\nfunction onMouseDown(e)\n{\nif ( e.which == 3 )\nreturn false;\nreturn true;\n}\n\n%-cont-% \n\n\n \n\n\n
            nbsp;nbsp;
            nbsp;nbsp;
            nbsp;nbsp;
            nbsp;nbsp;
            %-styleinfo-%
            %-styleinfo-%nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;%0% type="button" name="button" value="%cancel%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80>%0%
            nbsp;nbsp;
            %0% onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80>nbsp;nbsp;%0% %-cont-% %-cont-% nbsp;nbsp;%0% nbsp;nbsp;%0% %0% %0% %0%%1%
            %2%
            %3% %0%%1%
            %2%
            %3% %0%%1%%2% %0%%1%%2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            %1% is a site that uses encryption to protect transmitted information. %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            %1% je spletna stran, ki uporablja šifriranje za zašcito oddanih informacij. %-cont-% However, Netscape does not recognize the authority who signed its Certificate.

            Although Netscape does not recognize the %-cont-% Vendar pa Netscape ne prepozna službe, ki je podpisala njegovo potrdilo.

            Ceprav Netscape ne prepozna %-cont-% signer of this Certificate, you may decide to accept it anyway so that you can connect to and exchange information with this site.

            This %-cont-% podpisnika tega potrdila, ga lahko sprejmete tako, da se lahko povežete s to spletno stranjo in izmenjate informacije.

            Ta %-cont-% assistant will help you decide whether or not you wish to accept this Certificate and to what extent.%2%

            pomocnik vam bo pomagal sprejeti odlocitev, ali in v kakšni meri želite sprejeti to potrdilo.%2%
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Here is the Certificate that is being presented:

            Tukaj je predstavljeno potrdilo:
            Certificate for:
            Signed by:
            Encryption:
            %1%
            %2%
            %3% Grade (%4% with %5%-bit secret %-cont-% size=2>Potrdilo za:
            Podpisal:
            Šifriranje:
            %1%
            %2%
            %3% Stopnja (%4% z %5%-bitnim tajnim %-cont-% key)

            The signer of the %-cont-% kljucem)

            Podpisnik %-cont-% Certificate promises you that the holder of this Certificate is who they say they are. The encryption level is an indication of how difficult it %-cont-% Potrdilo vam zagotavlja, da je lastnik tega potrdila res tisto, za kar se predstavlja. Raven šifriranja ponazarja stopnjo zašcite pred %-cont-% would be for someone to eavesdrop on any information exchanged between you and this web site.%6%
            'prisluškovanjem' informacijam, ki jih izmenjate s to spletno stranjo.%6% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Are you willing to accept this certificate for the purposes of receiving encrypted %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Ste pripravljeni sprejeti to potrdilo zaradi sprejema šifriranih %-cont-% information from this web site?

            This means that you will be able to browse through the site and receive documents from it and that all of %-cont-% informacij s te spletne strani?

            To pomeni, da boste lahko pregledovali to spletno stran in z nje snemali dokumente ter da so vsi ti %-cont-% these documents are protected from observation by a third party by encryption.

            Accept this %-cont-% dokumenti s šifriranjem zašciteni pred sovražnimi opazovalci.

            Sprejmi to %-cont-% certificate for this session
            Do not accept this certificate and do not connect
            Ne sprejmi tega potrdila in ne vzpostavi povezave
            Accept this certificate forever (until it expires)


            %4% value=forever%3%>Sprejmi to potrdilo za vedno (dokler ne zastara)

            %4% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            By accepting this certificate you are ensuring that all information you exchange with this site %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            S tem, ko sprejmete to potrdilo, zagotavljate, da bodo vse informacije, ki jih boste izmenjali s to spletno %-cont-% will be encrypted. However, encryption will not protect you from fraud.

            To protect yourself from fraud, do not send information %-cont-% stranjo, šifrirane. Vendar pa vas šifriranje ne bo zašcitilo pred goljufijami.

            Ce se želite zašcititi pred goljufijami, ne pošiljajte informacij %-cont-% (especially personal information, credit card numbers, or passwords) to this site if you have any doubt about the site's integrity.

            For your %-cont-% (še posebej zasebnih informacij, številk kreditne kartice ali gesel) tej spletni strani, ce dvomite v njeno neoporecnost.

            Za vašo varnost %-cont-% own protection, Netscape can remind you of this at the appropriate time.

            Warn me %-cont-% vas lahko Netscape opomni ob primernem casu.

            Opomni me %-cont-% before I send information to this site

            %2% preden pošljem informacije tej spletni strani

            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            You have finished examining the certificate presented by:
            %1%

            You have %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Koncali ste s pregledovanjem potrdila, ki ga je predstavil:
            %1%

            Odlocili %-cont-% decided to refuse this ID. If, in the future, you change your mind about this decision, just visit this site again and this assistant will %-cont-% ste se, da ne boste sprejeli tega ID. Ce boste v prihodnje spremenili svoje mnenje o tej odlocitvi, znova obišcite to spletno stran in pomocnik se bo znova %-cont-% reappear.

            Click on the Finish button to return to the document you were viewing before you attempted to connect to this site.

            %2% prikazal.

            Kliknite gumb Zakljuci, da se boste vrnili na dokument, ki ste ga pregledovali preden ste poskusili vzpostaviti povezavo s to spletno stranjo.

            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            You have finished examining the certificate presented by:
            %1%

            You have %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Koncali ste s pregledovanjem potrdila, ki ga je predstavil:
            %1%

            Odlocili %-cont-% decided to accept this certificate and have asked that Netscape Communicator warn you before you send information to this site.

            If you %-cont-% ste se, da boste sprejeli to potrdilo, in prosili, da naj vas Netscape Communicator opozori preden pošljete informacije tej spletni strani.

            Ce %-cont-% change your mind, open Security Info from the Communicator menu and edit Site Certificates.

            Click on the Finish button to begin receiving documents.%2% se boste kasneje premislili, z menija Communicatorja odprite Informacije o zašciti in uredite Potrdila spletnih strani.

            Kliknite gumb Zakljuci, da boste zaceli s sprejemanjem dokumentov.%2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            You have finished examining the certificate presented by:
            %1%

            You have %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Koncali ste s pregledovanjem potrdila, ki ga je predstavil:
            %1%

            Odlocili %-cont-% decided to accept this certificate and have decided not to have Netscape Communicator warn you before you send information to this site.

            If %-cont-% ste se, da boste sprejeli to potrdilo, in zahtevali, da naj vas Netscape Communicator ne opozori preden pošljete informacije tej spletni strani.

            Ce %-cont-% you change your mind, open Security Info from the Communicator Menu edit Site Certificates.

            Click on the Finish button to begin %-cont-% se boste kasneje premislili, z menija Communicatorja odprite Informacije o zašciti in uredite Potrdila spletnih strani.

            Kliknite gumb Zakljuci, da boste zaceli %-cont-% receiving documents.

            %2% sprejemati dokumente.
            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            The certificate that the site '%1%' has presented does not contain the correct site %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Potrdilo, ki ga je predstavila spletna stran '%1%', ne vsebuje pravilnega imena spletne%-cont-% name. It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this site. If you suspect the %-cont-% strani. Mogoce je, ceprav malo verjetno, da nekdo poskuša prestreci vaše komunikacije s to spletno stranjo. Ce sumite, %-cont-% certificate shown below does not belong to the site you are connecting with, please cancel the connection and notify the site administrator.

            %-cont-% da spodaj prikazano potrdilo ne pripada spletni strani, s katero se povezujete, prosim prekinite povezavo in obvestite skrbnika spletne strani.

            %-cont-% Here is the Certificate that is being presented:


            Certificate for:
            Signed by:
            Encryption: %-cont-% Tukaj je predstavljeno potrdilo:
            Potrdilo za:
            Podpisal:
            Šifriranje: %-cont-%
            %2%
            %3%
            %4% Grade (%5% with %6%-bit secret key)
            %2%
            %3%
            %4% Stopnja (%5% z %6%-bitnim tajnim kljucem)

            %7% type="submit" name="button" value="%moreinfo%">

            %7% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Please enter your new password. The safest passwords are a combination of letters %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Prosim, vnesite novo geslo. Najvarnejše geslo je kombinacija crk %-cont-% and numbers, are at least 8 characters long, and contain no words from a dictionary.

            Password:

            Type in %-cont-% in številk, ima najmanj 8 znakov in ne vsebuje besed iz slovarja.

            Geslo:

            Vnesite %-cont-% your password, again, for verification:

            Retype Password:

            Do not forget your password! Your %-cont-% geslo še enkrat, zaradi potrditve:

            Ponovite vnos gesla:

            Ne pozabite svojega gesla! Gesla %-cont-% password cannot be recovered. If you forget it, you will have to obtain new Certificates. ni mogoce obnoviti. Ce ga boste pozabili, boste morali pridobiti novo potrdilo. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You did not enter your password correctly. Please try again:

            Password: Geslo:

            Type in your password, again, for verification:

            Retype Password:

            %-cont-% type=password name=password1>

            Vnesite geslo še enkrat, zaradi potrditve:

            Ponovite vnos gesla:

            %-cont-% Do not forget your password! Your password cannot be recovered. If you forget it, you will have to obtain new Certificates. Ne pozabite svojega gesla! Gesla ni mogoce obnoviti. Ce ga boste pozabili, boste morali pridobiti novo potrdilo. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%It is strongly recommended that you protect your Private Key with a %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Mocno vam priporocamo zašcito javnega kljuca s %-cont-% Communicator password. If you do not want a password, leave the password field blank.

            The safest passwords are at least 8 characters long, include %-cont-% geslom Communicatorja. Ce gesla ne želite, pustite polji za geslo prazni.

            Najvarnejša gesla imajo vsaj 8 znakov, sestavljena so iz %-cont-% both letters and numbers, and contain no words from a dictionary.

            %-cont-% številk in crk in ne vsebuje besed iz slovarja.

            Password:
            %-cont-%
            Geslo:
            Type it again to confirm:
            Important: %-cont-% Ponovite vnos za potrditev:Pomembno: %-cont-% Your password cannot be recovered. If you forget it, you will lose all of your certificates.

            If you wish to change your password or other security %-cont-% Gesla ni mogoce obnoviti. Ce ga boste pozabili, boste izgubili vsa potrdila.

            Ce želite spremeniti geslo ali druge nastavitve zašcite, %-cont-% preferences, choose Security Info from the Communicator menu. z menija Communicatorja izberite Informacije o zašciti. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You have elected to operate without a password.

            If you decide that you %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Izbrali ste delovanje brez gesla.

            Ce se boste kasneje odlocili, %-cont-% would like to have a password to protect your Private Keys and Certificates, you can set up a password in Security Preferences. da želite zasebne kljuce in potrdila zašcititi z geslom, lahko nastavite geslo v Nastavitvah zašcite. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Change the password for the %1%.

            Enter your old password: Vnesite staro geslo:

            Enter your new password. Leave the password fields blank if you don't want a password.

            %-cont-% type=password name=password value=%2%>

            Vnesite novo geslo. Ce gesla ne želite, pustite polji za vnos gesla prazni.

            %-cont-% New Password:
            Type it again to confirm:%-cont-% Novo geslo:
            Ponovite vnos za potrditev:%-cont-%

            Important: Your password cannot be recovered. If you forget it, you will lose all of your certificates.

            Pomembno: Gesla ni mogoce obnoviti. Ce ga boste pozabili, boste izgubili vsa potrdila. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Your attempt to change your password failed.

            This may be because your %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Poskus spremembe gesla ni uspel.

            Do težav je morda prišlo zato, %-cont-% key database is inaccessible (which can happen if you were already running a Communicator when you started this one), or because of some other %-cont-% ker baza podatkov kljucev ni dostopna (kar se lahko zgodi, ce je bil Communicator že zagnan, ko ste zagnali tega), ali zaradi druge %-cont-% error.

            It may indicate that your key database file has been corrupted, in which case you should try to get it from of a backup, if possible. As %-cont-% napake.

            To lahko pomeni, da je datoteka baze podatkov kljucev pokvarjena, kar pomeni, da jo morate poskusiti obnoviti iz varnostne kopije, ce je to mogoce. Ce težave nikakor ne morete odpraviti, %-cont-% a last resort, you may need to delete your key database, after which you will have to obtain new personal Certificates. boste morali zbrisati bazo podatkov kljucev, kar pomeni, da boste morali pridobiti nova zasebna potrdila. %-cont-%
            %-cont-%
            nbsp;nbsp;%-cont-% nbsp;nbsp;%-cont-%

            nbsp;nbsp;%-cont-%
            nbsp;nbsp;%-cont-%
            %0%
            %0% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%This function is not implemented:
            %1%
            Certificate name:
            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Ta funkcija ni uporabljena:
            %1%
            Ime potrdila:
            %2% %0%%1% %0%%1% WARNING: If you delete this Certificate you will not be able to read any E-mail that has been encrypted with it.

            Are you sure that you want to delete this Personal Certificate?

            %0% OPOZORILO: Ce zbrišete to potrdilo, ne boste mogli brati elektronske pošte, ki je bila šifrirana s tem potrdilom.

            Ste prepricani, da želite zbrisati to Zasebno potrdilo?

            %0% Are you sure that you want to delete this Site Certificate?

            %0% Ste prepricani, da želite zbrisati to Potrdilo spletne strani?

            %0% Are you sure that you want to delete this Certificate Authority?

            %0% Ste prepricani, da želite zbrisati to Službo za pooblastila?

            %0% %0%


            This Certificate belongs to an SSL server site.
            Allow connections to this site
            %-cont-% %0%
            To potrdilo je last spletne strani strežnika SSL.
            Dovoli povezave s to spletno stranjo
            %-cont-% Do not allow connections to this site
            Warn %-cont-% Ne dovoli povezav s to spletno stranjo
            Opomni me %-cont-% before sending data to this site pred pošiljanjem podatkov tej spletni strani %0%
            This Certificate belongs to a Certifying Authority
            %-cont-% %0%
            To potrdilo je last službe za izdajanje potrdil
            %-cont-% %1%
            %2%
            %3%
            %2%
            %3%
            Warn before sending data to sites certified by this authority
            type=checkbox name=postwarn value=yes %4%>Opomni me pred pošiljanjem podatkov spletnim stranem, ki jih je overila ta služba za izdajanje potrdil
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Warning: You %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Opozorilo: Pravkar %-cont-% are about to send encrypted information to the site %1%.

            It is safer not to send information (particularly personal information, credit %-cont-% boste poslali šifrirane informacije spletni strani %1%.

            Številke kartice ali gesla) tej strani. Ce ne zaupate %-cont-% card numbers, or passwords) to this site if you are in doubt about its Certificate or integrity.
            Here is the Certificate for this site:


            %-cont-% je varneje, da informacij ne pošljete (še posebej, ce gre za osebne informacije, potrdilo kreditne kartice ali neoporecnost.
            Tukaj je potrdilo za to spletno stran:
            %-cont-%
            Certificate for:
            Signed by:
            Encryption:
            %2%
            %3%
            %-cont-%
            Potrdilo za:
            Podpisal:
            Šifriranje:
            %2%
            %3%
            %-cont-% %4% Grade (%5% with %6%-bit secret key)

            Send this information and warn again next %-cont-% ">

            Pošlji te informacije in opozori me spet %-cont-% time
            Send this information and do not warn again
            Do not send information
            %7% naslednjic
            Pošlji te informacije in ne opozori me naslednjic
            Ne pošlji teh informacij
            %7% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            You are about to %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Vstopili boste v %-cont-% go through the process of accepting a Certificate Authority. This has serious implications on the security of future encryptions using %-cont-% postopek sprejemanja službe za pooblastila. To ima resne posledice za zašcito prihodnjih šifriranj z %-cont-% Netscape. This assistant will help you decide whether or not you wish to accept this Certificate Authority.
            Netscapeom. Ta pomocnik vam bo pomagal sprejeti odlocitev, ali želite sprejeti to službo za pooblastila.
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            A Certificate %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Potrdilo %-cont-% Authority certifies the identity of sites on the internet. By accepting this Certificate Authority, you will allow Netscape Communicator to connect %-cont-% Služba za pooblastila overi istovetnost spletnih strani na Internetu. S tem, ko sprejmete službo za pooblastila, boste Netscape Communicatorju omogocili vzpostavitev povezave %-cont-% to and receive information from any site that this authority certifies without prompting or warning you.

            If you choose to refuse this %-cont-% in sprejemanje informacij s katerekoli spletne strani, ki jo potrjuje ta služba za potrdila, brez opozarjanja ali dodatnih vprašanj.

            Ce zavrnete to %-cont-% Certificate Authority, you will be prompted before you connect to or receive information from any site that this authority certifies.
            službo za pooblastila, se bo pred vzpostavitvijo povezave ali sprejemanja informacij s spletne strani, ki jo potrjuje ta služba za pooblastila, prikazalo pogovorno okno.
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Here is the certificate for this Certificate Authority. Examine it carefully. The %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Tu je potrdilo za to službo za pooblastila. Pazljivo ga preucite. Možnost %-cont-% Certificate Fingerprint can be used to verify that this Authority is who they say they are. To do this, compare the Fingerprint against the %-cont-% Prstni odtis potrdila (Certificate Fingerprint) lahko uporabite za preverjanje istovetnosti službe za potrdila. Istovetnost preverite tako, da primerjate prstni odtis (fingerprint) s %-cont-% Fingerprint published by this authority in other places.

            %-cont-% prstnim odtisom, ki ga je ta služba objavila na drugih mestih.
            Certificate for:
            Signed by:
            %-cont-%
            Potrdilo za:
            Podpisal:
            %1%
            %2%

            ">
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Are you willing to accept this Certificate Authority for the purposes of certifying %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Ste pripravljeni sprejeti to službo za pooblastila zaradi potrditve %-cont-% other internet sites, email users, or software developers?

            %1%%2%%3%

            drugih spletnih strani, uporabnikov elektronske pošte ali razvijalcev programske opreme?

            %1%%2%%3%

            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            By accepting this Certificate Authority, you have told Netscape Communicator to connect to %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            S tem, ko ste sprejeli službo za pooblastila, ste Netscape Communicatorju narocili, naj %-cont-% to connect to and receive information from any site that it certifies without warning you or prompting you.

            Netscape Communicator can, however, warn you before %-cont-% vzpostavi povezavo in sprejme informacije od katerekoli spletne strani, ki jo potrjuje, brez opozoril ali vprašanj.

            Vendar pa vas Netscape Communicator lahko opozori preden %-cont-% you send information to such a site.

            Warn me before sending information to sites %-cont-% pošljete informacije taki spletni strani.

            Opozori me, preden pošljem informacije spletnim stranem, %-cont-% certified by this Certificate Authority
            potrjenim s to službo za pooblastila.
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            You have accepted this Certificate Authority. You must now select a nickname that will be %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Sprejeli ste to službo za pooblastila. Sedaj morate sprejeti vzdevek, ki bo %-cont-% used to identify this Certificate Authority, for example Mozilla's Certificate Shack.

            Nickname: Pooblastila Mozilla.

            Vzdevek:

            name=nickname>
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%By rejecting this Certificate Authority, you have told Netscape Communicator not to connect %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%S tem, ko ste zavrnili službo za pooblastila, ste Netscape Communicatorju narocili, naj%-cont-% to and receive information from any site that it certifies without prompting you. ne vzpostavi povezavo in ne sprejme informacij od katerekoli spletne strani, ki jo potrjuje, brez opozoril ali vprašanj. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The site '%1%' has requested client authentication.

            Here is the %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Spletna stran '%1%' je zahtevala overovljanje odjemalca.

            Tukaj je %-cont-% site's certificate:


            Certificate for:
            Signed by:
            Encryption:
            Potrdilo za:
            Podpisal:
            Šifriranje:
            %2%
            %3%
            %4% Grade (%5% with %6%-bit secret key)

            Select Your Certificate:%8% ">

            Izberite vaše potrdilo:%8% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The site '%1%' has requested client authentication, but you do not have a Personal %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Spletna stran '%1%' je zahtevala overovljanje odjemalca, vendar vi nimate zasebnega %-cont-% Certificate to authenticate yourself. The site may choose not to give you access without one.%2% potrdila za overovljanje. Spletna stran vam brez potrdila morda ne bo dovolila dostopa.%2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%All of the files that you have requested were encrypted.

            This means that the %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Vse datoteke, ki ste jih izbrali, so bile šifrirane.

            To pomeni, da %-cont-% files that make up the document are sent to you encrypted for privacy while in transit.

            For more details on the encryption of this %-cont-% so vam datoteke, iz katerih je sestavljen dokument, poslane v šifrirani obliki za zašcito med prenosom.

            Ce želite dodatne podrobnosti o šifriranju tega %-cont-% document, open Document Information.

            %1% value="%showdocinfo%">
            %1% %0%

            Some of the files that you have requested were encrypted.

            Some of these files %-cont-% %0%

            Nekatere datoteke, ki ste jih zahtevali, so bile šifrirane.

            Nekatere datoteke %-cont-% are sent to you encrypted for privacy while in transit. Others are not encrypted and can be observed by a third party while in transit.

            To %-cont-% so vam poslane v šifrirani obliki za zašcito med prenosom. Druge niso šifrirane in med prenosom niso zašcitene pred 'prisluškovanjem'

            Ce %-cont-% find out exactly which files were encrypted and which were not, open Document Information.

            %1% value="%ok%">
            %1% %0%

            None of the files that you have requested are encrypted.

            Unencrypted files can %-cont-% %0%

            Nobena od zahtevanih datotek ni šifrirana.

            Datoteke, ki niso šifrirane, %-cont-% be observed by a third party while in transit.

            %1% med prenosom niso zašcitene pred 'prisluškovanjem'

            %1% RC2 encryption in CBC mode with a 40-bit key Šifriranje RC2 v nacinu CBC s 40-bitnim kljucem RC2 encryption in CBC mode with a 64-bit key Šifriranje RC2 v nacinu CBC s 64-bitnim kljucem RC2 encryption in CBC mode with a 128-bit key Šifriranje RC2 v nacinu CBC s 128-bitnim kljucem DES encryption in CBC mode with a 56-bit key Šifriranje DES v nacinu CBC s 56-bitnim kljucem DES EDE3 encryption in CBC mode with a 168-bit key Šifriranje DES EDE3 v nacinu CBC s 168-bitnim kljucem RC5 encryption in CBC mode with a 40-bit key Šifriranje RC5 v nacinu CBC s 40-bitnim kljucem RC5 encryption in CBC mode with a 64-bit key Šifriranje RC5 v nacinu CBC s 64-bitnim kljucem RC5 encryption in CBC mode with a 128-bit key Šifriranje RC5 v nacinu CBC s 128-bitnim kljucem No valid encryption policy file was found for this English language \nversion of Communicator. All encryption and decryption will be disabled. Za to angleško jezikovno razlicico Communicatorja ni \nnobene veljavne datoteke z naceli šifriranja. Šifriranje in dešifriranje bo onemogoceno. (No ciphers are permitted) (Števke niso dovoljene) (When permitted) (Ce je dovoljeno) %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Select ciphers to enable for S/MIME %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Izberite števke, ki naj se omogocijo za S/MIME %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Select ciphers to enable for SSL v2 %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Izberite števke, ki naj se omogocijo za SSL r2 %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Select ciphers to enable for SSL v3 %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Izberite števke, ki naj se omogocijo za SSL r3 %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You have received a new Certificate. Communicator will refer to this %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Sprejeli ste novo potrdilo. Communicator se bo skliceval na to %-cont-% Certificate by the name shown below. %1%

            Click OK to install the certificate into Communicator or click Cancel to refuse your new %-cont-% potrdilo s spodaj prikazanim imenom. %1%

            Ce želite namestiti potrdilo v Communicator, kliknite Potrdi, ali kliknite Preklici, ce želite zavrniti novo %-cont-% Certificate.


            Certificate Name: %2%

            Certificate for: %3%
            Signed by: %4%
            Ime potrdila: %2%

            Potrdilo za: %3%
            Podpisal: %4%


            %5% vrednost="%showcert%">


            %5% You can use the name provided or enter a new one. Uporabite lahko ponujeno ime ali vnesete novega. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%A Certificate is arriving from %1%.

            This Certificate works in conjunction %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Potrdilo prihaja z %1%.

            To potrdilo deluje v povezavi z %-cont-% with the corresponding Private Key that was generated for you when you requested the Certificate. Together they can identify you to Web sites and via Email.

            Certificates and Private Keys are much more secure than %-cont-% ustreznim zasebnim kljucem, ki je bil izdelan za vas, ko ste zahtevali potrdilo. Skupaj vas lahko predstavljata spletnim stranem in prek elektronske pošte.

            Potrdila in zasebni kljuci so mnogo varnejši od %-cont-% traditional username and password security methods. For more information about Certificates, choose Security Info from the Communicator menu. obicajnih nacinov zašcite z uporabniškim imenom in geslom. Ce želite dodatne informacije glede potrdil, izberite Informacije o zašciti z menija Communicatorja. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You should make a copy of your new Certificate.

            If you lose your Certificate %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Izdelajte kopijo novega potrdila.

            Izgubljenega potrdila %-cont-% it cannot be recovered. Only you hold your Private Key. Without it you will not be able to read any email that you received using that %-cont-% ni mogoce obnoviti. Le vi ste lastnik zasebnega kljuca. Brez tega kljuca ne boste mogli prebrati elektronske pošte, ki ste jo prejeli s tem %-cont-% Certificate.

            To make a copy, click Save As and decide where you would like to save your Certificate. If possible, you should save it on a %-cont-% potrdilom.

            Ce želite izdelati kopijo, kliknite Shrani kot in podajte, kam želite shraniti potrdilo. Ce je mogoce, da shranite na %-cont-% floppy disk that you keep in a safe location.

            disketo in spravite na varno mesto-

            Save User Certificate Shrani potrdilo uporabnika %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%When you click OK, Communicator will generate a Private Key for your %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Ko boste kliknili Potrdi, bo Communicator izdelal zasebni kljuc za vaše %-cont-% Certificate. This may take a few minutes.

            Important: If you interrupt this process, you will have to reapply for the Certificate.%1% %2% %3%

            potrdilo. To lahko traja nekaj minut.

            Pomembno: Ce prekinete ta postopek, boste morali znova uveljaviti potrdilo.%1% %2% %3%

            Key Generation Info Informacije o izdelavi kljuca Certificate Download Info Informacije o snemanju potrdila %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% is a site that uses encryption to protect transmitted information. However the %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% je spletna stran, ki uporablja šifriranje za zašcito oddanih informacij. Vendar pa je %-cont-% digital Certificate that identifies this site has expired. This may be because the certificate has actually expired, or because the date on %-cont-% digitalno potrdilo, ki doloca to spletno stran, zastaralo. To lahko pomeni, da je potrdilo dejansko zastaralo, ali pa datum na %-cont-% your computer is wrong.

            The certificate expires on %2%.

            Your computer's date is set to %3%. If this date is incorrect, then you %-cont-% vašem racunalniku ni pravilno nastavljen.

            Potrdilo zastara na %2%.

            Datum vašega racunalnika je nastavljen na %3%. Ce datum ni pravilen, morate %-cont-% should reset the date on your computer.

            You may continue or cancel this connection.%4% na novo nastaviti datum na racunalniku.

            Lahko nadaljujete ali prekinete to povezavo.%4% digital Certificate that identifies this site is not yet valid. This may be because the certificate was installed too soon by the site %-cont-% digitalno potrdilo, ki doloca to spletno stran, še ni veljavno. To lahko pomeni, da je skrbnik spletne strani prezgodaj %-cont-% administrator, or because the date on your computer is wrong.

            The certificate is valid beginning %2%.

            Your computer's date is set to %-cont-% namestil potrdilo ali da datum na vašem racunalniku ni pravilen.

            Potrdilo je veljavno od %2% naprej.

            Datum vašega racunalnika je nastavljen na %-cont-% %3%. If this date is incorrect, then you should reset the date on your computer.

            You may continue or cancel this connection.%4% %3%. Ce datum ni pravilen, morate na novo nastaviti datum na vašem racunalniku.

            Lahko nadaljujete ali prekinete to povezavo.%4% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% is a site that uses encryption to protect transmitted information. However one of %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% je spletna stran, ki uporablja šifriranje za zašcito oddanih informacij. Vendar pa je %-cont-% the Certificate Authorities that identifies this site has expired. This may be because a certificate has actually expired, or because the date %-cont-% ena od služb za pooblastila, ki doloca to spletno stran, zastarala. To lahko pomeni, da je potrdilo dejansko zastaralo, ali pa datum na %-cont-% on your computer is wrong. Press the More Info button to see details of the expired certificate.


            Certificate Authority:
            Expiration Date:
            %2%
            %3%
            Služba za pooblastila:
            Datum zastaranja:
            %2%
            %3%

            Your computer's date is set %-cont-% valign=center align=right>

            Datum vašega racunalnika je nastavljen na %-cont-% to %4%. If this date is incorrect, then you should reset the date on your computer.

            You may continue or cancel this connection. %4%. Ce ta datum ni pravilen, morate na novo nastaviti datum na vašem racunalniku.

            Lahko nadaljujete ali prekinete to povezavo. the Certificate Authorities that identifies this site is not yet valid. This may be because a certificate was install too soon by the site %-cont-% služb za pooblastila, ki dolocajo to spletno stran, še ni veljavna. To lahko pomeni, da je skrbnik spletne strani prezgodaj %-cont-% administrator, or because the date on your computer is wrong. Press the More Info button to see details of the expired certificate.


            Certificate Authority:
            Certificate Valid On:
            Služba za pooblastila:
            Potrdilo je veljavno od:
            %2%
            %3%
            %-cont-% size=2>%2%
            %3%%-cont-%
            Your computer's date is set to %4%. If this date is incorrect, then you should reset the date on your computer.

            You may continue or cancel %-cont-%


            Datum vašega racunalnika je nastavljen na %4%. Ce ta datum ni pravilen, morate na novo nastaviti datum na vašem racunalniku.

            Lahko nadaljujete ali prekinete %-cont-% this connection. to povezavo. Nextgt; Naprej gt; lt;Back lt; Nazaj Show Order Prikaži vrstni red Show Document Info Prikaži informacije o dokumentu Next> Naprej> The certificate that you have selected has expired and may %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Izbrano potrdilo je zastaralo in ga %-cont-% be rejected by the server. You may press %continue% to send it anyway, or %cancel% to abort this connection. To renew your %-cont-% strežnik lahko zavrne. Ce ga želite poslati kljub temu, pritisnite %continue%. Ce želite prekiniti povezavo, pritisnite %cancel%. Ce želite obnoviti %-cont-% certificate press the %renew% button.
            potrdilo, pritisnite gumb %renew%. Renew Obnovi %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The certificate that you have selected is not yet valid and may be rejected by the server. You may press Continue to send it anyway, or Cancel to abort this connection. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Izbrano potrdilo je zastaralo in ga strežnik lahko zavrne. Ce ga želite poslati kljub temu, pritisnite Nadaljuj. Ce želite prekiniti povezavo, pritisnite Prekini. Your Certificate Is Expired Vaše potrdilo je zastaralo Ask every time Vedno vprašaj Let Communicator choose automatically Naj Communicator izbere samodejno 1024 (High Grade) 1024 (Visoka stopnja) 768 (Medium Grade) 768 (Srednja stopnja) 512 (Low Grade) 512 (Nizka stopnja) View Certificate Policy Prikaži nacelo potrdila Check Certificate Status Preveri status potrdila RC4 encryption with a 128-bit key Šifriranje RC4 s 128-bitnim kljucem RC2 encryption with a 128-bit key Šifriranje RC2 s 128-bitnim kljucem Triple DES encryption with a 168-bit key Trojno šifriranje DES s 168-bitnim kljucem DES encryption with a 56-bit key Šifriranje DES s 56-bitnim kljucem RC4 encryption with a 40-bit key Šifriranje RC4 s 40-bitnim kljucem RC2 encryption with a 40-bit key Šifriranje RC2 s 40-bitnim kljucem RC4 encryption with a 128-bit key and an MD5 MAC Šifriranje RC4 s 128-bitnim kljucem in MD5 MAC Triple DES encryption with a 168-bit key and a SHA-1 MAC Trojno šifriranje DES s 168-bitnim kljucem in SHA-1 MAC DES encryption with a 56-bit key and a SHA-1 MAC Šifriranje DES s 56-bitnim kljucem in SHA-1 MAC RC4 encryption with a 40-bit key and an MD5 MAC Šifriranje RC4 s 40-bitnim kljucem in MD5 MAC RC2 encryption with a 40-bit key and an MD5 MAC Šifriranje RC2 s 40-bitnim kljucem in MD5 MAC No encryption with an MD5 MAC Brez šifriranja z MD5 MAC

            CRL List:

            %-cont-%

            Seznam CRL:

            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            New/Edit ... Nov/Uredi... FIPS 140-1 compliant triple DES encryption and SHA-1 MAC S FIPS 140-1 skladno trojno šifriranje DES in SHA-1 MAC FIPS 140-1 compliant DES encryption and SHA-1 MAC S FIPS 140-1 skladno šifriranje DES in SHA-1 MAC Edit Security Module Modul zašcite - urejanje Create a New Security Module Izdelaj nov modul zašcite FORTEZZA encryption with a 80-bit key and an SHA-1 MAC Šifriranje FORTEZZA s 80-bitnim kljucem in SHA-1 MAC FORTEZZA authentication with RC4 128-bit key and an SHA-1 MAC Overovljanje FORTEZZA z RC4 128-bitnim kljucem in SHA-1 MAC No encryption with FORTEZZA authentication and an SHA-1 MAC Brez šifriranja z overovljanjem FORTEZZA in SHA-1 MAC Please enter the password or the pin for\n%s. Prosim, vnesite geslo ali pin za\n%s. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The %1% has not been initialized with a User PIN or Password. In order %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The %1% ni bil inicializiran z uporabniškim PIN-om ali geslom. Ce želite %-cont-% to initialize this card, you must enter the Administration or Site Security Password. If you do not know this password, please hit cancel, and %-cont-% inicializirati to kartico, morate vnesti geslo skrbnika ali zašcite spletne strani. Ce tega gesla ne veste, prosim pritisnite preklici in %-cont-% take this card back to your issuer to be initialized.

            Enter adminstration Password for the %2%:. nesite kartico izdajatelju, da jo bo znova inicializiral.

            Vnesite geslo skrbnika za %2%:. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The administration password you entered for the %1% was incorrect. %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Geslo skrbnika, ki ste ga vnesli za %1%, ni bilo pravilno. %-cont-% Many cards disable themselves after too many incorrect password attempts. If you do not know this password, please hit cancel, and take this card %-cont-% Vecina kartic se onemogoci po dolocenem številu napravilnih vnosov gesla. Ce tega gesla ne veste, prosim pritisnite preklici in nesite %-cont-% back to your issuer to be initialized.

            Enter adminstration Password for the %2%:. kartico izdajatelju, da jo bo znova inicializiral.

            Vnesite geslo skrbnika za %2%:. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The %1% could not be initialized because of the following error:

            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end% %1% ni bilo mogoce inicializirati zaradi naslednje napake:

            %2% Edit Defaults... Uredi privzetke... Login Prijava Logout Odjava %0%%1%%2%%3%%4%%5% %0%%1%%2%%3%%4%%5% Set Password... Nastavi geslo... Slot or Token does not require a login. Reža ali žeton ne zahteva prijave. Slot or Token is already logged in. Reža ali žeton je že prijavljen.

            Select the card or database you wish to generate your key in: Token %s is write protected, certs and keys cannot be deleted Žeton %s je zašciten proti pisanju, potrdil in kljucev ni mogoce brisati. Slot failed to Initialize. Inicializacija reže ni uspela. User has manually disabled this slot. Uporabnik je rocno onemogocil to režo. Token failed startup tests. Žeton ni prestal zagonskih testov. Permanent Token not present. Stalni žeton ni prisoten. Java Security (Delete Privilege) Zašcita Jave (Zbriši pooblastilo) Java Security (Edit Privileges) Zašcita Jave (Uredi pooblastila) Are you sure that you want to delete all the privileges for all applets and scripts from %0%? Ste prepricani, da želite zbrisati vsa pooblastila za vse programcke in skripte v %0%? Allow applets and scripts from %0% to have the following access %-cont-% Programckom in skriptam iz %0% omogoci naslednjo vrsto dostopa %-cont-% %-cont-%
            Always:
            %-cont-%
            Vedno:
            %-cont-% %-cont-%
            %-cont-% %-cont-% %-cont-%
            For this session only:
            %-cont-%
            Le za to sejo:
            %-cont-%
            Never:
            %-cont-%
            Nikoli:
            Are you sure that you want to delete the %0% privileges for all applets and scripts from %1%? Ste prepricani, da želite zbrisati pooblastila %0% za vse programcke in skripte iz %1%? %0% is a %1% access.

              It consists of:
            %0% je dostop %1% .
              Sestavljen je iz:
            %-cont-%
            Danger
            %-cont-% %-cont-% %-cont-%
            Nevarnost
            A Java applet or JavaScript script from %0% is requesting unusual access to your computer or network. %-cont-% Programcek v Javi ali JacaScript iz %0% zahteva nenavaden tip dostopa do vašega racunalnika ali omrežja. %-cont-% You should not grant this access unless you trust that vendor or distributor.
            %-cont-% Ne odobrite tega dostopa, ce ne zaupate temu proizvajalcu ali distributerju.
            %-cont-%
            The access requested is %1% and consists of:
            Zahtevani dostop je %1% in je sestavljen iz:
            %-cont-%
            %-cont-%
            Do you wish to grant the requested access?
            Yes, grant this access to all applets and scripts from %0% for this session %-cont-%
            Ali želite odobriti zahtevani dostop?
            Da, odobri ta dostop za vse programcke ali skripte iz %0% za to sejo %-cont-%
            No, deny this access (This may mean the applet or script cannot work properly) %-cont-%
            Ne, zavrni ta dostop (To lahko pomeni, da programcek ali skript ne bosta delovala pravilno) %-cont-%
            Remember this decision for all applets and scripts from %0%

            To odlocitev shrani za vse programcke ali skripte iz %0%
            A Java applet or JavaScript script on the server "%0%" is requesting unusual access to your computer or network. %-cont-% Programcek v Javi ali JavaScript iz %0% zahteva nenavaden tip dostopa do vašega racunalnika ali omrežja. %-cont-% It is not digitally signed. Be aware that it may have been tampered with and may cause harm to your computer. The access requested is %1% and consists of: %-cont-% Ni digitalno podpirano. Zavedajte se, da je bil morda prirejen in lahko morda škodi vašemu racunalniku. Zahtevani dostop je %1% in je sestavljen iz: %-cont-%
            Do you wish to grant the requested access?
            Yes, grant this access to all applets and scripts on the "%0%" server for this session %-cont-%
            Ali želite odobriti zahtevani dostop?
            Da, odobri ta dostop za vse programcke ali skripte v %0% za to sejo %-cont-%
            Remember this decision for all applets and scripts on the "%0%" server

            To odlocitev shrani za vse programcke ali skripte na strežniku "%0%"
            Security Module Name:
            Security Module File:
            Ime zašcitnega modula:
            Datoteka zašcitnega modula:
            You must specify a PKCS #11 Version 2.0 library to load\n Podati morate, da naj se naloži knjižnica PKCS #11 razlicice 2.0\n Slot Description: %0%
            Manufacturer: %1%
            Version Number: %2%
            Firmware Version: %3%
            %-cont-% Opis reže: %0%
            Proizvajalec: %1%
            Številka razlicice: %2%
            Razlicica strojne in programske opreme: %3%
            %-cont-% %4%Token Name: %5%
            Token Manufacturer:%6%
            Token Model: %7%
            Token Serial Number:%8%
            %-cont-% %4%Ime žetona: %5%
            Proizvajalec žetona:%6%
            Model žetona: %7%
            Serijska številka žetona:%8%
            %-cont-% Token Version: %9%
            Token Firmware Version: %10%
            Login Type: %11%
            State:%12%%13%%14% Razlicica žetona: %9%
            Razlicica strojnoprogramske opreme žetona: %10%
            Tip prijave: %11%
            Stanje:%12%%13%%14% Token/Slot Information Informacije o reži/žetonu Login Required Prijava je zahtevana Public (no login required) Javno (prijava ni zahtevana) Ready Pripravljen Not Logged In Ni prijavljen Uninitialized Ni inicializiran Not Present Ni prisoten Disabled( Onemogocen( ) ) Initialize Token Inicializiraj žeton Change Password Spremeni geslo Set Password Nastavi geslo No Password Brez gesla %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You are downloading the e-mail certificate of another user. After accepting %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Snemate potrdilo za elektronsko pošto drugega uporabnika. Po sprejemu %-cont-% this certificate you will be able to send encrypted e-mail to this user. Press the More Info button to see details of the e-mail certificate. %-cont-% tega potrdila boste lahko pošiljali šifrirano elektronsko pošto temu uporabniku. Ce želite podrobnosti o potrdilu elektronske pošte, kliknite gumb Dodatne informacije. %-cont-%
            Certificate For:%-cont-%
            Potrdilo za:%-cont-% %1%
            Email Address:%2%
            %-cont-% %1%
            Naslov elektronske pošte:%2%
            %-cont-% Certified By:%3%

            Potrjeno od:
            %3%

            Download an E-Mail Certificate Snemi potrdilo elektronske pošte Accept this Certificate Authority for Certifying network sites Sprejmi to službo za pooblastila za overovljanje omrežnih spletnih strani Accept this Certificate Authority for Certifying e-mail users Sprejmi to službo za pooblastila za overovljanje uporabnikov elektronske pošte Accept this Certificate Authority for Certifying software developers Sprejmi to službo za pooblastila za overovljanje razvijalcev programske opreme %0%

            %1% %0%

            %1% Please select a certificate to edit:

            Prosim, izberite potrdilo za urejanje:

            Please select a certificate to delete:

            Prosim, izberite potrdilo za brisanje:

            Please select a certificate to view:

            Prosim, izberite potrdilo za prikaz:

            Please select a certificate to verify:

            Prosim, izberite potrdilo za preverjanje:

            Delete An E-mail Certificate Zbriši potrdilo elektronske pošte Are you sure that you want to delete this E-mail Certificate?

            %0% Ste prepricani, da želite zbrisati to potrdilo elektronske pošte?

            %0% Make this the default Certificate for signed and encrypted e-mail Doloci to potrdilo za privzeto za podpisano in šifrirano elektronsko pošto. Netscape Communications Corp Netscape Communications Corp Communicator Internal Crypto Svc Communicator Internal Crypto Svc Communicator Generic Crypto Svcs Communicator Generic Crypto Svcs Communicator Certificate DB Communicator Certificate DB Communicator Internal Cryptographic Services Version 4.0 Communicator Internal Cryptographic Services Version 4.0 Communicator User Private Key and Certificate Services Communicator User Private Key and Certificate Services Netscape Internal FIPS-140-1 Cryptographic Services Netscape Internal FIPS-140-1 Cryptographic Services Netscape FIPS-140-1 User Private Key Services Netscape FIPS-140-1 User Private Key Services Verification of the selected certificate failed for the following reasons:

            %0% Preverjanje izbranega potrdila ni uspela zaradi naslednjih vzrokov:

            %0% Verify A Certificate Preveri potrdilo The Certificate has been successfully verified. Potrdilo je bilo uspešno preverjeno. Certificate has expired Geslo je poteklo Not certified for %s Ni potrjeno za %s Certificate not trusted Potrdilo ni overjeno Unable to find Certificate Authority Ne morem najti službe za pooblastila Certificate signature is invalid Podpis potrdila ni veljaven Certificate Revocation List is invalid Seznam za priklic potrdila ni veljaven Certificate has been revoked Potrdilo je bilo preklicano Not a valid Certificate Authority Služba za pooblastila ni veljavna Internal Error Notranja napaka Digital Signing Digitalno podpisovanje Encryption Šifriranje Certificate Signing Podpisovanje potrdila Unknown Usage Neznana uporaba E-Mail Certification Potrjevanje elektronske pošte Internet Site Certification Potrjevanje spletnih strani na Internetu Software Developer Certification Potrjevanje razvijalcev programske opreme E-Mail Elektronska pošta Internet Site Spletne strani na Internetu Software Developer Razvijalec programske opreme This will replace the Netscape internal module with the Netscape FIPS-140-1 cryptographic module.\n\nThe FIPS-140-1 cryptographic module limits security S tem boste nadomestili notranji modul programa Netscape s šifrirnim modulom Netscape FIPS-140-1.\n\nŠifrirni modul FIPS-140-1 omejuje šifriranje functions to those approved by the United States Federal Government's internal standards.\n\nDo you wish to delete the internal module, anyway? na funkcije, ki jih dovoljujejo notranji standardi zvezne vlade ZDA.\n\nŽelite kljub temu zbrisati notranji modul? This will replace the FIPS-140-1 cryptographic module with the Netscape internal module.\n\nThis means that Communicator will no longer be FIPS-140-1 compliant (security To bo nadomestilo šifrirni modul FIPS-140-1 z notranjim modulom programa Netscape.\n\nTo pomeni, da Communicator ne bo vec skladen s FIPS-140-1 (funkcije functions to those approved by the United States Federal Government's internal standards).\n\nDo you wish to delete the FIPS-140-1 module, anyway? zašcite, ki jih dovoljujejo notranji standardi zvezne vlade ZDA).\n\nŽelite kljub temu zbrisati modul FIPS-140-1? Search Directory for Certificates Poišci potrdila v imeniku

            nbsp;nbsp;%0%
            nbsp;nbsp;%0% Communicator will search network Directories for the Security Certificates that are used to send other people encrypted mail messages.

            Enter the exact E-mail %-cont-% Communicator bo preiskal omrežne imenike in poskusil najti zašcitna potrdila, uporabljena za pošiljanje šifriranih sporocil pošte.

            Vnesite tocen naslov elektronske pošte %-cont-% addresses of the people you are looking for and press Search.
            Directory:%-cont-% %-cont-%
            Imenik:
            E-mail Addresses:
            Naslovi elektronske pošte:
            All Directories Vsi imeniki Search Results Rezultati iskanja Press the %ok% button to save the Certificates that were found, or %cancel% to discard them.

            Certificates for the following E-Mail users were found in the directory:
            %0%

            %1%%2% Ce želite shraniti odkrita potrdila, pritisnite gumb %ok%, ali pritisnite %cancel%, ce jih želite zavreci.

            Potrdila za naslednje uporabnike elektronske pošte so bila odkrita v imeniku:
            %0%

            %1%%2% Certificates for the following E-Mail users were not found in the directory:
            Potrdil za naslednje uporabnike elektronske pošte ni bilo v imeniku:
            Send Your E-Mail Certificate To A Directory Pošlji moj naslov elektronske pošte v imenik Select the Directory to send your Certificate to:


            %-cont-% Izberite imenik, v katerega želite poslati svoje potrdilo:


            %-cont-% Communicator will send your Security Certificate to a network Directory so that other user's can easily find it to send you encrypted messages. Communicator bo poslal vaše Zašcitno potrdilo v omrežni imenik, da ga bodo ostali uporabniki lažje našli in vam poslali šifrirana sporocila. %0%%1%%2%%3%%4% %0%%1%%2%%3%%4% Communicator will search a Directory for the Security Certificates that are needed to send this encrypted message. %-cont-% Communicator bo preiskal imenik za Zašcitna potrdila, ki so potrebna za pošiljanje tega šifriranega sporocila. %-cont-%
            Select a Directory:
            Izberite imenik:
            Searching For:%2%
            Iskanje:%2%
            Sending to Directory Pošiljanje v imenik Searching Directory Iskanje v imeniku Enter Password for Directory Vnesite geslo za Imenik An error occurred when communicating with the Directory Pri komuniciranju z Imenikom je prišlo do napake %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Communicator is about to generate a Private Key for you. It will be used along with the Certificate you are now %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Communicator bo sedaj za vas izdelal Zasebni kljuc. Uporabljen bo skupaj s potrdilom, ki ga %-cont-% now requesting to identify you to WebSites and via Email. You Private Key never leaves your computer, and if you choose, will be protected by a Communicator password.

            %-cont-% sedaj zahtevate za predstavljanje spletnim stranem in elektronsko pošto. Vaš zasebni kljuc nikoli ne zapusti vašega racunalnika in bo, ce boste tako izbrali, zašciten z geslom Communicatorja.

            %-cont-% Passwords are particularly important if you are in an environment where other people have access to your computer, either physically or over a network. %-cont-% Gesla so še posebej pomembna, ce ste v okolju, kjer imajo drugi ljudje dostop do vašega racunalnika, fizicno ali prek omrežja. %-cont-% Do not give others your password, because that would allow them to use your Certificate to impersonate you.

            %-cont-% Ne dajajte svojega gesla drugim, ker se bodo lahko z vašim potrdilom lažno predstavljali za vas.

            %-cont-% Communicator uses a complex mathematical operation to generate your private key. It may take up to severeal minutes to complete. If you interrupt %-cont-% Communicator uporablja za izdelavo zasebnega kljuca zapleten matematicni postopek. Izdelava lahko traja vec minut. Ce prekinete %-cont-% Communicator during this process, it will not create your key, and you will have to reapply for your Certificate. Communicator med postopkom, ta ne bo izdelal kljuca in še enkrat boste morali zaprositi za potrdilo. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Passwords are particularly important if you are in an environment where other %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Gesla so še posebej pomembna, ce ste v okolju, kjer imajo drugi %-cont-% people have access to your computer, either physically or over a network. Do not give others your password, because that would allow them to use your %-cont-% ljudje dostop do vašega racunalnika, fizicno ali prek omrežja. Ne dajajte svojega gesla drugim, ker se bodo lahko z vašim %-cont-% Certificate to impersonate you.

            The safest passwords are at least 8 characters long, include both letters, and number or symbols, and contain no words found in a dictionary. potrdilom lažno predstavljali za vas.

            Najvarnejša gesla imajo vsaj 8 znakov, sestavljena so iz crk, številk in simbolov ter ne vsebujejo besed iz slovarja. Select a Card or Database Izberite kartico ali bazo podatkov Select the card or database you wish to import certificates to:
            Izberite kartico ali bazo podatkov, v katero želite uvoziti potrdila:
            Not a valid FORTEZZA Certificate Authority Ni veljavna služba za pooblastila FORTEZZA Certificate does not have a Recognized Public Key Potrdilo nima prepoznanega javnega kljuca Save this file encrypted [ok] or unencrypted [cancel] Shrani datoteko v šifrirani obliki [potrdi] ali nešifrirani obliki [preklici] Successive login failures may disable this card or database. Password is invalid. Retry?\n %s\n Zaporedne neuspešne prijave lahko onemogocijo to kartico ali bazo podatkov. Geslo ni veljavno. Želite poskusiti znova?\n %s\n No Compromised Key List for the certificate has been found.\nYou must load the Compromised Key List before continuing. Ni seznama neveljavnih kljucev za potrdila.\nPred nadaljevanjem morate naložiti seznam neveljavnih kljucev, The Compromised Key List for the certificate has expired.\nReload a new Compromised Key List. Seznama neveljavnih kljucev za potrdilo je pretekel.\nNaložite nov seznam neveljavnih kljucev, The Compromised Key List for the certificate has an invalid signature.\nReload a new Compromised Key List. Seznama neveljavnih kljucev za potrdilo ima neveljaven podpis.\nNaložite nov seznam neveljavnih kljucev, The key for the certificate has been revoked. Kljuc za potrdilo je bil preklican. The Compromised Key List has an invalid format. Seznam neveljavnih kljucev ima neveljaven format. Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the domain to which you are attempting to connect\ndoes not match the domain name in the server's certificate. Netscape ne more komunicirati zašciteno s to spletno stranjo,\nker se domena, s katero se poskušate povezati,\nne ujema z imenom domene v potrdilu strežnika. Digital Signature Digitalen podpis The site '%0%' has requested that you sign the following message:

            %1%

            If you agree to sign this message press %ok%, otherwise press %cancel%. Spletna stran '%0%' je zahtevala, da podpišite naslednje sporocilo:
            %1%

            Ce se stranjate in želite podpisati to sporocilo, pritisnite %ok%, v nasprotnem primeru kliknite %cancel%. The site '%0%' has requested that you sign the following message:
            %1%

            Please select a certificate %-cont-% Spletna stran '%0%' je zahtevala, da podpišite naslednje sporocilo:
            %1%

            Prosim, izberite potrdilo %-cont-% to use for signing:

            If you agree to sign this message press %ok%, otherwise press %cancel%. za podpis:

            Ce se stranjate in želite podpisati to sporocilo, pritisnite %ok%, v nasprotnem primeru kliknite %cancel%. View/Edit A Personal Certificate Prikaz/urejanje osebnega potrdila %0%
            This email user's certificate does not have a trusted issuer.
            You may decide to directly trust this certificate to permit the %-cont-% %0%
            Potrdilo tega uporabnika elektronske pošte nima overjenega izdajatelja.
            Lahko se odlocite, da neposredno zaupate temu potrdilu in dovolite %-cont-% exchange of signed and encrypted e-mail with this user.

            %-cont-% izmenjavo podpisane in šifrirane elektronske pošte s tem uporabnikom.

            %-cont-% To be safe, before deciding to trust this certificate, you should contact the e-mail user and verify that the certificate fingerprint %-cont-% Za vsak primer se lahko, preden se odlocite, ali zaupate temu potrdilu, obrnete na uporabnika elektronske pošte in preverite, ali je zgoraj izpisan prstni odtis potrdila %-cont-% listed above is the same as the one he or she has.

            Do not trust this certificate.
            %-cont-% enak tistemu, ki ga ima on/ona.

            Ne zaupaj temu potrdilu.
            %-cont-% Trust this certificate even though it does not have a trusted issuer.

            Zaupaj temu potrdilu, ceprav nima overjenega izdajatelja.
            H1, H2, H3 { font-weight: 700;} H1 { FONT-SIZE: 16PT; } H2 {FONT-SIZE: 14PT;} Delete Expired Zbriši zastarele Get a Certificate... Pridobi potrdilo... Get Certificates... Pridobi potrdila... Import a Certificate... Uvozi potrdilo... View Certificate Prikaži potrdilo Edit Privileges Uredi pooblastila View/Edit Prikaži/Uredi Logout All Odjavi vse Search Directory Preišci imenik Send Certificate To Directory Pošlji potrdilo v imenik Open Page Info Informacije o odprti strani Passwords Gesla Java/JavaScript Java/JavaScript Yours Vaša People Drugih Web Sites Spletnih strani Software Developers Razvijalci programske opreme Signers Podpisnikov Cryptographic Modules Šifrirni moduli Your Certificates Vaša potrdila Other People's Certificates Potrdila drugih ljudi Web Sites' Certificates Potrdila spletnih strani Software Developers' Certificates Potrdila razvijalcev programske opreme Certificate Signers' Certificates Potrdila podpisnikov potrdila Entering an encrypted site Vstop v šifrirano spletno stran Leaving an encrypted site Izhod iz šifrirane spletne strani Viewing a page with an encrypted/unencrypted mix Prikazovanje strani s kombinacijo šifrirane/nešifrirane vsebine Sending unencrypted information to a Site Pošiljanje nešifriranih informacij spletni strani Certificate to identify you to a web site: Potrdilo, ki vas predstavi spletni strani: Select Automatically Izberi samodejno Advanced Security (SSL) Configuration: Zahtevnejša konfiguracija zašcite (SSL): Enable SSL (Secure Sockets Layer) v2 Omogoci SSL (plast zašcitenih vticnic) r2 Configure SSL v2 Konfiguriraj SSL r2 Enable SSL (Secure Sockets Layer) v3 Omogoci SSL (plast zašcitenih vticnic) r3 Configure SSL v3 Konfiguriraj SSL r3 Certificate for your Signed and Encrypted Messages: Potrdilo za vaša podpisana in šifrirana sporocila: (You have no email certificates.) (Nimate potrdil za elektronsko pošto.) Select S/MIME Ciphers Izberite števke S/MIME Communicator will ask for this Password: Communicator bo zahteval to geslo: The first time your certificate is needed Prvic, ko bo potrdilo zahtevano Every time your certificate is needed Vsakic, ko bo potrdilo zahtevano After Po minutes of inactivity minutah neaktivnosti Encrypting Message Šifriranje sporocila Signing Message Podpisovanje sporocila Encrypted Message Šifrirano sporocilo Signed Message Podpisano sporocilo This message can be encrypted when it is sent. To sporocilo se lahko šifrira, ko se pošlje. Sending an encrypted message is like sending your correspondence in an envelope rather than a postcard; it makes it difficult for other people to read your message. Pošiljanje šifriranega sporocila je podobno pošiljanju dopisa v pisemski ovojnici namesto razglednice; drugi ljudje težje preberejo vaše sporocilo. Encrypt this message. Šifriraj to sporocilo. Sending an unencrypted message is like sending your correspondence in a postcard instead of an envelope. Other people may be able to read your message. Pošiljanje nešifriranega sporocila je podobno pošiljanju dopisa z razglednico namesto v pisemski ovojnici. Drugi ljudje lahko preberejo vaše sporocilo. You must have at least one recipient entered for this message. Za to sporocilo morate vnesti vsaj enega prejemnika. This message cannot be encrypted when it is sent because Tega sporocila ni mogoce šifrirati, ko se pošlje, ker has no Security Certificate. nima Zašcitnega potrdila. has an expired Security Certificate. ima zastarano Zašcitno potrdilo. has a revoked Security Certificate. ima preklicano Zašcitno potrdilo. in Alias has no Security Certificate. v vzdevku nima Zašcitnega potrdila. is a Newsgroup. je novicarska skupina. has an invalid Security Certificate. ima zašcitno potrdilo, ki ni veljavno. has a Security Certificate that is marked as Untrusted. ima zašcitno potrdilo, ki je oznaceno kot neoverjeno. has a Security Certificate Issuer that is marked as Untrusted. je izdajalec zašcitnega potrdila oznacen kot neoverjen. has an unknown Security Certificate Issuer. izdajatelj zašcitnega potrdila ni znan. : unknown certificate error. : neznana napaka potrdila. To obtain valid Security Certificates from a Directory, press Get Certificates. Otherwise the recipients must first obtain a Certificate for themselves and then Ce želite sneti veljavna zašcitna potrdila iz Imenika, pritisnite Snemi potrdila. V nasprotnem primeru morajo prejemniki najprej sami pridobiti potrdila zase in jih nato send it to you in a signed email message. This new Security Certificate will automatically be remembered once it is received.

            Newsgroups cannot receive encrypted messages. poslati vam v podpisanem sporocilu elekronske pošte. To novo varnostno potrdilo bo samodejno shranjeno, ko ga enkrat sprejmete.

            Novicarske skupine ne morejo sprejemati šifriranih sporocil. This message can be signed when it is sent. To sporocilo je mogoce podpisati, ko se pošlje. This message cannot be signed when it is sent. Tega sporocila ni mogoce podpisati, ko se pošlje. This is because you do not have a valid Security Certificate. When you include your Security Certificate in a message, you To velja zato, ker nimate veljavnega varnostnega potrdila. Ko vkljucite varnostno potrdilo v sporocilo, tudi also digitally sign that message. This makes it possible to verify that the message actually came from you. digitalno podpišete to sporocilo. To omogoca preverjanje, ali ste sporocilo dejansko poslali vi. When you digitally sign a message, you also include your Security Certificate in that message. This makes it possible to verify that the message actually came from you. Ko digitalno podpišete sporocilo, v to sporocilo vkljucite tudi varnostno potrdilo. To omogoca preverjanje, ali ste sporocilo dejansko poslali vi. In some places this digital signature may be considered as legally binding as your own written signature. Ponekod se tak digitalen podpis lahko obravnava kot zakonsko obvezujoc, tako kot lastnorocen podpis. Include my Security Certificate in this message and use a digital signature to sign this message Vkljuci moje varnostno potrdilo v to sporocilo in podpiši to sporocilo z digitalnim podpisom This message was encrypted when it was sent.

            This means that it was hard for other people to eavesdrop on your message while it was being sent. To sporocilo je bilo šifrirano, ko je bilo poslano.

            To pomeni, da je bilo 'prisluškovanje' med pošiljanjem mocno oteženo. This message was not encrypted when it was sent.

            This means that it was possible for other people to view your message while it was being sent. To sporocilo ni bilo šifrirano, ko je bilo poslano.

            To pomeni, da so drugi ljudje med pošiljanjem lahko videli vaše sporocilo. You cannot read this message because you do not have the Security Certificate necessary to decrypt it. This could be because your Tega sporocila ne morete prikazati, ker nimate potrebnega varnostnega potrdila za dešifriranje. To morda pomeni, da Security Certificate is on a different computer or it could be because the message was encrypted with someone else's Security Certificate. je vaše varnostno potrdilo na drugem racunalniku ali pa je bilo sporocilo šifrirano z varnostnim potrdilom neke druge osebe. The algorithm used was Uporabljeni algoritem je bil This message was digitally signed by To sporocilo je digitalno podpisal This message included the Security Certificate for V tem sporocilu je bilo vkljuceno varnostno potrdilo za on na , and was signed on in je bilo podpisano na To check the Certificate, press the ``View/Edit'' button.

            This Certificate has automatically been added to your list of Ce želite preveriti potrdilo, pritisnite gumb ``Prikaži/Uredi''.

            To potrdilo je bilo samodejno dodano v vaš seznam People's Certificates to make it possible for you to send secure mail to this person. Osebna potrdila, da boste tej osebi lahko poslali šifrirano pošto. This message was not digitally signed.

            It is impossible to verify that this message actually came from the sender. To sporocilo ni bilo digitalno podpisano.

            Nemogoce je preveriti, ali je to sporocilo dejansko poslal ta pošiljatelj. The Certificate that was used to digitally sign this message is invalid.

            It is impossible to prove that this message actually came from the sender. Potrdilo, ki je bilo uporabljano za digitalno podpisovanje tega sporocila, ni veljavno.

            Nemogoce je dokazati, da je to sporocilo dejansko poslal ta pošiljatelj. This message cannot be decrypted. Tega sporocila ni mogoce dešifrirati. The error was: Napaka je bila: Warning! In the time since the sender sent you this message and you received it, the message appears to have been altered. Some Opozorilo! Od trenutka, ko vam je pošiljatelj poslal to sporocilo, do takrat, ko ste ga sprejeli, se je vsebina sporocila spremenila. Del or all of the content of this message has been changed. You should contact the message sender and/or your system administrator. ali celotna vsebina tega sporocila je bila spremenjena. Obrnite se na pošiljatelja sporocila in/ali skrbnika sistema. This message appears to have been sent from the email address Zdi se, da je bilo to sporocilo poslano z naslova elektronske pošte , but the certificate which was used to sign this message belongs to the email address , vendar potrdilo, ki je bilo uporabljeno za digitalen podpis, pripada naslovu elektronske pošte . If these two email addresses don't belong to the same person, this could be an attempt at forgery. . Ce ta naslova elektronske pošte ne pripadata isti osebi, je to morda poskus poneverjanja. Usenet News Security Zašcita novicarskih skupin Usenet The connection to this news server is encrypted. This means that the messages you read are encrypted as they Povezava s tem strežnikom novicarskih skupin je šifrirana. To pomeni, da so vam sporocila, ki jih berete, poslana v are sent to you. This makes it difficult for other people to read the messages while you are reading them. šifrirani obliki. S tem se drugim ljudem mocno oteži branje sporocil, medtem ko jih berete. The connection to this news server is not encrypted.

            This means that other people may be able to read these messages while you are reading them. Povezava s tem strežnikom novicarskih skupin ni šifrirana.

            To pomeni, da drugi ljudje lahko berejo ta sporocila, medtem ko jih berete. Verification Preverjanje This page was not encrypted. This means it was possible for other people to view this page when it was loaded. It Ta stran ni bila šifrirana. To pomeni, da so drugi ljudje lahko videli to stran, ko se je nalagala. Prav also means that you cannot check the identity of the web site. For complete details on all the files on this page, click Open Page info. tako pomeni, da ne morete preveriti istovetnosti te spletne strani. Ce želite podrobnejše informacije o datotekah na tej strani, kliknite Informacije o odprti strani. This page was encrypted. This means it was difficult for other people to view this page when it was loaded.

            Ta stran je bila šifrirana. To pomeni, da so drugi ljudje težko prestregli to stran, ko se je nalagala.

            You can examine your copy of the certificate for this page and check the identity of the web site. To see the certificate Lahko preverite vašo kopijo potrdila za to stran in preverite istovetnost spletne strani. Ce želite videti potrdilo for this web site, click View Certificate. For complete details on all the files on this page and their certificates, click Open Page Info. za to spletno stran, kliknite Prikaži potrdilo. Ce želite podrobnejše informacije o datotekah na tej strani in njihovih potrdilih, kliknite Informacije o odprti strani. This page was not encrypted, but some of the files it contains were encrypted. This means it was difficult for Ta stran ni bila šifriraa, vendar so bile šifrirane nekatere datoteke, ki jih vsebuje. To pomeni, da je bilo drugim ljudem oteženo pregledovanje other people to view the encrypted files when the page was loaded. It also means that you cannot check the šifriranih datotek, medtem ko se je stran nalagala. Prav tako to pomeni, da ne morete preveriti identity of the web site for the page.

            For complete details on all the files on this page, click Open Page Info. istovetnosti spletne strani za to stran.

            Ce želite podrobnejše informacije za vse datoteke na tej strani, kliknite Informacije o odprti strani. This page was encrypted. This means it was difficult for other people to view this page when it was loaded. You can Ta stran je bila šifrirana. To pomeni, da je bilo drugim ljudem mocno oteženo pregledovanje te strani, medtem ko se je nalagala. Storite lahko naslednje examine your copy of the certificate for this page and the identity of the web site. To see the certificate for lahko preverite vašo kopijo potrdila za to stran in istovetnost spletne strani. Ce želite videti potrdilo za this web site, click View Certificate.

            However, some of the files on this page were not to spletno stran, kliknite Prikaži potrdilo.

            Vendar nekatere datoteke na tej strani niso bile encrypted. This means that it was possible for other people to view those files when they were loaded. For complete šifrirane. To pomeni, da so drugi ljudje lahko videli te datoteke, ko so se nalagale. Ce želite details on all the files on this page and their certificates, click Open Page Info. podrobnejše informacije za vse datoteke na tej strani in njihova potrdila, kliknite Informacije o odprti strani. Take a look at the page's Certificate. Oglejte si potrdila spretne strani. Make sure that this is the site you think it is. This page comes from the site: Zagotovite, da je to res spletna stran, ki jo išcete. Ta stran je del spletne strani: The following elements are missing from this window: Naslednji elementi manjkajo v tem oknu: . This means that you may be missing important information. . To pomeni, da morda manjkajo pomembne informacije. the menubar menijska vrstica the toolbar orodjarna the personal toolbar osebna orodjarna the location bar orodjarna nahajališce the status bar statusna vrstica This window was created by a Java Application (from To okno izdelala aplikacija Java (iz ). This application has some control over this window and may influence what you see. ). Ta aplikacija lahko do neke mere upravlja to okno in lahko vpliva na prikaz. This window was created by a JavaScript Application (from To okno je izdelala aplikacija JavaScript (iz

            There is no Security Info for this window.

            Za to okno niso na voljo informacije o zašciti.

            Security Info is available for Browser, Messenger Message, and News Article windows. Informacije o zašciti so na voljo za pregledovalnik, okno Messengerja in okno clankov novicarskih skupin.

            If you wish to change Security settings or preferences, use the tabs on the left to switch between different areas.

            Ce želite spremeniti nastavitve zašcite ali nastavitve, uporabite jezicek na levi za preklop med razlicinimi podrocji. This is an explanation of Security Certificates.

            Certificate: A file that identifies a person or organization. Communicator uses certificates to Pojasnila za potrdila o zašciti.

            Potrdilo: Datoteka, ki doloca osebo ali organizacijo. Communicator uporablja potrdilo za encrypt information. You can use a certificate to check the identity of the certificate's owner. You should trust a certificate only if you trust the person or organization that issued it. šifriranje informacij. Potrdilo lahko uporabite za preverjanje istovetnosti lastnika potrdila. Potrdilu zaupajte le, ce zaupate osebi ali podjetju, ki ga je izdalo.

            Your own certificates allow you to receive encrypted information. Communicator also keeps track of certificates from other people, web sites, applets, and scripts.

            Vaša potrdila vam omogocajo sprejemanje šifriranih informacij. Communicator vodi potrdila drugih oseb, spletnih strani, programckov in skriptov.

              Yours lists your own certificates.

              People lists certificates from other people or organizations.

                Vaši izpiše vaša potrdila.

                Osebe izpiše potrdila drugih oseb ali podjetij.

                Web Sites lists certificates from web sites.

                Signers lists certificates from certificate signers (``Certificate Authorities''.)

                Spletne strani izpiše potrdila spretnih strani.

                Podpisniki izpiše potrdila podpisnikov potrdil (``Službe za pooblastila''.)

                Software Developers lists certificates that accompany signed Java applets and JavaScript scripts.

              Razvijalci programske opreme izpiše potrdila, ki spremljajo podpisane programcke Java in skripte JavaScript.

            You can use any of these certificates to identify yourself to other people and to web sites. Communicator uses your certificates Katerokoli od teh potrdil lahko uporabite za predstavljanje drugim osebam in spletnim stranem. Communicator uporablja vaša potrdila to decrypt information sent to you. Your certificates are signed by the organization that issued them.

            These are your certificates: za dešifriranje informacij, ki so vam poslane. Vaša potrdila podpiše organizacija, ki jih je izdala.

            To so vaša potrdila: You should make a copy of your certificates and keep them in a safe place. If you ever lose your certificates, you will be unable Izdelajte kopijo potrdil in jo shranite na varnem mestu. Ce izgubite potrdila, ne boste vec mogli brati to read encrypted mail you have received, and you may have problems identifying yourself to web sites. sprejetih šifriranih sporocil in morda boste imeli težave pri predstavljanju spletnim stranem. Other people have used these certificates to identify themselves to you. Communicator can send encrypted S temi potrdili so se druge osebe predstavile vam. Communicator lahko pošlje šifrirana messages to anyone for whom you have a certificate.

            These are certificates from other people: sporocila prejemnikom, za katere imate potrdilo.

            To so potrdila drugih oseb: To get certificates from a network Directory press Search Directory.

            Ce želite naložiti potrdilo z omrežnega imenika, pritisnite Preišci imenik.

            These are certificates that you have accepted from web sites: To so potrdila, ki ste jih sprejeli s spletnih strani: These certificates identify the certificate signers that you accept: Ta potrdila dolocajo podpisnike potrdil, ki jih sprejmete: These settings allow you to control Navigator security settings.

            Navigator security warnings can let you know before you do something that might be unsafe.

            Show a warning before: Te nastavitve vam omogocajo upravljanje nastavitev zašcite Navigatorja.

            Zašcita Navigatorja vas opozori vedno, preden storite kaj, kar morda ni varno.

            Prej prikaži opozorilo: These settings allow you to control Messenger security settings.

            Messenger Security warnings can let you know before you do something that might be unsafe. Te nastavitve vam omogocajo upravljanje nastavitev zašcite Messengerja.

            Zašcita Messengerja vas opozori vedno, preden storite kaj, kar morda ni varno. Sending Signed/Encrypted Mail: Pošiljanje podpisane/šifrirane pošte: Encrypt mail messages, when it is possible Šifriraj sporocila pošte, kadar je mogoce Sign mail messages, when it is possible Podpiši sporocila pošte, kadar je mogoce Sign news messages, when it is possible Podpiši sporocila novicarskih skupin, kadar je mogoce This certificate is included with every email message you sign. When other people receive it, it makes it possible for them to send you encrypted mail. To potrdilo je vkljuceno v vsako sporocilo elektronske pošte, ki ga podpišete. Ko ga sprejmejo drugi ljudje, vam lahko pošljejo šifrirano pošto. Other people could also obtain your certificate from a Directory: Drugi ljudje lahko pridobijo vaše potrdilo tudi od Imenika: If you had one, this certificate would be included with every email message you signed. When other people received it, Ce ste ga imeli, je to potrdilo vkljuceno z vsakih sporocilom elektronske pošte, ki ste ga podpisali. Ko ga sprejmejo drugi ljudje, it would make it possible for them to send you encrypted mail. (To get a certificate, see the ``Yours'' tab on the left.) vam lahko pošljejo šifrirano pošto. (Ce želite pridobiti potrdilo, poglejte jezicek ``Vaša'' na levi.) Advanced S/MIME Configuration: Zahtevnejša konfiguracija S/MIME: Cipher Preferences: Nastavitve števk: These settings allow you to control access by Java applets and JavaScript scripts.

            No applet or script is allowed to access your computer or network without S temi nastavitvami lahko upravljate dostop s programcki Java in skriptami JavaScript.

            Noben programcek ali skript ne sme dostopati do vašega racunalnika ali omrežja brez your permission. You have explicitly granted or forbidden access for all applets and scripts from the following vendors, distributors, or web sites. vašega privoljenja. Izrecno ste odobrili ali prepovedali dostop vsem programckom ali skriptam naslednjih proizvajalcev, zastopnikov ali spletnih strani. Your Communicator password will be used to protect your certificates.

            If you are in an environment where other Geslo Communicatorja bo uporabljeno za zašcito vaših potrdil.

            Ce imajo drugi ljudje dostop people have access to your computer (either physically or over the network) you should have a Communicator password.

            do vašega racunalnika (fizicno ali prek omrežja), omejite dostop z geslom Communicatorja.

            Cryptographic Modules: Šifrirni moduli: View/Edit CRL's Prikaži/Uredi CRL-je To view or edit Certificate Revocation Lists press View/Edit CRL's.

            Ce želite urediti sezname za vnovicen priklic potrdil, pritisnite Prikaži/Uredi CRL-je.

            To check the Certificate or edit Certificate Trust Information, press the ``View/Edit'' button.

            This Certificate has automatically been added to your list of Ce želite preveriti potrdilo ali urediti informacije o zaupanju potrdilu, pritisnite gumb ``Prikaži/Uredi''.

            To potrdilo je bilo samodejno dodano v seznam Certificate to use for Proxy Authentication: Potrdila za overovljanje Proxy: No Proxy Authentication Brez overovljanja Proxy sa_view_button_label sa_view_button_label sa_edit_button_label sa_edit_button_label sa_verify_button_label sa_verify_button_label sa_delete_button_label sa_delete_button_label sa_export_button_label sa_export_button_label sa_expired_button_label sa_expired_button_label sa_remove_button_label sa_remove_button_label sa_get_cert_button_label sa_get_cert_button_label sa_get_certs_button_label sa_get_certs_button_label sa_import_button_label sa_import_button_label sa_view_cert_button_label sa_view_cert_button_label sa_edit_privs_button_label sa_edit_privs_button_label sa_view_edit_button_label sa_view_edit_button_label sa_add_button_label sa_add_button_label sa_logout_all_button_label sa_logout_all_button_label sa_ok_button_label sa_ok_button_label sa_cancel_button_label sa_cancel_button_label sa_help_button_label sa_help_button_label sa_search_dir_button_label sa_search_dir_button_label sa_send_cert_button_label sa_send_cert_button_label sa_page_info_label sa_page_info_label sa_secinfo_index_label sa_secinfo_index_label sa_passwords_index_label sa_passwords_index_label sa_navigator_index_label sa_navigator_index_label sa_messenger_index_label sa_messenger_index_label sa_applets_index_label sa_applets_index_label sa_certs_intro_index_label sa_certs_intro_index_label sa_yours_index_label sa_yours_index_label sa_people_index_label sa_people_index_label sa_sites_index_label sa_sites_index_label sa_developers_index_label sa_developers_index_label sa_signers_index_label sa_signers_index_label sa_modules_index_label sa_modules_index_label sa_secinfo_title_label sa_secinfo_title_label sa_passwords_title_label sa_passwords_title_label sa_navigator_title_label sa_navigator_title_label sa_messenger_title_label sa_messenger_title_label sa_applets_title_label sa_applets_title_label sa_certs_intro_title_label sa_certs_intro_title_label sa_yours_title_label sa_yours_title_label sa_people_title_label sa_people_title_label sa_sites_title_label sa_sites_title_label sa_developers_title_label sa_developers_title_label sa_signers_title_label sa_signers_title_label sa_modules_title_label sa_modules_title_label sa_enter_secure_label sa_enter_secure_label sa_leave_secure_label sa_leave_secure_label sa_mixed_secure_label sa_mixed_secure_label sa_send_clear_label sa_send_clear_label sa_ssl_cert_label sa_ssl_cert_label sa_ask_sa_every_time_label sa_ask_sa_every_time_label sa_select_auto_label sa_select_auto_label sa_ssl_config_label sa_ssl_config_label sa_ssl2_enable_label sa_ssl2_enable_label sa_ssl2_config_label sa_ssl2_config_label sa_ssl3_enable_label sa_ssl3_enable_label sa_ssl3_config_label sa_ssl3_config_label sa_smime_cert_label sa_smime_cert_label sa_smime_no_certs_blurb sa_smime_no_certs_blurb sa_smime_config_label sa_smime_config_label sa_change_password_label sa_change_password_label sa_set_password_label sa_set_password_label sa_ask_for_password_label sa_ask_for_password_label sa_once_per_session_label sa_once_per_session_label sa_every_time_label sa_every_time_label sa_after_label sa_after_label sa_minutes_label sa_minutes_label sa_compose_encrypt_subtitle sa_compose_encrypt_subtitle sa_compose_sign_subtitle sa_compose_sign_subtitle sa_message_encrypt_subtitle sa_message_encrypt_subtitle sa_message_sign_subtitle sa_message_sign_subtitle sa_can_encrypt sa_can_encrypt sa_send_encrypt_desc sa_send_encrypt_desc sa_encrypt_this_checkbox_label sa_encrypt_this_checkbox_label sa_send_clear_warn_desc sa_send_clear_warn_desc sa_no_recipients_desc sa_no_recipients_desc sa_cannot_encrypt_head sa_cannot_encrypt_head sa_cert_missing_tail sa_cert_missing_tail sa_cert_has_exp_tail sa_cert_has_exp_tail sa_cert_has_revoke_tail sa_cert_has_revoke_tail sa_cert_no_alias_tail sa_cert_no_alias_tail sa_cert_newsgroup_tail sa_cert_newsgroup_tail sa_cert_invalid_tail sa_cert_invalid_tail sa_cert_untrusted_tail sa_cert_untrusted_tail sa_cert_issuer_untrusted_tail sa_cert_issuer_untrusted_tail sa_cert_issuer_unknown_tail sa_cert_issuer_unknown_tail sa_cert_unknown_error_tail sa_cert_unknown_error_tail sa_how_to_get_their_cert_1 sa_how_to_get_their_cert_1 sa_how_to_get_their_cert_2 sa_how_to_get_their_cert_2 sa_can_be_signed sa_can_be_signed sa_cannot_be_signed sa_cannot_be_signed sa_cannot_sign_desc_1 sa_cannot_sign_desc_1 sa_cannot_sign_desc_2 sa_cannot_sign_desc_2 sa_can_sign_desc sa_can_sign_desc sa_sign_disclaimer sa_sign_disclaimer sa_sign_this_checkbox_label sa_sign_this_checkbox_label sa_was_encrypted sa_was_encrypted sa_was_not_encrypted sa_was_not_encrypted sa_was_encrypted_for_other_1 sa_was_encrypted_for_other_1 sa_was_encrypted_for_other_2 sa_was_encrypted_for_other_2 sa_encryption_algorithm_was sa_encryption_algorithm_was sa_was_signed_head sa_was_signed_head sa_included_cert_desc_head sa_included_cert_desc_head sa_was_signed_at sa_was_signed_at sa_included_cert_desc_signed_at sa_included_cert_desc_signed_at sa_was_signed_desc_tail_1 sa_was_signed_desc_tail_1 sa_was_signed_desc_tail_2 sa_was_signed_desc_tail_2 sa_was_not_signed sa_was_not_signed sa_sig_invalid sa_sig_invalid sa_encryption_invalid sa_encryption_invalid sa_sign_error_intro sa_sign_error_intro sa_sig_tampered_1 sa_sig_tampered_1 sa_sig_tampered_2 sa_sig_tampered_2 sa_addr_mismatch_part1 sa_addr_mismatch_part1 sa_addr_mismatch_part2 sa_addr_mismatch_part2 sa_addr_mismatch_part3 sa_addr_mismatch_part3 sa_news_encrypt_subtitle sa_news_encrypt_subtitle sa_news_encrypted_1 sa_news_encrypted_1 sa_news_encrypted_2 sa_news_encrypted_2 sa_news_not_encrypted sa_news_not_encrypted sa_nav_encryption_subtitle sa_nav_encryption_subtitle sa_nav_verification_subtitle sa_nav_verification_subtitle sa_nav_no_encrypt_desc_1 sa_nav_no_encrypt_desc_1 sa_nav_no_encrypt_desc_2 sa_nav_no_encrypt_desc_2 sa_nav_encrypt_desc_1 sa_nav_encrypt_desc_1 sa_nav_encrypt_desc_2 sa_nav_encrypt_desc_2 sa_nav_encrypt_desc_3 sa_nav_encrypt_desc_3 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_1 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_1 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_2 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_2 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_3 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_3 sa_nav_encrypt_mix_desc_1 sa_nav_encrypt_mix_desc_1 sa_nav_encrypt_mix_desc_2 sa_nav_encrypt_mix_desc_2 sa_nav_encrypt_mix_desc_3 sa_nav_encrypt_mix_desc_3 sa_nav_encrypt_mix_desc_4 sa_nav_encrypt_mix_desc_4 sa_nav_encrypt_mix_desc_5 sa_nav_encrypt_mix_desc_5 sa_nav_verify_cert_desc sa_nav_verify_cert_desc sa_nav_verify_domain_desc sa_nav_verify_domain_desc sa_nav_verify_missing_desc_1 sa_nav_verify_missing_desc_1 sa_nav_verify_missing_desc_2 sa_nav_verify_missing_desc_2 sa_nav_info_menubar_name sa_nav_info_menubar_name sa_nav_info_toolbar_name sa_nav_info_toolbar_name sa_nav_info_personalbar_name sa_nav_info_personalbar_name sa_nav_info_location_name sa_nav_info_location_name sa_nav_info_status_name sa_nav_info_status_name sa_nav_verify_java_desc_1 sa_nav_verify_java_desc_1 sa_nav_verify_java_desc_2 sa_nav_verify_java_desc_2 sa_nav_verify_js_desc_1 sa_nav_verify_js_desc_1 sa_nav_verify_js_desc_2 sa_nav_verify_js_desc_2 sa_not_me_subtitle sa_not_me_subtitle sa_not_me_desc_1 sa_not_me_desc_1 sa_not_me_desc_2 sa_not_me_desc_2 sa_certs_intro_string_1 sa_certs_intro_string_1 sa_certs_intro_string_2 sa_certs_intro_string_2 sa_certs_intro_string_3 sa_certs_intro_string_3 sa_certs_intro_string_4 sa_certs_intro_string_4 sa_certs_intro_string_5 sa_certs_intro_string_5 sa_certs_intro_string_6 sa_certs_intro_string_6 sa_your_certs_desc_1 sa_your_certs_desc_1 sa_your_certs_desc_2 sa_your_certs_desc_2 sa_your_certs_desc_tail_1 sa_your_certs_desc_tail_1 sa_your_certs_desc_tail_2 sa_your_certs_desc_tail_2 sa_people_certs_desc_1 sa_people_certs_desc_1 sa_people_certs_desc_2 sa_people_certs_desc_2 sa_get_certs_desc sa_get_certs_desc sa_site_certs_desc sa_site_certs_desc sa_signers_certs_desc sa_signers_certs_desc sa_ssl_desc sa_ssl_desc sa_smime_desc sa_smime_desc sa_smime_pref_desc sa_smime_pref_desc sa_encrypt_always_checkbox_label sa_encrypt_always_checkbox_label sa_sign_mail_always_checkbox_label sa_sign_mail_always_checkbox_label sa_sign_news_always_checkbox_label sa_sign_news_always_checkbox_label sa_smime_cert_desc sa_smime_cert_desc sa_smime_send_cert_desc sa_smime_send_cert_desc sa_smime_no_cert_desc_1 sa_smime_no_cert_desc_1 sa_smime_no_cert_desc_2 sa_smime_no_cert_desc_2 sa_smime_cipher_heading sa_smime_cipher_heading sa_smime_cipher_desc sa_smime_cipher_desc sa_applets_desc_1 sa_applets_desc_1 sa_applets_desc_2 sa_applets_desc_2 sa_password_desc_1 sa_password_desc_1 sa_password_desc_2 sa_password_desc_2 sa_modules_desc sa_modules_desc sa_view_crl_button_label sa_view_crl_button_label sa_signers_view_crl_desc sa_signers_view_crl_desc sa_was_signed_alt_desc_tail_1 sa_was_signed_alt_desc_tail_1 sa_proxy_cert_label sa_proxy_cert_label sa_no_proxy_auth_label sa_no_proxy_auth_label FORTEZZA SKIPJACK encryption with an 80-bit key Šifriranje FORTEZZA SKIPJACK z 80-bitnim kljucem Security Module Name: %0%
            Security Module File: %3%
            %-cont-% Ime zašcitnega modula: %0%
            Datoteka zašcitnega modula: %3%
            %-cont-% Manufacturer: %6%
            Description:%8%
            PKCS #11 Version: %7%
            Library Version: %9%

            %-cont-% Proizvajalec: %6%
            Opis:%8%
            razlicica PKCS #11: %7%
            Razlicica knjižnice: %9%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            for ( var i = 0; i < numargs; i++ ) { a[i] = initarray.arguments[i]; } return a; } Config Konfiguracija

            Module Name: %0%
            Slot Description: %1%
            Token Name: %2%
            Remarks: %3%


            %-cont-%

            Ime modula: %0%
            Opis reže: %1%
            Ime žetona: %2%
            Opombe: %3%


            %-cont-%

            Disable this token. %-cont-%

            Onemogoci ta žeton. %-cont-%

            Enable this token and turn on the following functions: %6%

            Omogoci ta žeton in vkljuci naslednje funkcije: %6%

            Module Name: %0%
            Slot Description: %1%
            Token Name: %2%


            %-cont-%

            Ime modula: %0%
            Opis reže: %1%
            Ime žetona: %2%


            %-cont-%

            %3%
            %4%
            %5%

            %3%
            %4%
            %5%

            Configure Slot Konfiguriranje reže Module Name: Ime modula: File: Datoteka: RSA PKCS encryption Šifriranje RSA PKCS External security module successfully deleted Zunanji zašcitni modul je bil uspešno zbrisan Internal security module successfully deleted Notranji zašcitni modul je bil uspešno zbrisan A new security module has been installed Nov zašcitni modul je bil namešcen Are you sure you want to install this security module? Ste prepricani, da želite namestiti ta zašcitni modul? Are you sure you want to delete this security module? Ste prepricani, da želite zbrisati ta zašcitni modul? Enter a nickname for the certificate: Vnesite vzdevek za potrdilo:

            %0%

            URL:%1%
            Last Update:%2%
            Next Update:%3% %4%
            Signed by:
              %5%

            %0%

            URL:%1%
            Zadnjic ažurirano:%2%
            Naslednje ažuriranje:%3% %4%
            Podpisal:
              %5%

            Enter the URL of the new CRL/CKL to load: Vnesite URL novega CRL/CKL za nalaganje:

            %0%

            Enter the URL of the Certificate Revocation List.

            URL:

            %0%

            Vnesite URL seznama za vnovicen priklic potrdil.

            URL: No CRL was selected. Please select a CRL from the list. CRL ni bil izbran. Prosim, izberite CRL s seznama. Selected CRL does not have a valid URL to load from.\nUse 'New/Edit...' to set the URL. Izbrani CRL nima veljavnega URL-ja za nalaganje.\nS pomocjo 'Nov/Uredi...' nastavite URL. Expired Zastaralo You did not enter a URL: No new CRL loaded. URL-ja niste vnesli: Nov CRL ni naložen. Edit CRL Uredi CRL CRL CRL Not Yet Valid Še ni veljaven Open a local file or web page in current window\nOpen Odpri lokalno datoteko ali spletno stran v trenutnem oknu\nOdpri Create a new Navigator window for viewing web pages Izdelaj novo okno Navigatorja za prikazovanje spletnih strani Save a copy of the current page Shrani kopijo trenutne spletne strani Return to previous document in history list\nGo to previous page\nBack Nazaj na predhodni dokument v seznamu zgodovine\nPojdi na prejšnjo stran\nNazaj Move forward to next document in history list\nGo to next page\nForward Naprej na naslednji dokument v seznamu zgodovine\nPojdi na naslednjo stran\nNaprej Reload the current page\nReload this page from the server\nReload Znova naloži trenutno stran\nZnova naloži to stran s strežnika\nZnova naloži Redraw the current document Znova izpiši trenutni dokument (TASKBAR) (TASKBAR) Read Newsgroups Prebrane novicarske skupine Show or hide the location bar Prikaži ali skrij orodjarno nahajališca View the source of the current page Prikaži izvorno kodo trenutne strani Netscape Task Bar Opravilna vrstica Netscape Stop the current transfer\nStop the current transfer (ESC)\nStop Zaustavi trenutni prenos\nZaustavi trenutni prenos (ESC)\nZaustavi Reload the current document Znova naloži trenutni dokument Show images in current page\nDisplay images on this page\nImages Prikaži slike v trenutni strani\nPrikaži slike na tej strani\nSlike Refresh the screen\nRefresh Osveži zaslon\nOsveži View the source of the current document\nView Source Prikaži izvor trenutnega dokumenta\nPrikaži izvor Go to the Home page\nGo to the Home page\nHome Pojdi na domaco spletno stran\nPojdi na domaco spletno stran\nDomov Pop up the history list\nHistory List Odpri seznam zgodovine\nSeznam zgodovine Send the current page to a recipient Pošlji trenutno stran prejemniku Add the current document to the bookmark list\nAdd Bookmark Dodaj trenutni dokument v seznam zaznamkov\nDodaj zaznamek View bookmarks list Prikaži seznam zaznamkov Netscape Communications Corporation home page\nNetscape\nNetscape Spletna stran Netscape Communications Corporation\nNetscape\nNetscape Interesting places to start browsing Zanimive strani za zacetek pregledovanja Meta-index of Internet information Meta-indeks internetnih informacij Drag this to create a link to this page Povlecite, ce želite izdelati povezavo s spletno stranjo Automatically load inlined images Samodejno naloži vdelane slike Should inlined images be dithered? Naj bodo vdelane slike prikazane s stresanjem? Search for text in the current page\nFind (Ctrl+F)\nFind Poišci besedilo na trenutni strani\nPoišci (Ctrl+F)\nPoišci Repeat last Find operation Ponovi zadnje iskanje Set default document encoding Nastavi privzeto kodiranje dokumentov View information about the current page Prikaži informacije o trenutni strani Open this Link Odpri to povezavo Create an Internet Shortcut for this link Izdelaj internetno bližnjico za to povezavo Open in New Window Odpri v novem oknu Save Link As... Shrani povezavo kot... Copy Link Location Prekopiraj nahajališce povezave Save Image As... Shrani sliko kot... Copy Image Location Prekopiraj nahajališce slike View Image Prikaži sliko Load Image Naloži sliko Embed Vdelaj Save Embed As... Shrani vdelano kot... Activate Aktiviraj Copy Embed Location Prekopiraj nahajališce vdelave Save Attachment As... Shrani prilogo kot... Delete the current selection\nDelete selected cards \nDelete Zbriši trenutno izbiro\nZbriši izbrane kartice \nZbriši Save this address book to a file\nSave As Shrani ta osebni imenik v datoteko\nShrani kot Open the Java Console Odpri konzolo Java Create a new mail or newsgroup message\nCompose (Ctrl+M)\nCompose Izdelaj novo sporocilo pošte ali novicarske skupine\nSestavi (Ctrl+M)\nSestavi Repeat the last find operation\nFind Again (F3)\nFind Again Ponovi zadnje iskanje\nPoišci znova (F3)\nPoišci znova Reload the frame Znova naloži okvir Change user preferences for the application Spremeni uporabniške nastavitve za aplikacijo Open the address book\nAddresses Odpri osebni imenik\nNaslovi Bring up the bookmark window\nBookmarks Odpri okno z zaznamki\nZaznamki Delete Bookmark Zbriši zaznamek Make Alias Izdelaj vzdevek Set as Bookmark Menu Nastavi kot meni zaznamkov New Separator Nova locevalna crta Web Page: Spletna stran: Compose Message: Sestavi sporocilo: Message: Sporocilo: Article: Clanek: Message Center Message Center Show security information\nShow security information\nSecurity Prikaži informacije o zašciti\nPrikaži informacije o zašciti\nZašcita Search the Internet for information\nSearch on the Internet\nSearch Najdi informacije na internetu\nNajdi na internetu\nNajdi Location Nahajališce First Visited Prvi obisk Last Visited Zadnji obisk Expiration Zastaranost Visit Count Število obiskov Open this frame in a new Navigator window Odpri ta okvir v novem oknu Navigatorja Go to interesting places on the Internet\nInteresting places on the Internet\nGuide Obišcite zanimiva mesta na internetu\nZanimiva mesta na internetu\nVodic Go to your personal start page\nGo to your personal start page\nNetscape Naloži osebno zacetno stran\nNaloži osebno zacetno stran\nNetscape Open the Address Book Odpri osebni imenik Add this link to your bookmarks Dodaj to povezavo v zaznamke Open this link in a new Navigator window Odpri to povezavo v novem oknu Navigatorja Save this link Shrani to povezavo Copy this link's location Prekopiraj nahajališce te povezave Load this image Naloži to sliko Save this image Shrano to sliko Copy this image's location Prekopiraj nahajališce te slike Show tips for list titles\nTitle Tips Prikaži nasvete za naslove seznamov\nNasveti za naslove Open selected folder or group Odpri izbrano mapo ali skupino Open selected folder or group in new window Odpri izbrano mapo ali skupino v novem oknu Open selected folder or group in existing window if possible Ce je mogoce, odpri izbrano mapo ali skupino v obstojecem oknu Get new mail or newsgroup messages\nGet messages (Ctrl+T)\nGet Msg Snemi novo pošto ali sporocila novicarskih skupin\nSnemi sporocila (Ctrl+T)\nSnemi spr Send the messages in the %s folder now Takoj pošlji sporocila v mapi %s Create a new mail folder\nNew mail folder\nNew Folder Izdelaj novo poštno mapo\nNova poštna mapa\nNova mapa Remove deleted messages from folder\nCompress Folder Odstrani zbrisana sporocila iz mape\nStisni mapo Compress all mail folders Stisni vse poštne mape Empty the trash folder Izprazni mapo Smetnjak Print the current message\nPrint (Ctrl+P)\nPrint Natisni trenutno sporocilo\nNatisni (Ctrl+P)\nNatisni Close all windows and quit this application Zapri vsa okna in aplikacijo Delete the selected message\nDelete selected message\nDelete Zbriši izbrano sporocilo\nZbriši izbrano sporocilo\nZbriši Delete the selected message Zbriši izbrano sporocilo Delete the selected folder Zbriši izbrano mapo Delete selected message Zbriši izbrano sporocilo Delete selected folder Zbriši izbrano mapo Delete the selected message\nDelete selected message \nDelete Zbriši izbrano sporocilo\nZbriši izbrano sporocilo \nZbriši Select all messages in this thread or folder Izberi vsa sporocila te niti ali mape Select all flagged messages in this folder Izberi vsa oznacena sporocila v tem mapi Compose a new mail message\nCompose Message\nCompose Sestavi novo sporocilo pošte\nSestavi sporocilo\nSestavi Mail reply to the sender of the selected message\nReply to the message\nReply Pošlji odgovor pošiljatelju izbranega sporocila\nOdgovori na sporocilo\nOdgovor Reply to everyone in message\nReply All\nRe:All Odgovori vsem v sporocilu\nOdgovori vsem\nOd:Vsem Forward the current message as attachment\nForward As Attachment Posreduj trenutno sporocilo kot prilogo\nPosreduj kot prilogo Sort messages ascending Razvrsti sporocila rastoce Sort messages by date Razvrsti sporocila po datumu Sort messages by subject Razvrsti sporocila po predmetu Sort messages by sender Razvrsti sporocila po pošiljatelju Open the bookmark window Odpri okno zaznamkov View Page Services Prikaži storitve na spletnih straneh Access history window Okno zgodovine dostopov Send the current message now\nSend Now\nSend Pošlji trenutno sporocilo zdaj\nPošlji zdaj\nPošlji Attach a file to the current message\nAttach File(s)\nAttach Pripni datoteko k trenutnemu sporocilu\nPripni datoteko(e)\nPripni Quote\nQuote Original Citiraj\nCitiraj izvirnik Open General Preferences Odpri splošne nastavitve Send the current message later\nSend Later\nLater Pošlji trenutno sporocilo kasneje\nPošlji kasneje\nKasneje Show the address book\nAddress Book\nAddress Prikaži osebni imenik\nOsebni imenik\nNaslov Create a new mail or newsgroup message\nNew Message (Ctrl+N)\nNew Msg Izdelaj novo sporocilo pošte ali novicarske skupine\nNovo sporocilo (Ctrl+M)\nNovo spr Mark selected messages as read\nMark Read Oznaci izbrana sporocila kot prebrana\nOznaci kot prebrana Mark selected messages as unread\nMark Unread Oznaci izbrana sporocila kot neprebrana\nOznaci kot neprebrana Flag the current message Oznaci trenutno sporocilo Unflag the current message Odstrani oznako trenutnega sporocila Create a new address book card entry\nCreate a new card\nNew Card Izdelaj novo kartico za osebni imenik\nIzdelaj novo kartivo\nNova kartica Create a new address book list\nCreate a new list\nNew List Izdelaj nov seznam za osebni imenik\nIzdelaj nov seznam\nNov seznam View and edit properties of entry's address book card\nEdit the selected card\nProperties Prikaz in urejanje lastnosti kartice iz osebnega imenika\nUrejanje izbrane kartice\nLastnosti Import a file into the address book\nImport Uvoz datoteke v osebni imenik\nUvozi Insert clipboard contents in quoted form Vstavi vsebino odložišca v citirani obliki Fold or unfold this outline Zvij ali razvij ta pregled Create a new address book Izdelaj nov osebni imenik Create a new directory Izdelaj nov imenik Send message\nSend Pošlji sporocilo\nPošlji Attach file\nAttach Pripni datoteko\nPripni Show all message header fields Prkaži vsa polja oglavja sporocila Show reply-to header Prikaži oglavje Odgovor za Show mail-to field Prikaži polje pošta za Show the Carbon-Copy field Prikaži polje V vednost Show the Blind-Carbon-Copy field Prikaži polje Tajno v vednost Show the Post-to-newsgroup field Prikaži polje Pošlji v novicarsko skupino Show the Send-followups-to field Prikaži polje Pošlji nadaljevanja za Show the Subject field Prikaži polje Predmet Show the attachments field Prikaži polje Priloge Add and subsribe to discussions\nAdd a discussions\nAdd Group Dodaj in naroci diskusije\nDodaj diskusije\nDodaj skupino Get entire list of messages Snemi celoten seznam sporocil Remove the selected message from the newsgroup Odstrani izbrana sporocila iz novicarske skupine Forward the current message as quoted text\nForward Quoted Posreduj trenutno sporocilo kot citat\nPosreduj kot citat Mark all messages in newsgroup read Oznmaci vsa sporocila v novicarski skupini kot prebrana Forward the current message as inline text Posreduj trenutno sporocilo kot vkljuceno besedilo Add the sender of this message to the address book Dodaj pošiljatelja tega sporocila v osebni imenik View the source of this document Prikaži izvor tega dokumenta Save the embedded document Shrani vdelani dokument Search for items that have changed since the last visit Najdi postavke, ki so se spremenile od zadnjega obiska Select all items Izberi vse postavke Sort the currently displayed items Razvrsti trenutno prikazane postavke Make an alias to the currently selected item Izdelaj vzdevek do trenutno izbrane postavke Add new bookmarks to the current folder Dodaj nove zaznamke v trenutno mapo Create the Bookmarks menu with the current folder and its children Izdelaj meni Zaznamki s trenutno mapo in podmapami Insert a new bookmark entry Vstavi nov zaznamek Insert a new bookmark folder Vstavi novo mapo zaznamkov Insert a separator Vstavi locevalno crto Goto the currently selected item Naloži trenutno izbrano postavko Add new messages Dodaj nova sporocila Get More Messages will get most recent messages Snemi vec sporocil bo snel najnovejša sporocila Get More Messages will get oldest messages Snemi vec sporocil bo snel najstarejša sporocila Search mail and Newsgroup messages Preišci sporocila pošte in novicarskih skupin Message attachments are viewed as inline objects Priloge sporocil so prikazane kot vkljuceni objekti Attachments are presented as links Priloge so prikazane kot povezave Sort messages by order received Razvrsti sporocila po casu sprejema Upload (send) a file to this FTP directory Naloži (pošlji) datoteko v ta imenik FTP Create a new mail or newsgroup message\nNew Message (Ctrl+M)\nNew Msg Izdelaj novo sporocilo pošte ali novicarske skupine\nNovo sporocilo (Ctrl+M)\nNovo spr Open the selected messages\nOpen Message\nOpen Odpri izbrano sporocilo\nOdpri sporocilo\nOdpri Open the selected message in a new window Odpri izbrano sporocilo v novem oknu Open the selected message in an existing window if possible Odpri izbrano sporocilo v obstojecem oknu, ce je mogoce Set rules for filtering mail into folders Nastavi pravila za filtriranje pošte v mape Unscramble ROT13 encoded message\nROT13 Dekodiraj sporocilo, kodirano z ROT13\nROT13 Access bookmarks Odpri zaznamke Access address book Odpri osebni imenik Compressing Folders Stiskanje map Delete the selected folder(s)\nDelete Folder\nDelete Zbriši izbrane mape\nZbriši mapo\nZbriši Modify mail and news configuration Spremeni nastavitve pošte in novicarskih skupin Go to the next message\nNext message\nNext Naslednje sporocilo\nNaslednje sporocilo\nNaslednje Go to the previous message Predhodno sporocilo Go to the next unread message\nNext unread message\nNext Naslednje neprebrano sporocilo\nNaslednje neprebrano sporocilo\nNaslednje Use single window for viewing messages Za prikazovanje sporocil uporabi eno okno Reply to sender and all recipients of the selected message\nReply All\nRe:All Odgovori pošiljatelju in vsem prejemnikom izbranega sporocila\nOdgovori vsem\nRe:Vsi Access mail folders Odpri poštne mape Access Newsgroups Odpri novicarsko skupino Post a reply to the Newsgroup\nPost reply\nRe:Msg Odgovori v novicarsko skupino\nPošlji odgovor\nRe:Spr Post reply to the Newsgroup and mail a reply to the author\nPost and reply\nRe:Both Objavi odgovor v novicarski skupini in pošlji odgovor avtorju\nObjavi in odgovori\nRe:Oboje Save selected message(s) to a file\nSave As Shrani izbrana sporocila v datoteko\nShrani kot Interrupt the current transfer\nStop loading (ESC)\nStop Prekine trenutni prenos\nZaustavi snemanje (ESC)\nZaustavi Go to the previous unread message Predhodno neprebrano sporocilo Show or hide folder area Prikaži ali skrij podrocje mape Sort messages by priority Razvrsti sporocila po prednosti Sort messages by thread Razvrsti sporocila po niti Expands/Colapses folder pane Odpre/zruši podokno map Add message sender to address book Dodaj pošiljatelja v osebni imenik Add all message addresses to address book Dodaj vse naslove sporocila v osebni imenik Change the name of the selected folder Spremeni ime izbrane mape Access a web browser Odpri spletni pregledovalnik Access a web page composer Odpri urejevalnik spletnih strani Shows short list of headers Prikaže kratek seznam oglavij Shows normal headers Prikaže obicajna oglavja Shows all header information Prikaže vse informacije oglavja Search in mail and news Najdi v pošti in novicarskih skupinah Drag this location to Bookmarks, to Composer (to make link), to Desktop... Povlecite to nahajališce v Zaznamki, v Composer (ce želite izdelati povezavo), na namizje... Start a new page based on another page or using Netscape's Template Website. Zacni novo stran, zasnovano na drugi strani ali predlogi spletne strani programa Netscape. Go to your default publishing location to view your web site\nGo to Publish Location Skoci na privzeto nahajališce objave in prikaže vašo spletno stran\nSkoci na nahajališce objave View the source of the current frame cell Prikaži izvorno kodo trenutne celice okvirja Information about the current document Informacije o trenutnem dokumentu Wrap long message lines to fit in window Prelij dolge vrstice sporocil, da se bodo prilegala oknu Publish Files Objavi datoteke File %d of %d Datoteka %d od %d Uploading file to remote server: Odlaganje datoteke na oddaljeni strežnik: Saving file to local disk: Shranjevanje datoteke na lokalni disk: Preparing to publish file: Priprava na objavo datoteke: %d files were uploaded successfully %d datotek je bilo uspešno odloženih Your file was uploaded successfully Vaša datoteka je bila uspešno odložena Search for a directory entry\nLook up an address\nDirectory Najdi vnos v imenik\nPoišci naslov\nImenik Create a new newsgroup Izdelaj novo novicarsko skupino Subscribe to Newsgroups\nAdd a Newsgroup\nSubscribe Naroci novicarske skupine\nDodaj novicarsko skupino\nNaroci Move a newsgroup up in the reading order Premakni novicarsko skupino navzgor v vrstnem redu branja Move a newsgroup down in the reading order Premakni novicarsko skupino navzdol v vrstnem redu branja Mark all messages read\nMark all read\nAll Read Oznaci vsa sporocila kot prebrana\nOznaci vsa kot prebrana\nVsa prebrana Show Security Advisor\nSecurity Advisor\nSecurity Prikaži Svetovalca za zašcito\nSvetovalec za zašcito\nZašcita Open a message draft\nOpen Draft\nOpen Draft Odpri osnutek sporocila\nOdpri osnutek\nOdpri osnutek Save this message\nSave As\nSave As Shrani to sporocilo\nShrani kot\nShrani kot Save message attachments\nSave Attachments\nSave Attachments Shrani prilogo sporocila\nShrani prilogo\nShrani prilogo Sort Ascending Razvrsti rastoce Create a sub-folder under the selected folder\nNew Subfolder Izdelaj podmapo pod izbrano mapo\nNova podmapa Read next unread thread\nPrevious Unread\nPrevious Preberi naslednjo neprebrano nit\nPredhodna neprebrana\nPredhodna Ignore selected thread Zanemari izbrano nit Show when new messages arrive in this thread Prikaži, ko bodo v to nit prispela nova sporocila Show all threads Prikaži vse niti Show watched threads with new messages Prikaži opazovane niti z novimi sporocili View threads with new messages Prikaži niti z novimi sporocili Show all ignored threads Prikaži vse zanemarjene niti Search for a directory entry Najdi vnos v imenik Go to the first unread message Prvo neprebrano sporocilo Backtrack through messages\nsBacktrack\nBack Listanje nazaj skozi sporocila\nsListanje nazaj\nNazaj Ignore this category Zanemari to kategorijo Send newsgroup notification by mail Pošlji obvestilo za novicarsko skupino prek elektronske pošte Catch up to a certain date Uskladi do dolocenega datuma Mark selected messages for retrieval Oznaci izbrana sporocila za snemanje Mark selected thread as read Oznaci izbrano nit kot prebrano Mark selected threads as unread\nMark thread unread Oznaci izbrane niti kot neprebrane\nOznaci nit kot neprebrano Mark thread for offline retrieval\nMark for retrieval Oznaci nit za snemanje brez povezave\nOznaci za snemanje Open the containing folder\nOpen Folder\nContainer Odpri vsebovano mapo\nOdpri mapo\nVsebnik Open the Message Center\nMessage Center\nMessage Center Odpri Center za sporocila\nCenter za sporocila\nCenter za sporocila Mark messages temporarily as read Oznaci sporocila zacasno kot prebrana File selected message to a folder\nFile selected message\nFile Shrani izbrana sporocila v mapo\nShrani izbrana sporocila\nShrani Forward the selected message\nForward selected message\nForward Posreduj izbrano sporocilo\nPosreduj izbrano sporocilo\nPosreduj Mark message\nMark Messages\nMark Oznaci sporocilo\nOznaci sporocilo\nOznaci Netcaster Netcaster Instant Message Instant Message Show or hide the Directory pane. Prikaži ali skrij podokno Imenik. Set the style to Heading 1\nHeading 1 Nastavi slog na Naslovni slog 1\nNaslovni slog 1 Set the style to Heading 2\nHeading 2 Nastavi slog na Naslovni slog 2\nNaslovni slog 2 Set the style to Heading 3\nHeading 3 Nastavi slog na Naslovni slog 3\nNaslovni slog 3 Set the style to Heading 4\nHeading 4 Nastavi slog na Naslovni slog 4\nNaslovni slog 4 Set the style to Heading 5\nHeading 5 Nastavi slog na Naslovni slog 5\nNaslovni slog 5 Set the style to Heading 6\nHeading 6 Nastavi slog na Naslovni slog 6\nNaslovni slog 6 Set the style to Address\nAddress Nastavi slog na Naslov\nNaslov Set the style to Preformat\nPreformat Nastavi slog na ????Preformat\nPreformat???? Set the style to Unordered List\nUnordered List Nastavi slog na Nerazvršceni seznam\nNerazvršceni seznam Set the style to Ordered List\nOrdered List Nastavi slog Razvršceni seznam\nRazvršceni seznam Set the style to Menu List\nMenu List Nastavi slog na Menijski seznam\nMenijski seznam Set the style to Directory List\nDirectory List Nastavi slog na Imeniški seznam\nImeniški seznam Set the style to List Item\nList Item Nastavi slog na Seznam postavk\nSeznam postavk Start, change to, or clear a description list Zažene, spremeni na ali pocisti seznam opisa Set the style to Description Title\nDescription Title Nastavi slog na Naslov opisa\nNaslov opisa Set the style to Description Text\nDescription Text Nastavi slog na Besedilo opisa\nBesedilo opisa Set the style to Block Quote\nBlock Quote Nastavi slog na Zamik\nZamik Set the style to Normal\nNormal Nastavi slog na Obicajno\nObicajno Heading 1 Naslovni slog 1 Heading 2 Naslovni slog 2 Heading 3 Naslovni slog 3 Heading 4 Naslovni slog 4 Heading 5 Naslovni slog 5 Heading 6 Naslovni slog 6 Formatted Oblikovano List Item Seznam postavk Desc. Title Naslov opisa Desc. Text Besedilo opisa LiveScript (Client) LiveScript (Odjemalec) LiveScript (Server) LiveScript (Strežnik) Fixed Width\tCtrl+T Nespremenljiva širina\tCtrl+T Bold\tCtrl+B Krepko\tCtrl+B Italic\tCtrl+I Ležece\tCtrl+I Empahsized Poudarjeno Strong Mocno Code Koda Keyboard Tipkovnica Variable Spremenljivka Citation Citat Blink Utripanje Big Veliko Small Majhno Decrease font size by 2 levels Zmanjšaj velikost pisave za 2 stopnji Decrease font size by 1 level Zmanjšaj velikost pisave za 1 stopnjo Remove font size (display text in viewer's font size) Odstrani velikost pisave (prikaži besedilo z velikostjo pisave prikazovalnika) Increase font size by 1 level Povecaj velikost pisave za 1 stopnjo Increase font size by 2 levels Povecaj velikost pisave za 2 stopnji Increase font size by 3 levels Povecaj velikost pisave za 3 stopnje Increase font size by 4 levels Povecaj velikost pisave za 4 stopnje Check spelling in the message\nCheck Spelling\nSpelling Preveri crkovanje v sporocilu\nPreveri crkovanje\nCrkovanje Stop currently running editor plug-in\nStop active plug-in Zaustavi dodatek (plug-in), ki je trenutno aktiven\nZaustavi aktivni dodatek Save the current page\nSave Shrani trenutno stran\nShrani Save the page with a new name\nSave as Shrani stran z novim imenom\nShrani kot Edit the current page\nEdit Uredi trenutno stran\nUredi Show or Hide the Composition Toolbar Prikaži ali skrij orodjarno za sestavo Show or Hide the Formatting Toolbar Prikaži ali skrij orodjarno za oblikovanje Show or hide Message Toolbar Prikaži ali skrij orodjarno za sporocila Make link to highlighted text, change existing link(s), or insert new link\nInsert Link (Ctrl+Shift+L)\nLink Izdelaj povezavo z oznacenim besedilom, spremeni obstojece povezave ali vstavi novo\nVstavi povezavo (Ctrl+Shift+L)\nPovezava Set the style to Bold\nBold (Ctrl+B) Nastavi slog na Krepko\nKrepko (Ctrl+B) Set the style to Italic\nItalic (Ctrl+I) Nastavi slog na Ležece\nLežece (Ctrl+I) Set the style to Underline\nUnderline (Ctrl+U) Nastavi slog na Podcrtano\nPodcrtano (Ctrl+U) Set the style to not break between words (no word wrap)\nNonbreaking Nastavi slog tako, da med besedami ne bo prelomov (brez prelivanja besed)\nBrez prelomov Set the style to Superscript\nSuperscript Nastavi slog na Zgornji indeks\nZgornji indeks Set the style to Subscript\nSubscript Nastavi slog na Spodnji indeks\nSpodnji indeks Set the style to Strikethrough\nStrikethrough Nastavi slog na Precrtano\nPrecrtano Set the style to Blink\nBlink Nastavi slog na Utripajoce\nUtripajoce Remove all character styles and link(s)\nRemove All Styles (Ctrl+K) Odstrani vse sloge znakov in povezave\nOdstrani vse sloge (Ctrl+K) Change font size\nFont Size Spremeni velikost pisave\nVelikost pisave Change font face\nFont Spremeni obliko pisave\nPisava Change font color\nFont Color Spremeni barvo pisave\nBarva pisave Change paragraph or heading style\nParagraph style Spremeni slog odstavka ali oglavja\nSlog odstavka Preview current edit page in a new Navigator window\nPreview in Navigator\nPreview Ogled trenutne urejane strani v novem oknu Navigatorja\nOgled v Navigatorju\nOgled Link to File Povezava z datoteko Select Anchor Image File Izberi drugo datoteko slike Linked image: Povezana slika: You can create new links, modify existing links, or insert images by dragging items from the Site Manager to the Editor window. S vlecenjem postavk iz Upravljalnika spletne strani v okno urejevalnika lahko izdelate nove povezave, spreminjate obstojece povezave ali vstavljate nove slike. You can create new links or modify existing links by dragging items from the Bookmark window to the Editor window. S vlecenjem postavk iz okna Zaznamki v okno urejevalnika lahko izdelate nove povezave ali spreminjate obstojece povezave. Find and replace text in current page\nReplace Poišci in zamenjaj besedilo na trenutni strani\nZamenjaj Netscape Composer Netscape Composer Pop-up Site Manager window\nSite Manager Pojavno okno upravljalnika spletne strani\nUpravljalnik spletne strani LiveWire Site Manager Upravljalnik spletne strani LiveWire Enter text to display for a new link: Vnesite besedilo, ki naj se prikaže za novo povezavo: Select Low Resolution Image Izbira slike z nizko locljivostjo Change properties of selected object or text\nObject Properties Spremeni lastnosti izbranega objekta ali besedila\nLastnosti objekta Change image properties\nImage Properties Spremeni lastnosti slike\nLastnosti slike Change horizontal line properties\nHoriz.Line Properties Spremeni lastnosti vodoravne crte\nLastnosti vod. crte Change link properties\nLink Properties Spremeni lastnosti povezave\nLastnosti povezave Change paragraph and list properties\nParagraph/List Properties Spremeni lastnosti odstavkov in seznamov\nLastnosti odstavkov/seznamov Change font and character properties\nFont Properties Spremeni lastnosti pisave in znakov\nLastnosti pisave Change page properties\nPage Properties Spremeni lastnosti strani\nLastnosti strani Change character, paragraph, and font properties Spremeni lastnosti znakov, odstavka in pisave Change target properties Spremeni lastnosti cilja Change HTML tag properties Spremeni lastnosti oznake HTML Align to left margin\nAlign Left (Ctrl+L) Poravnaj z levim robom\nPoravnaj levo (Ctrl+L) Align to right margin\nAlign Right (Ctrl+R) Poravnaj z desnim robom\nPoravnaj desno (Ctrl+R) Center between margins\nCenter (Ctrl+E) Poravnaj sredinsko\nPoravnaj sredinsko (Ctrl+E) Increase indent of paragraph one level\nIncrease Indent (Ctrl =) Povecaj zamik odstavka za eno raven\nPovecaj zamik (Ctrl =) Decrease indent of paragraph one level\nDecrease Indent (Ctrl -) Zmanjšaj zamik odstavka za eno raven\nZmanjšaj zamik (Ctrl -) Insert an image at the insertion location\nInsert Image\nImage Vstavi sliko na vrivni tocki\nVstavi sliko\nSlika Insert a horizontal Line at the insertion location\nInsert Horiz. Line\nH. Line Vstavi vodoravno crto na vrivni tocki\nVstavi vodor. crto\nVod. crta Insert break to continue text on a new line Vstavite prelom, ce želite nadaljevati v novi vrstici Insert break to continue text below the image at the left Vstavite prelom, ce želite nadaljevati besedilo pod sliko na levi Insert break to continue text below the image at the right Vstavite prelom, ce želite nadaljevati besedilo pod sliko na desni Insert break to continue text below images to the left and the right Vstavite prelom, ce želite nadaljevati besedilo pod slikama na levi in desni Insert a Target\nInsert Target\nTarget Vstavi cilj\nVstavi cilj\nCilj Insert an arbitrary HTML Tag at the insertion location\nInsert HTML Tag Vstavi poljubno oznako HTML na vrivni tocki\nVstavi oznako HTML Create Link Using Selected... Izdelaj povezavo s pomocjo izbire... Insert New Link... Vstavi novo povezavo... Link Properties Lastnosti Povezave Page Properties Lastnosti strani Make this the Background Image Uporabi to sliko za ozadje Use the selected image as the background image of the page Uporabi izbrano sliko za ozadje te strani Paste Link Prilepi povezavo \nis on a different device than the current page.\nLink will not work if page is accessed remotely.\nDo you want to use this link anyway? \nje na drugi napravi kot trenutna stran.\nPovezava ne bo delovala, ce boste do nje dostopali z oddaljenega mesta.\nŽelite kljub temu uporabiti to povezavo? \nis on a different device than the current page.\nImage will not display if page is accessed remotely.\nDo you want to use this image anyway? \nje na drugi napravi kot trenutna stran.\nSlika se ne bo prikazala, ce boste do strani dostopali z oddaljenega mesta.\nŽelite kljub temu uporabiti to sliko? Insert a new link or create a link to the selection\nInsert Link Vstavi novo povezavo ali izdelaj povezavo z izbiro\nVstavi povezavo Open the bookmark window\nBookmarks Odpri okno zaznamkov\nZaznamki Insert Image Vstavi sliko Insert Horizontal Line Vstavi vodoravno crto File not found:\n%1 Na najdem datoteke;\n%1 Failed to copy file:\n%1 Ne morem prekopirati datoteke:\n%1 %1\nThis file already exists.\nReplace existing file? %1\nTa datoteka že obstaja.\nŽelite zamenjati obstojeco datoteko? Copy File Prekopiraj datoteko Resolve Image Reference Razreši referenco slike Resolve Link Reference Razreši referenco povezave %1\nYou are already editing this file in another window.\nAre you sure you want to replace this file?\nSelect "No" to choose a different filename. %1\nTo datoteko urejate že v drugem oknu.\nSte prepricani, da želite zamenjati to datoteko?\nCe želite izbrati drugo ime datoteke, izberite "Ne". Open a file in a new editor window\nOpen file to edit Odpri datoteko v novem oknu urejevalnika\nOdpri datoteko v urejevalniku Browse to: Skoci na: Open Link in New Navigator Window Odpri povezavo v novem oknu Navigatorja Copy Link to Clipboard Prekopiraj povezavo na odložišce Open Link in Composer Odpri povezavo v Composerju Add Bookmark for Link Dodaj zaznamek za povezavo Active (selected) link Aktivna (izbrana) povezava Followed (visited) link Naložena (obiskana) povezava Validate Image File Ovrednoti datoteko slike Netscape Default Colors Privzete barve Netscape The selection contains links.\nRemove all links from this selection? Izbira vsebuje povezave.\nŽelite odstraniti vse povezave iz te izbire? Remove All Character Styles Odstrani vse sloge znakov Start, change to, or clear an unnumbered (bulleted) list\nBullet List Zaženi, spremeni v ali pocisti neoštevilcen (vrsticne oznake) seznam\nSeznam z vrsticnimi oznmkami Start, change to, or clear a numbered list\nNumbered List Zaženi, spremeni v ali pocisti oštevilcen seznam\nOštevilcen seznam Insert a non-breaking space at the insertion location Na vrivnem mestu vstavi presledek, ki ne povzroci preloma Composition Toolbar Orodjarna za sestavo Edit page Source Izvorna koda urejane strani Character Properties Lastnosti znakov Image Properties Lastnosti slike Remove Links Odstrani povezave Java Applet Properties Lastnosti programcka Java Upload current file or directory to a server for public viewing\nPublish Odloži trenutno datoteko ali imenik na strežnik za javno pregledovanje\nObjavi Edit page file with another program Urejanje datoteke strani z drugim programom Paragraph / List Properties Lastnosti odstavka / seznama Character Properties Lastnosti znaka Image / Link Properties Lastnosti slike / povezave HTML Tag Properties Lastnosti oznake HTML Choose Image File Izberi datoteko slike Bullet (Unnumbered) List Seznam z vrsticnimi oznakami (Brez številk) Numbered List Oštevilceni seznam Block Quote Zamik Directory List Seznam imenika Menu List Seznam menija Description List Seznam opisa 1, 2, 3... 1, 2, 3... I, II, III... I, II, III... a, b, c... a, b, c... A, B, C... A, B, C... Solid Circle Zapolnjen krožec Open Circle Odprt krožec Solid Square Zapolnjen kvadrat Number Style: Slog številk: Bullet Style: Slog vrsticnih oznak: Automatic Samodejno Choose New Web Page Template File Izberite novo datoteko predloge spletne strani Enter a default "Browse to" location or choose a local file: Izberite privzeto nahajališce "Skoci na" ali izberite lokalno datoteko: Choose Image Editor Application Izbira aplikacije za urejanje slik Enter any additional attributes, such as Java Script, for the HREF tag. Carriage returns are ignored. Vnesite dodatne lastnosti, kot je npr. Java Script, za nalepko HREF. Znak za pomik na zacetek vrstice se ne upošteva. Publish destination must begin with "ftp://" or "http://" Obkavni imenik se mora zaceti s "ftp://" ali "http://" Select a named target in current page (optional): Izberite imenovani cilj na trenutni strani (neobvezno): Select a named target in the specified file (optional): Izberite imenovani cilj na podani strani (neobvezno): (No targets in selected page) (Na izbrani strani ni ciljev) The selection may contain other links.\nRemove all links in this selection? Izbira lahko vsebuje druge povezave.\nŽelite odstraniti vse povezave v tej izbiri? Remove all links in selection Odstrani vse povezave v izbranem Remove link at the insertion point or all links within the selection\nRemove Links Odstrani povezave pri vrivni tocki ali vse povezave v izbiri\nOdstrani povezave Unable to launch external editor! Error code=%d Ne morem zagnati zunanjega urejevalnika! Koda napake=%d Image is at a remote location.\nSave image to disk before editing. Slika je na oddaljenem racunalniku.\nNaj shranim sliko na disk pred urejanjem? Create a new page\nNew Izdelaj novo stran\nNova Create a new web page Izdelaj novo spletno stran Use a template to create a new web page Uporabi predlogo za izdelavo nove spletne strani This page has been modified by another program.\nReload page to see changes? Ta stran je bila spremenjena z drugim programom.\nŽelite znova naložiti stran, da bodo vidne spremembe? Reload File Znova naloži datoteko Publishing Page Objava spletne strani You are about to download a remote page or image.\nYou should get permission to use any copyrighted images or pages. Pravkar boste sleni oddaljeno stran ali sliko.\nNe pozabite si priskrbeti dovoljenja za avtorsko zašcitene slike ali strani. Display graphic at end of each paragraph Prikaži grafiko na koncu vsakega odstavka Cannot copy or cut at this time, try again later. Kopiranje ali izrezovanje sedaj ni mogoce, poskusite znova kasneje. The selection includes a table cell boundary.\nDeleting and copying are not allowed. Izbira zajema del celite tabele.\nBrisanje in kopiranje nista dovoljena. Command Not Available Ukaz ni na voljo Nothing is selected. Nicesar niste izbrali. White on Black Bela na crni White on Blue Bela na modri Blue on Orange Modra na oranžni Black on Yellow Crna na beli Black on Lt.Yellow Crna na svetlo rumeni Black on Off-White Crna na sivo beli Black on Lt.Blue Crna na svetlo modri Black on Medium Blue Crna na srednje modri White on Green Bela na zeleni White on Violet Bela na vijolicni Insert a table at the insertion location\nInsert Table\nTable Vstavi tabelo na vrivni tocki\nVstavljanje tabele\nTabela Insert a new row in the table\nInsert Table Row Vstavi novo vrstico v tabelo\nVstavi vrstico tabele Insert a new column in the table\nInsert Table Column Vstavi nov stolpec v tabelo\nVstavi stolpec tabele Insert a new cell (row and column) in the table\nInsert Table Cell Vstavi novo celico (vrstico in stolpec) v tabelo\nVstavi celico tabele Delete the table at the insertion location\nDelete Table Zbriši tabelo na vrivni tocki\nZbriši tabelo Delete a row in the table\nDelete Table Row Zbriši vrstico v tabeli\nZbriši vrstico tabele Delete a column in the table\nDelete Table Column Zbriši stolpec v tabeli\nZbriši stolpec tabele Delete a cell (row and column) in the table\nDelete Table Cell Zbriši celico (vrstico in stolpec) v tabelo\nZbriši celico tabele Change table properties Spremeni lastnosti tabele % of parent cell % nadrejene celice Select the entire table Izberi celotno tabelo % of table % tabele Black on White Crna na beli Please enter an integer between %d and %d Prosim, vnesite celo število ned %d in %d. Use this image as wallpaper Uporabi to sliko za ozadje namizja i, ii, iii... i, ii, iii... Display formated tables while editing Med urejanjem prikaži formatirane tabele Nothing to delete. Za brisanje ni nicesar. Don't change (mixed styles) Ne spreminjaj (mešani slogi) AutoSave New Page Za novo stran omogoci samodejno shranjevanje Press Cancel to turn off AutoSave until you save this page later. Ce želite izkljuciti samodejno shranjevanje, dokler ne boste kasneje shranili te strani, kliknite Preklici. Open mail inbox Odpri poštni nabiralnik View the current selection's properties Prikaži lastnosti trenutne izbire Place a call with conference software\nStart conference software\nCall Poklici s konferencno programsko opremo\nZaženi konferencno programsko opremo\nPoklici Directory\nDirectory\nDirectory Imenik\nImenik\nImenik Send Later\nSend Later\nLater Pošlji kasneje\nPošlji kasneje\nKasneje Paste the text of the original document in quoted form\nQuote Original\nQuote Besedilo izvirnega dokumenta prilepi v obliki citata\nCitiraj izvirnik\nCitiraj Go back to the last message\nBacktrack\nBacktrack Skoci nazaj na predhodno sporocilo\nListaj nazaj\nListaj nazaj Go to the next visited message Skoci na naslednje obiskano sporocilo Go to the previous flagged message Skoci na predhodno oznaceno sporocilo Go to the next flagged message Skoci na naslednje oznaceno sporocilo Go to the first flagged message Skoci na prvo oznaceno sporocilo Go to the next folder Skoci na naslednjo mapo Go to the next unread folder Skoci na naslednjo neprebrano mapo Invite others via e-mail to read a newsgroup Povabilo ostalim prek elektronske pošte k branju novicarske skupine Update the current view Ažuriraj trenutni prikaz Edit the currently selected messages Uredi trenutno izbrano sporocilo Show or hide message area Prikaži ali skrij podrocje sporocila Save a copy of the current message Shrani kopijo trenutnega sporocila Save the message in the Drafts folder to send later\nSave this message as a draft\nSave Shrani sporocilo v mapo Osnutki za kasnejšo dostavo\nShrani to sporocilo kot osnutek\nShrani Do the LDAP search thing...\nDirectory Search\nDirectory Izvedi iskanje LDAP...\nIskanje v imeniku\nImenik Paste clipboard contents in quoted form Prilepi vsebino odložišca v citirani obliki View addresses of recipients Prikaži naslove prejemnikov View message attachments Prikaži priloge sporocila View the message body and hide the addresses Prikaži vsebino sporocila in skrij naslove Send the message now\nSend the message now\nSend Pošlji trenutno sporocilo zdaj\nPošlji sporocilo zdaj\nPošlji Queue message for later delivery\nSend later\nSend Postavi sporocilo v cakalno vrsto za kasnejšo dostavo\nPošlji kasneje\nPošlji Attach a file to the current message Pripni datoteko k trenutnemu sporocilu Attach a web page to the current message Pripni spletno stran k trenutnemu sporocilu Paste text from the original page in quoted form\nQuote the previous document\nQuote Prilepi besedilo z izvirne strani v obliki citata\nCitiraj predhodni dokument\nCitiraj Create and edit your address book card Izdelaj in uredi kartico osebnega imenika Calendar Calendar Go to the next unread category Pojdi v naslednjo neprebrano kategorijo Switch network connectedness mode\nBig Switch\nBig Switch Preklopi nacin dela z omrežjem\nGlavni preklop\nGlavni preklop Go to Newsgroup server administration page Pojdi na stren upravljanja strežnika novicarskih skupin Create a new category Izdelaj novo kategorijo View message options\nView message options\nOptions Prikaži možnosti sporocila\nPrikaži možnosti sporocila\nMožnosti Get next %d messages Snemi naslednjih %d sporocil Download all headers from server Snemi vsa oglavja s strežnika Sort messages descending Razvrsti sporocila padajoce Sort messages by flag Razvrsti sporocila po oznaki Remove list style Odstrani slog seznama Sort message by status Razvrsti sporocila po statusu Add a Newsgroup server (news host) Dodaj strežnik novicarskih skupin (gostitelj novicarskih skupin) Sort messages by message size Razvrsti sporocila po velikosti Attach my personal address book card to the current message Pripni vizitko iz mojega osebnega imenika k trenutnemu sporocilu Sort message by unread status Razvrsti sporocila glede na status Neprebrano Mark selected category as read Oznaci izbrano kategorijo kot prebrano Go to the next category Naslednja kategorija Change mail password, set up mail forwarding and vacation notices Spremeni geslo pošte, nastavi posredovanje pošte in obvestila zaradi odsotnosti (npr. dopust) Edit the list of domains that can receive HTML messages Uredi seznam domen, ki lahko sprejemajo sporocila HTML Edit this link in Composer Uredi to povezavo v Composerju Update number of unread messages Ažuriraj število neprebranih sporocil Display list of matching email addresses Prikaži seznam ujemajocih se naslovov elektronske pošte Accept email addresses as typed Sprejmi naslove elektronskih pošt med vnašanjem Sort address book entries by type Razvrsti postavke v osebnem imeniku po tipu Sort address book entries by name Razvrsti postavke v osebnem imeniku po imenu Sort address book entries by email address Razvrsti postavke v osebnem imeniku po naslovih elektronske pošte Sort address book entries by company Razvrsti postavke v osebnem imeniku po podjetju Sort address book entries by city Razvrsti postavke v osebnem imeniku po mestu Sort address book entries by phone number Razvrsti postavke v osebnem imeniku po telefonski številki Sort address book entries by nickname Razvrsti postavke v osebnem imeniku po vzdevku Download items for offline use and send unsent messages Snemi postavke za delo brez povezave in pošlji neposlana sporocila Contains Vsebuje Doesn't Contain Ne vsebuje Is Je Isn't Ni Is Before Je pred Is After Je za Is Less Than Je manj kot Is Greater Than Je vecko kot Or ali Or Ali Select an object on which to get Help Izberite objekt, za katerega želite pomoc Create a new empty frame window Izdelaj novo okno s praznim okvirjem Open a local document\nOpen Odpri lokalni dokument\nOdpri Close the current window\nClose (Ctrl+W)\nClose Zapri trenutno okno\nZapri (Ctrl+W)\nZapri Save the active document Shrani aktivni dokument Save copy of message in progress\nSave As Shrani kopijo sporocila med potekom\nShrani kot Change the printing options Spremeni možnosti tiskanja Change the printer and printing options Spremeni možnosti tiskalnika in tiskanja Print this page\nPrint this page\nPrint Natisni to stran\nNatisni to stran\nNatisni Preview the full page Ogled celotne strani Open this document Odpri ta dokument Erase the selection\nClear selection Zbriši izbrano\nPocisti izbrano Erase everything\nErase all Zbriše vse\nZbriše vse Copy the selection and put it on the clipboard\nCopy Prekopiraj izbrano in postavi na odložišce\nPrekopiraj Cut the selection and put it on the clipboard\nCut Izreži izbrano in postavi na odložišce\nIzreži Search for text in the current message\nFind (Ctrl+F)\nFind Najdi besedilo v trenutnem sporocilu\nNajdi (Ctrl+F)\nNajdi Insert clipboard contents\nPaste Vstavi vsebino odložišca\nPrilepi Repeat the last action\nRepeat Ponovi zadnje dejanje\nPonovi Replace specific text with different text\nReplace Zamenja navedeno besedilo z drugim besedilom \nZamenjaj Select the entire document\nSelect all Izberi celotni dokument\nIzberi vse Undo the last action\nUndo (Ctrl+Z) Razveljavi zadnje dejanje\nRazveljavi (Ctrl+Z) Redo what was undone\nRedo Znova uveljavi razveljavljeno\nZnova uveljavi Close all windows in the application and exit Zapri vsa okna v aplikaciji in zapusti aplikacijo List Help topics Izpiši teme pomoci Display instructions about how to use help Prikaži navodila o uporabi pomoci Display help for clicked on buttons, menus and windows Prikaži pomoc za gumbe, menije in okna, ki jih kliknete Display help for current task or command Prikaži pomoc za trenutno opravilo ali ukaz Switch to the next window pane Preklopi v naslednje podokno Switch back to the previous window pane Preklopi nazaj v predhodno podokno Show or hide the toolbar Prikaži ali skrij orodjarno Show or hide the status bar Prikaži ali skrij statusno vrstico Increase font size 1 unit\nIncrease font size Povecaj velikost pisave za 1 enoto\nPovecaj velikost pisave Decrease font size 1 unit\nDecrease font size Zmanjšaj velikost pisave za 1 enoto\nZmanjšaj velikost pisave Change horizontal alignment\nAlignment Spremeni navpicno poravnavo\nPoravnava Insert a Link, Target, HRule, Image, or Table\nInsert Object Vstavi Povezavo, Cilj, Navpicno crto, Sliko ali Tabelo\nVstavi objekt Show Composition Toolbar Prikaži orodjarno Sestava Hide Composition Toolbar Skrij orodjarno Sestava Show Formatting Toolbar Prikaži orodjarno za oblikovanje Hide Formatting Toolbar Skrij orodjarno za oblikovanje Select addresses of recipients\nSelect addresses\nAddress Izbira naslovov prejemnikov\nIzbira naslovov\nNaslovi Selection Properties Lastnosti izbranega \tAlt+Enter \tAlt+Enter Enter any other HTML attributes or Java Script you want in this <%1> tag: Vnesite dodatne lastnosti HTML ali Java Script, ki ga želite v tej %1> oznaki: IMG IMG HREF HREF HRULE HRULE TABLE TABLE TR TR TD TD (Custom color) (Barva po meri) Don't change (multiple colors) Ne spreminjaj (vec barv) Don't change (multiple fonts) Ne spreminjaj (vec pisav) Error adding word to dictionary file %1%2. Napaka pri dodajanju besede v datoteko slovarja %1%2. Closing this window would stop the editor plug-in that is currently running. Do you want to continue? Ce boste zaprli to okno, boste ustavili dodatek-urejevalnik, ki se trenutno izvaja. Želite nadaljevati? Couldn't launch the selected editor plug-in. Ne morem zagnati izbranega urejevalnika-dodatka. Invalid Image Header Neveljavno oglavje slike Invalid Bit Depth Neveljavna bitna globina Bad Read Neveljavno branje Out of Memory Zmanjkalo je pomnilnika JPEG Creation Error Napaka pri izdelavi JPEG JPEG Compression Error Napaka stiskanja JPEG Bad number of bit planes Neveljavno število bitnih ravnin Writing to file failed Pisanje v datoteko ni uspelo Invalid parameters to convert Neveljavni parametri za pretvorbo Unknown Error Neznana napaka Canceled Preklicano Invalid Source Neveljaven izvor Invalid Destination Neveljaven cilj Invalid File Header Neveljavno oglavje datoteke Invalid path in attachment list! Press OK to continue with this file. Neveljavna pot v seznamu prilog! Pritisnite Potrdi, ce želite nadaljevati s to datoteko. The Path cannot be found. Check the path and try again! Ne najdem poti. Preverite pot in poskusite znova! Not implemented yet! Še ni izvedeno! Command line usage is incorrect. See online help for guidelines. Nepravilna uporaba ukazne vrstice. Za navodila poglejte zaslonsko pomoc. Please exit out of Netscape Communicator in order to run the Profile Manager. Prosim, zapustite Netscape Communicator in zaženite Upravljalnik profilov. Netscape's Hidden Frame Netscape's Hidden Frame Please exit out of Netscape Communicator in order to run Account Setup. Prosim, zapustite Netscape Communicator in zaženite Nastavitev racunov. You must exist Communicator completely in order to start Java from the command line. Communicator morate popolnoma zapreti, da bo mogoc zagon Jave iz ukazne vrstice. Uhhhh.... Like see the license file and stuff. Uhhhh.... Poglejte licencno datoteko in podobno. 450100 450100 !Warning! Although this document is secure, the information you have submitted is insecure and could be observed by a third party while in transit. If you are submitting passwords, credit card !Opozorilo! Ceprav je ta dokument zašciten, informacije, ki ste jih predložili, niso zašcitene, zato 'prisluškovanje' med prenosom ni izkljuceno. Ce boste predložili gesla, številke kreditnih numbers, or other information you would like to keep private, it would be safer for you to cancel the submission. kartic ali druge zasebne informacije, je varneje, da preklicete predložitev. You have requested a secure document that contains some insecure information. The insecure information will not be shown. For more information on security choose Document Information from the View menu. Zahtevali ste zašciteni dokument, ki vsebuje nekatere nezašcitene informacije. Nezašcitene informacije ne bodo prikazane. Ce želite dodatne informacije o zašciti, izberite Informacije o dokumentu z menija Prikaz. !Warning! You have requested an insecure document that was originally designated a secure document (the location has been redirected from a secure to an insecure document). The document !Opozorilo! Zahtevali ste nezašciten dokument, ki je bil prvotno oznacen kot zašciten dokument (nahajališce je bilo preusmerjeno iz zašcitenega na nezašciteni dokument). Dokument and any information you send back could be observed by a third party while in transit. in informacije, ki ste jih poslali nazaj, med prenosom niso bile zašcitene pred 'prisluškovanjem'. Somethings going on with security that I don't understand... Z varnostjo se dogaja nekaj, cesar ne razumem... You have requested a secure document. The document and any information you send back are encrypted for privacy while in transit. For more information on security choose Document Information from the View menu. Zahtevali ste zašciteni dokument. Dokument in informacije, ki ste jih poslali nazaj, bodo med prenosom zašcitene pred 'prisluškovanjem'. Ce želite dodatne informacije o zašciti, izberite Informacije o dokumentu z menija Prikaz. You have requested an insecure document. The document and any information you send back could be observed by a third party while in transit. For more information on security choose Document Information from the View menu. Zahtevali ste nezašciteni dokument. Dokument in informacije, ki ste jih poslali nazaj, med prenosom ne bodo zašcitene pred 'prisluškovanjem'. Ce želite dodatne informacije o zašciti, izberite Informacije o dokumentu z menija Prikaz. !Any information you submit is insecure and could be observed by a third party while in transit. If you are submitting passwords, credit card numbers, or other information !Informacije, ki jih pošljete nazaj, med prenosom ne bodo zašcitene pred 'prisluškovanjem'. Ce boste predložili gesla, številke kreditnih kartic ali druge zasebne you would like to keep private, it would be safer for you to cancel the submission. informacije, je varneje, da preklicete predložitev. !\r\nThe Book of Mozilla, 12:10\r\n\r\n
            \r\n\r\n







            \r\nAnd the beast shall come forth surrounded by a ro !\r\nThe Book of Mozilla, 12:10\r\n\r\n
            \r\n\r\n







            \r\nAnd the beast shall come forth surrounded by a ro !iling\r\ncloud of vengeance.\r\nThe house of the unbelievers shall be razed\r\nand they shall be scorched to t !iling\r\ncloud of vengeance.\r\nThe house of the unbelievers shall be razed\r\nand they shall be scorched to t he earth.\r\nTheir tags shall blink until\r\nthe end of days.\r\n\r\n
                  \r\n\r\n
                  from The Book of Mozilla, 12:10\r\n he earth.\r\nTheir tags shall blink until\r\nthe end of days.\r\n\r\n
                        \r\n\r\n
                        from The Book of Mozilla, 12:10\r\n Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the server does not support high-grade encryption. Netscape ne more komunicirati zašciteno s to spletno stranjo,\nker strežnik ne podpira visoke stopnje šifriranja. Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the server requires the use of high-grade encryption.\n\nThis version of Netscape does not support high-grade\nencryption, probably due to U.S. export restrictions. Netscape ne more komunicirati zašciteno s to spletno stranjo,\nker strežnik zahteva visoko stopnjo šifriranja.\n\nTa razlicica pregledovalnika Netscape ne podpira visoke stopnje\nšifriranja, najbrž zaradi omejitev izvoza iz ZDA. Netscape and this server cannot communicate securely\nbecause they have no common encryption algorithm(s). Netscape in ta strežnik ne moreta komunicirati zašciteno,\nker nimata skupnih algoritmov za šifriranje. Netscape is unable to find the certificate or key necessary\nfor authentication. Netscape ne more najti potrdila ali kljuca,\nki je potreben za overovljanje. Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the server's certificate was rejected. Netscape ne more komunicirati zašciteno s to spletno stranjo,\nker je bilo potrdilo strežnika zavrnjeno. The server has encountered bad data from the client. Strežnik je od odjemalca prejel neveljavne podatke. Netscape has encountered bad data from the server. Netscape je od strežnika prejel neveljavne podatke. Netscape has encountered an unsupported type of certificate.\n\nA newer version of Netscape may solve this problem. Netscape je prejel nepodprt tip potrdila.\n\nNovejša razlicica programa Netscape lahko reši to težavo. The server is using an unsupported version of the security\nprotocol.\n\nA newer version of Netscape may solve this problem. Strežnik uporablja nepodprto razlicico zašcitnega\nprotokola.\n\nNovejša razlicica programa Netscape lahko reši to težavo. Client authentication failed due to mismatch between private\nkey found in client key database and public key found in client\ncertificate database. Overovljanje odjemalca ni uspelo zaradi neujemanja med zasebnim\nkljucem, ki se nahaja v bazi podatkov odjemalcev, in javnim kljucem, ki se\nnahaja v bazi podatkov potrdil odjemalcev. This site only supports SSL version 2. You can enable\nsupport for SSL version 2 by selecting Security Info from\nthe Communicator menu and opening the Navigator section. Ta spletna stran podpira le SSL razlicice 2. Podporo za\nSSL razlicice 2 lahko omogocite tako, da izberete Informacije o zašciti z\nmenija Communicator in odprete razdelek Navigator. SSL has received a record with an incorrect Message\nAuthentication Code. This could indicate a network error,\na bad server implementation, or a security violation. SSL je sprejel zapis z nepravilno kodo overovljanja\nsporocila. Vzrok je lahko v napaki omrežja,\nslabi izvedbi strežnika ali kršitvi zašcite. SSL has received an error from the server indicating an\nincorrect Message Authentication Code. This could indicate\na network error, a bad server implementation, or a\nsecurity violation. SSL je s strežnika sprejel napako, ki nakazuje nepravilno\nkodo overovljanja sporocila. Vzrok je lahko v napaki omrežja,\nslabi izvedbi strežnika ali\n kršitvi zašcite. The server cannot verify your certificate. Strežnik ne more preveriti vašega potrdila. The server has rejected your certificate as revoked. Strežnik je zavrnil vaše potrdilo kot preklicano. The server has rejected your certificate as expired. Strežnik je zavrnil vaše potrdilo kot zastaralo. You cannot connect to an encrypted website because SSL\nhas been disabled. You can enable SSL by selecting\nSecurity Info from the Communicator menu and opening the\nNavigator section. Ne morete se povezati s šifrirano spletno stranjo, ker \nje SSL onemogocen. Podporo za SSL lahko omogocite tako,\nda izberete Informacije o zašciti z menija Communicator in odprete\nrazdelek Navigator. The server is in another FORTEZZA domain,\nyou cannot connect to it. Strežnik je v drugi domeni FORTEZZA,\nne morete vzpostaviti povezave. !Netscape Customization\n !Prilagajanje programa Netscape\n !Modified by the Netscape Navigator Administration Kit.

                        \n !Spremenjeno s paketom za upravljanje Netscape Navigatorja.

                        \n !Version: %s
                        \n !Razlicica: %s
                        \n !User agent: %s
                        \n !Posrednik uporabnika: %s
                        \n \n \n Change the window size Spremeni velikost okna Change the window position Spremeni položaj okna Reduce the window to an icon Zmanjša okno v ikono Enlarge the window to full size Poveca okno do polne velikosti Switch to the next document window Preklopi v naslednje okno dokumenta Switch to the previous document window Preklopi v prejšnje okno dokumenta Close the active window and prompts to save the documents Zapre aktivno okno; vpraša, ali želite shraniti dokumente Restore the window to normal size Vrne okno na normalno velikost Activate Task List Aktivira seznam opravil Search String Not Found! Iskani niz ni bil najden! You have not specified any Directory servers in your Mail Groups:Directory preferences. V pošti in skupinah niste podali imeniških strežnikov:Nastavitve imenikov. http://home.netscape.com/ http://home.netscape.com/ No document has been loaded Dokument ni bil naložen Unable to open clipboard Ne morem odpreti odložišca Unable to empty clipboard Ne morem izprazniti odložišca Unable to initialize the network layer! Check your winsock for errors. Ne morem inicializirati omrežne plasti! Preverite morebitne napake winsocka. Unable to save bookmarks. Please check your preferences. Ne morem shraniti zaznamkov. Prosim, preverite nastavitve. OLE 2.0 initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct version.\n Neuspešna inicializacija OLE 2.0 Zagotovite, da imate knjižnice OLE pravilne razlicice.\n about: about: Failed to create object. Make sure the object is entered in the system registry. Ne morem izdelati objekta. Zagotovite, da je objekt vnesen v sistemski register. WWW_ProcessCMDLINE WWW_ProcessCMDLINE NETSCAPE NETSCAPE WWW_OpenURL WWW_OpenURL WWW_ShowFile WWW_ShowFile WWW_Activate WWW_Activate WWW_ListWindows WWW_ListWindows WWW_GetWindowInfo WWW_GetWindowInfo WWW_ParseAnchor WWW_ParseAnchor WWW_Exit WWW_Exit WWW_RegisterProtocol WWW_RegisterProtocol WWW_UnRegisterProtocol WWW_UnRegisterProtocol WWW_RegisterViewer WWW_RegisterViewer WWW_QueryViewer WWW_QueryViewer NSCMDLINE NSCMDLINE WWW_ViewDocFile WWW_ViewDocFile WWW_UnRegisterViewer WWW_UnRegisterViewer WWW_RegisterURLEcho WWW_RegisterURLEcho WWW_URLEcho WWW_URLEcho WWW_UnRegisterURLEcho WWW_UnRegisterURLEcho WWW_RegisterWindowChange WWW_RegisterWindowChange WWW_WindowChange WWW_WindowChange WWW_UnRegisterWindowChange WWW_UnRegisterWindowChange WWW_BeginProgress WWW_BeginProgress WWW_SetProgressRange WWW_SetProgressRange WWW_MakingProgress WWW_MakingProgress WWW_EndProgress WWW_EndProgress WWW_Alert WWW_Alert WWW_Version WWW_Version WWW_CancelProgress WWW_CancelProgress WWW_QueryURLFile WWW_QueryURLFile WWW_ListFrameChildren WWW_ListFrameChildren WWW_GetFrameParent WWW_GetFrameParent WWW_RegisterAnimationEcho WWW_RegisterAnimationEcho WWW_UnRegisterAnimationEcho WWW_UnRegisterAnimationEcho WWW_AnimationEcho WWW_AnimationEcho Unable to launch application. Reason=%u Ne morem zagnati aplikacije. Vzrok=%u Unable to launch application. Insufficient system resources Ne morem zagnati aplikacije. Premalo sistemskih sredstev Unable to launch application. The application was not found Ne morem zagnati aplikacije. Ne najdem aplikacije Unable to launch application. Incompatible executable format Ne morem zagnati aplikacije. Nezdružljiva izvršilna datoteka Unable to launch application. Cannot load more than one instance of the application Ne morem zagnati aplikacije. Ne morem naložiti vec kot enega primerka aplikacije Unable to launch application. Requires 32 bit Windows Ne morem zagnati aplikacije. Zahteva 32 bitni operacijski sistem Windows Unable to install Netscape MAPI support because the file "%s" does not exist. Ne morem namestiti podpore Netscape MAPI, ker datoteka "%s" ne obstaja. Unable to install Netscape MAPI support because the backup of "%s" failed. It may be because the file is in use or you are low on disk space. Close other applications and try again. Ne morem namestiti podpore Netscape MAPI, ker izdelava varnostne kopije datoteke "%s" ni uspela. Morda je do tega prišlo zato, ker je datoteka v rabi ali pa imate premalo prostora na disku. Zaprite druge aplikacije in poskusite znova. Unable to install Netscape MAPI support because the file "%s" cannot be replaced and may be in use. Close other applications and try again. Ne morem odstraniti namestitve podpore Netscape MAPI, ker datoteke "%s" ni mogoce zamenjati in je morda v uporabi. Zaprite druge aplikacije in poskusite znova. Unable to uninstall Netscape MAPI support because the original Windows MAPI support backup file "%s" is missing. You will need to obtain MSMAPI32.DLL from some other source - another computer or Windows installation disks. Ne morem odstraniti namestitve podpore Netscape MAPI, ker manjka varnostna kopija izvirne podpore MAPI sistem Windows "%s". Datoteko MSMAPI32.DLL boste morali poiskati drugje - na drugem racunalniku ali namestitveni zgošcenki sistema Windows. Unable to uninstall Netscape MAPI support because the file "%s" cannot be replaced and may be in use. Close other applications and try again. Ne morem odstraniti namestitve podpore Netscape MAPI, ker datoteke "%s" ni mogoce zamenjati in je morda v uporabi. Zaprite druge aplikacije in poskusite znova. WWW_RegisterStatusBarChange WWW_RegisterStatusBarChange WWW_StatusBarChange WWW_StatusBarChange WWW_UnRegisterStatusBarChange WWW_UnRegisterStatusBarChange WWW_NavigateBack WWW_NavigateBack WWW_NavigateForward WWW_NavigateForward WWW_Reload WWW_Reload WWW_Stop WWW_Stop WWW_GetDocumentWidth WWW_GetDocumentWidth WWW_GetDocumentHeight WWW_GetDocumentHeight Select an appropriate viewer Izberite ustrezen prikazovalnik Document Load Complete Nalaganje dokumenta je koncano Helper application not found! Ne najdem aplikacije pomoci! Unable to launch external viewer! Error code=%d Ne morem zagnati zunanjega prikazovalnika! Koda napake=%d Spawning External Viewer Klicem zunanji prikazovalnik Failed to create temp file! \n Ne morem izdelati zacasne datoteke! \n Loading.... Nalagam.... Document: Received %ld of %ld bytes Dokument: Sprejeto %ld od %ld bajtov Document: Received %ld bytes Dokument: Sprejeto %ld bajtov No viewer configured.\n Prikazovalnik ni konfiguriran.\n Unable to find application %s Ne najdem aplikacije %s Unable to launch application! Error code=%d Ne morem zagnati aplikacije! Koda napake=%d Spawning Application Klicem aplikacijo Log in as %s. Prijavite se kot %s. Document: Done Dokument: Opravljeno Done with file save Shranjevanje datoteke je opravljeno Cannot add the result of a form submission to the bookmark list Rezultata predložitve obrazca ne morem dodati na seznam zaznamkov Export Bookmarks To: Izvozi zaznamke v: Import File As Bookmarks Uvozi datoteko kot zaznamke This message has not yet been sent. Are you sure you want to discard it? To sporocilo še ni bilo poslano. Ste prepricani, da ga želite zavreci? Invalid INI file on command line. Attempting to use default. Neveljavna datoteka INI v ukazni vrstici. Poskušam s privzetkom. Invalid command line flag Neveljavna oznaka ukazne vrstice Unable to determine INI file location. Using the default of %s. Ne morem ugotoviti nahajališca datoteke INI. Uporabil bom privzetek %s. Error: disk cache directory %s does not exist. Please enter a new directory in the preferences box. Napaka: imenik predpomnilnika na disku %s ne obstaja. Prosim, vnesite nov imenik v okence nastavitev. Error: temporary directory %s does not exist. Please enter a new directory in the preferences box. Napaka: Zacasni imenik %s ne obstaja. Prosim, vnesite nov imenik v okence nastavitev. Signature file Datoteka podpisa Select a bookmark file Izberite datoteko zaznamka Select a temp dir (overridden by TMP env variable) Izberite imenik temp (nadomestila ga je sprem. okolja TMP) Go to: Pojdi na: Server Error # Napaka strežnika # Double click to activate the embedded Dvokliknite, ce želite aktivirati vdelano Netscape will launch the application %s in order to view a document. Netscape bo zagnal aplikacijo %s za prikaz dokumenta. Don't show this for %s, again. Ne prikaži tega vec za %s. Margins (Centimeters) Robovi (centimetri) cm cm Source (*.htm)\n*.htm\nPlain Text (*.txt)\n*.txt\nAll Files (*.*)\n*.*\n Izvir (*.htm)\n*.htm\nNavadno besedilo (*.txt)\n*.txt\nVse datoteke (*.*)\n*.*\n Source (*.htm)\n*.htm\nText (*.txt)\n*.txt\nExecutable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n Izvor (*.htm)\n*.htm\nBesedilo (*.txt)\n*.txt\nIzvršilne datoteke (*.exe)\n*.exe\nVse datoteke (*.*)\n*.*\n Browser Browser Ask User Vprašaj uporabnika Fonts and Colors Pisave in barve This version supports %s security with %s. Ta razlicica podpira zašcito %s s %s. iso-8859-1 iso-8859-2 Source Files (*.htm) Izvorne datoteke (*.htm) Unable to use OLE Automated External Viewer: Ne morem uporabiti Samodejnega zunanjega prikazovalnika OLE: Unable to use OLE Automated Protocol Handler Ne morem uporabiti Samodejnega nadzornika protokolov OLE Select a backdrop image Izberite sliko ozadja Unable to open Newsgroup directory: %s Ne morem odpreti imenika novicarske skupine: %s Latin1 Latin1 Japanese-SJIS Japonska-SJIS Japanese-JIS Japonska-JIS Japanese-EUC Japonska-EUC Latin2 Latin2 Chinese-Big5 Kitajska-Big5 Chinese-HZ Kitajska-HZ Chinese-GB Kitajska-GB Korean-KR Korejska-KR Korean-2022 Korejska-2022 Do you want to attempt to use this viewer in the future? Želite poskusiti uporabiti ta prikazovalnik v prihodnje? Western Zahodna Japanese Japonska Central European Srednjeevropska Traditional Chinese Tradicionalna kitajšcina Korean Korejska Simplified Chinese Poenostavljena kitajšcina File Upload Odlaganje datotek to Newsgroup\tCtrl+R v novicarsko skupino\tCtrl+R to Sender and Newsgroup\tCtrl+Shift+R pošilatelju in v novicarsko skupino\tCtrl+Shift+R Forward Quoted Posreduj kot citat to Sender and All Recipients\tCtrl+Shift+R pošiljatelju in vsem prejemnikom\tCtrl+Shift+R Unable to open outgoing newsgroup file. Please update your\ndiscussion composition preferences before posting Ne morem odpreti izhodne datoteke novicarske skupine. Prosim, da pred pošiljanjem ažurirajte\nnastavitve sestave diskusije? Unable to open outgoing mail file. Please update your\nmail composition preferences before sending mail Ne morem odpreti izhodne datoteke izhodne pošte. Prosim, da pred\npošiljanjem pošte preverite nastavitve sestave pošte Close all windows and exit Netscape? Zaprem vsa okna in zakljucim Netscape? Netscape Exit Confirmation Potrditev izhoda iz programa Netscape All Certificates Vsa potrdila Site Certificates Potrdila spletne strani Certificate Authorities Službe za pooblastila Warning! Your connection has been redirected to a different site. You may not be connected to the site that you originally tried to reach. Opozorilo! Vaša povezava je bila preusmerjena na drugo spletno stran. Morda niste povezani s spletno stranjo, s katero ste prvotno poskušali vzpostaviti povezavo. %s will be larger than the amount of available disk space. Do you wish to continue? %s bo vecji od kolicine prostega pomnilnika na disku. Ali želite nadaljevati? Send Frame... Pošlji okvir... Print Frame... Natisni okvir... about:plugins about:plugins User Defined Uporabniško dolocena Message has not been sent. Do you want to save the message in the Drafts folder? Sporocilo ni bilo poslano. Želite shraniti sporocilo v mapo Osnutki? Save Message Shrani sporocilo From: Od: Reply To: Odgovor na naslov: Mail To: Pošlji na naslov: Blind Cc: Skrit izvod: File Cc: V arhiv Cc: Discussions: Diskusije: Followup To: Nadaljevanje na naslov: Attachment: Priloga: You did not specify a subject for this message.\nIf you would like to provide one, please type it now. Za to sporocilo niste podali predmeta.\nCe ga želite podati, ga, prosim, vnesite zdaj. (no subject) (brez predmeta) Goto Skoci na Open List Odpri seznam Close List Zapri seznam Open Folder Odpri mapo Close Folder Zapri mapo Bookmark Properties... Lastnosti zaznamka... Header Oglavje %d document(s) have changed and are marked. %d dokumentov je bilo spremenjenih in so oznaceni. No documents have changed. Spremenjen ni bil noben dokument. Done checking %ld Bookmarks.\n%ld documents were reached. %s Preverjanje %ld zaznamkov je opraljeno.\n%ld dokumentov je bilo doseženih. %s Bookmarks - %s Zaznamki - %s Address Book - %s Osebni imenik - %s News Server Strežnik novicarskih skupin Newsgroup Novicarska skupina Group: Skupina: By Recipient Po prejemnikih Re: Odgovor: Total Skupaj Recipient Prejemnik Priority Prednost Status Status Lines Vrstice The message was sent while waiting for your response. Sporocilo je bilo poslano med cakanjem na vaš odziv. Message Center for %s Center za sporocila za %s Plain Text Cisto besedilo All Files Vse datoteke JPEG File Datoteka JPEG GIF File Datoteka GIF XBM File Datoteka XBM Saving Shranjujem Saving Location - [%%%ld] Shranjujem nahajališce - [%%%ld] Viewing Location - [%%%ld] Prikazujem nahajališce - [%%%ld] %.900s User Prompt Poziv uporabniku %.900s Netscape was unable to open the bookmark file.\nThe default bookmark file will be used instead. Netscape ni mogel odpreti datoteke z zaznamki.\nNamesto nje bo uporabljena privzeta datoteka z zaznamki. Loading preferences... Nalagam nastavitve... Loading bookmark file... Nalagam datoteko z zaznamki... Loading plugins... Nalagam dodatke... Drag this location Povlecite to nahajališce Drag this icon to create a link to this window Povlecite to ikono, ce želite izdelati povezavo na to okno Cyrillic Cirilica Greek Gršcina Turkish Turšcina Cannot save to file.\nSource is the same as destination. Ne morem shraniti v datoteko.\nIzvor je enak cilju. Saving Location Shranjevanje nahajališca Viewing Location Prikazovanje nahajališca Netscape Editor Urejevalnik Netscape Change Password... Spremeni geslo... Cyrillic(KOI8-R) Cirilica (KOI8-R) Unicode Unicode Error: Unable to locate REG.INI in directory Napaka: V imeniku ne najdem REG.INI Error! Napaka! URL Invalid Syntax! Neveljavna skladnja URL-ja! URL Unregistered Protocol! Neregistriran protokol URL-ja! URL Save failed! Shranjevanje URL-ja ni uspelo! GetPath failed! GetPath ni uspel! (no name) (ni imena) no address ni naslova Mail Pošlji Discussions Diskusije HTML Files\n*.htm;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\n\n Datoteke HTML\n*.htm;*.enc\nBesedilo (*.txt)\n*.txt\n\n HTML Files\n*.html;*.htm;*.shtml;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\n\n Datoteke HTML\n*.html;*.htm;*.shtml;*.enc\nBesedilo (*.txt)\n*.txt\n\n HTML Files\n*.htm;*.shtml;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\n\n Datoteke HTML\n*.htm;*.shtml;*.enc\nBesedilo (*.txt)\n*.txt\n\n HTML Files\n*.htm;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\nExecutable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Datoteke HTML\n*.htm;*.enc\nBesedilo (*.txt)\n*.txt\nIzvršilne datoteke (*.exe)\n*.exe\nVse datoteke (*.*)\n*.*\n\n HTML Files\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\nExecutable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Datoteke HTML\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nBesedilo (*.txt)\n*.txt\nIzvršilne datoteke (*.exe)\n*.exe\nVse datoteke (*.*)\n*.*\n\n HTML Files\n*.htm;*.enc\nPlain Text (*.txt)\n*.txt\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Datoteke HTML\n*.htm;*.enc\nCisto besedilo (*.txt)\n*.txt\nVse datoteke (*.*)\n*.*\n\n HTML Files\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nPlain Text (*.txt)\n*.txt\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Datoteke HTML\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nCisto besedilo (*.txt)\n*.txt\nVse datoteke (*.*)\n*.*\n\n JPEG File (*.jpg)\n*.jpg\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Datoteka JPEG (*.jpg)\n*.jpg\nVse datoteke (*.*)\n*.*\n\n JPEG File (*.jpg)\n*.jpg;*.jpeg\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Datoteka JPEG (*.jpg)\n*.jpg;*.jpeg\nVse datoteke (*.*)\n*.*\n\n GIF File (*.gif)\n*.gif\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Datoteka GIF (*.gif)\n*.gif\nVse datoteke (*.*)\n*.*\n\n XBM File (*.xbm)\n*.xbm\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Datoteka XBM (*.xbm)\n*.xbm\nVse datoteke (*.*)\n*.*\n\n All Files (*.*)\n*.*\n\n Vse datoteke (*.*)\n*.*\n\n Image Files (*.gif;*.jpg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.bmp\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Datoteke slik (*.gif;*.jpg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.bmp\nVse datoteke (*.*)\n*.*\n\n Image Files (*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Datoteke slik (*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp\nVse datoteke (*.*)\n*.*\n\n Set As Wallpaper Nastavi kot ozadje Save Background As... Shrani ozadje kot... Unable to open mail directory. Please check your preferences. Ne morem odpreti poštnega imenika. Prosim, preverite nastavitve. Printing page %d Tiskam stran %d %d of %d %d od %d Shortcut to Bližnjica do More Bookmarks... Vec zaznamkov... You have messages in your %s folder.\nSend them now? V mapi %s imate sporocila.\nJih želite poslati zdaj? Do you want to upload the dragged files to the FTP server? Želite datoteke, ki ste jih povlekli, odložiti na strežnik FTP? iso-8859-1,x-cp1250,x-cp1251,iso-8859-7,iso-8859-9,Shift_JIS,euc-kr,gb2312,big5,koi8-r,adobe-symbol-encoding,x-dingbats iso-8859-2,iso-8859-1,x-cp1250,x-cp1251,iso-8859-7,iso-8859-9,Shift_JIS,euc-kr,gb2312,big5,koi8-r,adobe-symbol-encoding,x-dingbats Title Tips Nasveti za naslove Items related to this website Strani s podobno vsebino Bookmark QuickFile Zaznamek QuickFile Show Toolbar Prikaži orodjarno Customize Toolbar Prilagodi orodjarno Newsgroup name Ime novicarske skupine Communicator: Subscribe to Newsgroups Communicator: Naroci novicarske skupine Baltic Baltik This Folder To mapo Hide Navigation Toolbar Skrij orodjarno za usmerjanje Show NavigationToolbar Prikaži orodjarno za usmerjanje Add Bookmark to Toolbar Dodaj zaznamek na orodjarno Show or hide the Navigation toolbar Prikaži ali skrij orodjarno za usmerjanje Show or hide the Location toolbar Prikaži ali skrij orodjarno nahajališce Show or hide the Personal toolbar Prikaži ali skrij osebno orodjarno Undock or dock the Component Bar Pritrdi ali sprosti vrstico s komponentami Hide Location Toolbar Skrij orodjarno nahajališce Hide Toolbar Skrij orodjarno Hide Personal Toolbar Skrij osebno orodjarno Show Personal Toolbar Pokaži osebno orodjarno Hide: Skrij: Dock Component Bar Pritrdi vrstico s komponentami Show Component Bar Pokaži vrstico s komponentami Open the conferencing window Odpri konferencno okno Live Call Live Call Save a copy of the selected frame Shrani okno izbranega okvirja Edit the current frame\nEdit Frame Urejanje trenutnega okvirja\nUredi okvir View Source Prikaži izvorno kodo strani View Info Prikaži informacije View Frame Source Prikaži izvorno kodo okvirja View Frame Info Prikaži informacije o okvirju Cancel the selected posting(s) Preklici izbrane objavljene clanke Delete Message\tDel Zbriši sporocilo\tDel Open Folder in New Window Odpri mapo v novem oknu New Subfolder... Nova podmapa... Delete Folder\tDel Zbriši mapo\tDel Compress Folder Stisni mapo Open Newsgroup Odpri novicarsko skupino Open Newsgroup in New Window Odpri novicarsko skupino v novem oknu Remove Newsgroup Odstrani novicarsko skupino \tCtrl+O \tCtrl+O Mark Newsgroup Read Oznaci novicarsko skupino kot prebrano Subscribe to Newsgroups... Naroci novicarske skupine... Remove Newsgroup Server Odstrani strežnik novicarskih skupin Open Message Odpri sporocilo Open Message in New Window Odpri sporocilo v novem oknu Save Message... Shrani sporocilo... Print Message... Natisni sporocilo... Address Book Card Kartica osebnega imenika Navigation Toolbar Orodjarna Usmerjanje Location Toolbar Orodjarna Nahajališce Personal Toolbar Folder Mapa osebne orodjarne Unsubscribe\tDel Odjavi\tDel Delete Selection Zbriši izbrano Unsubscribe from this newsgroup Odjavi to novicarsko skupino Remove this Newsgroup server Odstrani ta strežnik novicarskih skupin Delete the currently selected items Zbriši trenutno izbrane postavke Created On Izdelano na Searching... Išcem... No matches Ni ujemajocih se vrednosti Found 1 Match Našel sem eno ujemajoco se vrednost Change Priority to Spremeni prednost na Lowest Najnižjo Low Nizko High Visoko Highest Najvišjo There are %ld new message headers to download for this newsgroup: V tej novicarski skupini je %ld novih oglavij sporocil za snemanje: Turn Off Toolbar Folder Izkljuci mapo orodjarne Messenger Toolbar Messenger Toolbar Messenger Folder Toolbar Messenger Folder Toolbar Folders Toolbar Folders Toolbar Folders Title Bar Folders Title Bar Messages Toolbar Messages Toolbar Messages Title Bar Naslovna vrstica sporocil Collabra Toolbar Orodjarna Collabra Collabra Folder Toolbar Collabra Folder Toolbar Collabra Collabra Edit Message Uredi sporocilo Hide Categories Skrij kategorije Show Categories Prikaži kategorije Hide Message Skrij sporocila Show Message Prikaži sporocila nscal.ini nscal.ini Calendar\tCtrl+6 Koledar\tCtrl+6 Vertical Navpicna Software\Netscape\Calendar\ Software\Netscape\Calendar\ IBM Host On-Demand IBM Host On-Demand Software\Netscape\3270\ Software\Netscape\3270\ IBM Host On-Demand\tCtrl+7 IBM Host On-Demand\tCtrl+7 Change mail password, set up mail forwarding and vacation notices Spremeni geslo pošte, nastavi posredovanje pošte in obvestila zaradi odsotnosti Server services Storitve strežnika Increase the font size for viewing this page Povecaj velikost pisave za prikaz te strani Decrease the font size for viewing this page Zmanjšaj velikost pisave za prikaz te strani CurrentVersion CurrentVersion \NSCP.INI \NSCP.INI \nscal32.exe \nscal32.exe \nscal16.exe \nscal16.exe File the selected message to a folder Shrani izbrano sporocilo v mapo \he3270en.htm \he3270en.htm 3270 3270 Unable to open IBM Host On-Demand Ne morem odpreti programa IBM Host On-Demand Unable to open Calendar Ne morem odpreti koledarja Software\Netscape\Netscape Navigator\ Software\Netscape\Netscape Navigator\ \navhelp.hpf \navhelp.hpf NetHelp Directory NetHelp Directory Copyright 1999 Netscape Communications. All rights reserved. Copyright 1998 Netscape Communications. Vse pravice pridržane. You have new mail Imate novo pošto Copy the selected message to a folder Prekopiraj izbrano sporocilo v mapo Move the selected folder to a folder Premakni izbrano mapo v mapo AOL Instant Messenger Service\tCtrl+9 AOL Instant Messenger Service\tCtrl+9 Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths\aim.exe Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths\aim.exe Total messages: %ld Unread messages: %ld Skupno število sporocil: %ld Neprebrana sporocila: %ld ??? Unread Messages ??? Total Messages ??? Neprebrana sporocila ??? Skupno število sporocil Open %s Odpri %s Creation Failed Izdelava ni uspela You need to select a folder and enter a name Izbrati morate mapo in vnesti ime Problem creating printer font. Headers/Footers may not print correctly. Težava pri izdelavi pisave tiskalnika. Oglavja/Spodnje pagine morda ne bodo pravilno natisnjeni. There are no pages to print. Ni strani za tiskanje. Unable to start print job due to insufficient memory or invalid printer specification. Zaradi pomanjkanja pomnilnika ali nepravilno podanega tiskalnika ne morem zagnati tiskanja. Formatting.... Oblikovanje... New Mail Notification Obvestilo o novi pošti Thread Read Nit je prebrana All Read\tShift+C Vse kot prebrane\tShift+C by Date...\tC po datumu...\tC chord.wav, New Mail Notification chord.wav, Obvestilo o novi pošti Software\Netscape\Conference\CurrentVersion Software\Netscape\Conference\CurrentVersion Conference Conference PathName PathName Size Nastavitev velikosti You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since the POSTAL DLL can't be found, Netscape messenger will be used instead. Netscape Communicator ste konfigurirali za zunanji poštni program, vendar knjižnice POSTAL DLL ni bilo mogoce najti, zato bo uporabljen Netscape messenger. You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since an old version of the POSTAL DLL was encountered, Netscape messenger will be used instead. Netscape Communicator ste konfigurirali za zunanji poštni program, vendar je program odkril staro razlicico knjižnice POSTAL DLL, zato bo uporabljen Netscape messenger. You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since some required functions are missing from the POSTAL DLL, Netscape messenger will be used instead. Netscape Communicator ste konfigurirali za zunanji poštni program, vendar v knjižnici POSTAL DLL manjkajo nekatere funkcije, zato bo uporabljen Netscape messenger. You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since Communicator could not register with the POSTAL DLL, Netscape messenger will be used instead. Netscape Communicator ste konfigurirali za zunanji poštni program, vendar pa Communicator ni mogel registrirali DLL-ja POSTAL, zato bo namesto njega uporabljen Netscape messenger. Unknown Document Type Neznana vrsta dokumenta Viewer: Prikazovalnik: Unable to open the file for writing. Ne morem odpreti datoteke za prikaz. Unable to write to file. Ne morem pisati v datoteko. Error while closing file. Napaka pri zapiranju datoteke. Error removing interrupted download from disk. Napaka pri odstranjevanju prekinjenega snemanja z diska. Folder Properties Lastnosti mape Newsgroup Properties Lastnosti novicarske skupine Newgroup Server Properties Lastnosti novicarskega strežnika Category Properties Lastnosti kategorije All\tCtrl+A Vse\tCtrl+A All Messages\tCtrl+A Vsa sporocila\tCtrl+A All Categories\tCtrl+A Vse kategorije\tCtrl+A Remove as Toolbar Folder Odstrani kot mapo orodjarne Open Frame in New Window Odpri okvir v novem oknu Reload Frame Znova naloži okvir Show Image Prikaži sliko Unable to use printer. This condition usually arises when you have not logged into the print server. Ne morem uporabiti tiskalnika. To stanje obicajno pomeni, da niste prijavljeni na tiskalni strežnik. Show and Hide Columns Prikaži ali skrij stolpce Emptying Trash Izpraznitev smetnjaka Attachment Properties Lastnosti prilog Compose Page: Sestava strani: Open Link in New Window Odpri povezavo v novem oknu New Category Nova kategorija Message\tShift+N Sporocilo\tShift+N Unread Message\tN Neprebrano sporocilo\tN Unread Thread\tT Neprebrana nit\tT Next Category Naslednje kategorija Next Unread Category Naslednja neprebrana kategorija Unread Folder\tG Neprebrana mapa\tG Unread Group\tG Neprebrana skupina\tG as Read\tM kot prebrano\tM as Unread\tU kot neprebrano\tU Category Read Kategorija je prebrana by Date\tC po datumu\tC for Later\tL za kasneje\tL \Main \Main Search for text in the current page or frame Najdi besedilo na trenutni strani ali okvirju Find in Page...\tCtrl+F Poišci na strani...\tCtrl+F Find in Frame...\tCtrl+F Poišci v okvirju...\tCtrl+F Stop loading this page Zaustavi nalaganje te strani Open Mail Server Odpri poštni strežnik Open Newsgroup Host Odpri gostitelja novicarskih skupin Open Selection Odpri izbrano Ignore Thread\tK Zanemari nit\tK Mark Category Read Oznaci kategorijo kot prebrano Unread Folder\tG Mapa Neprebrano\tG No Attachments Brez prilog \Java \Java \Plugins \Dodatki SOFTWARE\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths SOFTWARE\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths \Nethelp \Nethelp \Program \Program Offline Item Name Ime postavke brez povezave Add All to AddressBook Dodaj vse v Osebni imenik An I/O error occurred during security authorization.\nPlease try your connection again Med pooblašcanjem zašcite je prišlo do V/I napake.\nProsim, poskusite znova vzpostaviti povezavo The security library has experienced an error.\nYou will probably be unable to connect to this site securely. Knjižnica zašcite je naletela na napako.\nS to stranjo se najbrž ne boste mogli zašciteno povezati. The security library has received bad data.\nYou will probably be unable to connect to this site securely. Knjižnica zašcite je sprejela neveljavne podatke.\nS to stranjo se najbrž ne boste mogli zašciteno povezati. The security library has encountered an improperly formatted\nDER-encoded message. Knjižnica zašcite je naletela na nepravilno oblikovana\nDER-kodirana sporocila. The server's certificate has an invalid signature.\nYou will not be able to connect to this site securely. Potrdilo strežnika ima neveljaven podpis.\nS te spletno stranjo se ne boste mogli zašciteno povezati. This operation cannot be performed because a required\ncertificate has expired. Click on the `Security' icon\nfor more information about certificates. Tega postopka ni mogoce izvesti, ker je zahtevano\npotrdilo zastaralo. Ce želite dodatne informacije o potrdilih,\nkliknite ikono 'Zašcita'. This operation cannot be performed because a required\ncertificate has been revoked. Click on the `Security'\nicon for more information about certificates. Tega postopka ni mogoce izvesti, ker je bilo zahtevano\npotrdilo preklicano. Ce želite dodatne informacije o potrdilih,\nkliknite ikono 'Zašcita'. The certificate issuer for this server is not recognized by\nNetscape. The security certificate may or may not be valid.\n\nNetscape refuses to connect to this server. Netscape ne prepozna izdajatelja potrdila za ta strežnik.\n Zašcitno potrdilo morda ni veljavno.\n\nNetscape zavraca povezavo s tem strežnikom. The server's public key is invalid.\nYou will not be able to connect to this site securely. Javni kljuc strežnika ni veljaven.\nS te spletno stranjo se ne boste mogli zašciteno povezati. The security password entered is incorrect. Vneseno geslo zašcite ni veljavno. You did not enter your new password correctly. Please try again. Gesla niste vnesli pravilno. Poskusite znova. The security library has experienced a database error.\nYou will probably be unable to connect to this site securely. Knjižnica zašcite je naletela na napako baze podatkov.\nS to stranjo se najbrž ne boste mogli zašciteno povezati. The security library has experienced an out of memory error.\nPlease try to reconnect. Knjižnica zašcite je naletela na napako zaradi pomanjkanja pomnilnika.\nProsim, poskusite se povezati znova. The certificate issuer for this server has been marked as\nnot trusted by the user. Netscape refuses to connect to this\nserver. Izdajatelja tega strežnika ste oznacili za\nnezanesljivega. Netscape zavraca povezavo s tem \nstrežnikom. The certificate for this server has been marked as not\ntrusted by the user. Netscape refuses to connect to this\nserver. Potrdilo tega strežnika ste oznacili za\nnezanesljivo. Netscape zavraca povezavo s tem \nstrežnikom. The Certificate that you are trying to download\nalready exists in your database. Potrdilo, ki ga poskušate sneti, že obstaja v\nvaši bazi podatkov. You are trying to download a certificate whose name\nis the same as one that already exists in your database.\nIf you want to download the new certificate you should\ndelete the old one first. Poskušate sneti potrdilo, katerega ime je enako\nimenu, ki že obstaja v vaši bazi podatkov.\nCe želite sneti novo potrdilo, morate najprej\nzbrisati staro. Error adding certificate to your database Napaka pri dodajanju potrdila v vašo bazo podatkov Error refiling the key for this certificate Napaka pri vnovicnem polnjenju kljuca za to potrdilo The Private Key for this certificate can\nnot be found in your key database Zasebnega kljuca za to potrdilo ni mogoce\nnajti v bazi podatkov kljucev This certificate is valid. Potrdilo je veljavno. This certificate is not valid. Potrdilo ni veljavno. No Response Ni odziva The certificate authority that issued this site's\ncertificate has expired.\nCheck your system date and time. Služba za pooblastila, ki je izdala potrdilo te\nspletne, strani, je potekla.\nPreverite vaš sistemski datum in cas. The certificate revocation list for this certificate authority\nthat issued this site's certificate has expired.\nReload a new certificate revocation list or check your system data and time. Seznam za preklic potrdil za to službo za pooblastila, ki je\nizdala potrdilo te spletne strani, je pretekel.\nZnova naložite nov seznam za preklic potrdil ali preverite sistemske podatke in cas. The certificate revocation list for this certificate authority\nthat issued this site's certificate has an invalid signature.\nReload a new certificate revocation list. Seznam za preklic potrdil za to službo za pooblastila, ki je\nizdala potrdilo te spletne strani, ima neveljaven podpis.\nZnova naložite nov seznam za preklic potrdil. The certificate revocation list you are trying to load has\nan invalid format. Seznam za preklic potrdil, ki ga skušate naložiti, ima\nneveljaven format. Extension value is invalid. Vrednost pripone ni veljavna. Extension not found. Ne najdem pripone. Issuer certificate is invalid. Potrdilo izdajatelja ni veljavno. Certificate path length constraint is invalid. Omejitev dolžine poti potrdila ni veljavna. Certificate usages is invalid. Uporaba potrdila ni veljavna. **Internal ONLY module** **SAMO notranji modul** The system tried to use a key which does not support\nthe requested operation. Sistem je poskusil uporabiti kljuc, ki ne podpira\nzahtevane operacije. Certificate contains unknown critical extension. Potrdilo vsebuje neznane kriticne pripone. The certificate revocation list you are trying to load is not\nlater than the current one. Seznam za preklic potrdil, ki ga skušate naložiti, je\nstarejši od trenutnega. This message cannot be encrypted or signed because you do not\nyet have an email certificate. Click on the `Security' icon for more\ninformation about certificates. Tega sporocila ni mogoce šifrirati ali podpisati, ker še nimate\npotrdila elektronske pošte. Ce želite dodatne informacije o potrdilih,\nkliknite ikono 'Zašcita'. This message cannot be encrypted because you do not have\ncertificates for each of the recipients. Clicking on the\n`Security' icon will give you more information.\n\nTurn off encryption and send the message anyway? Tega sporocila ni mogoce šifrirati ali podpisati, ker nimate\npotrdila za vsakega od prejemnikov. Ce želite dodatne informacije,\n kliknite ikono `Zašcita'.\n\nŽelite izkljuciti šifriranje in kljub temu poslati sporocilo? The data cannot be decrypted because you are not a recipient;\neither it was not intended for you, or a matching certificate or\nPrivate Key cannot be found in your local database. Podatkov ni mogoce dešifrirati, ker niste prejemnik;\nsporocilo vam ni bilo namenjeno ali pa v lokalni bazi podatkov\nni mogoce najti ustreznega kljuca ali potrdila. The data cannot be decrypted because the key encryption\nalgorithm it used does not match that of your certificate. Podatkov ni mogoce dešifrirati, ker se kljuc, ki ga je\nuporabil šifrirni algoritem, ni ujemal s kljucem vašega potrdila. Signature verification failed due to no signer found,\ntoo many signers found, or improper or corrupted data. Preverjanje podpisa ni uspelo, ker ni podpisnika,\nje prevec podpisnikov ali zaradi pokvarjenih oziroma neustreznih podatkov. An unsupported or unknown key algorithm was encountered;\nthe current operation cannot be completed. Program je naletel na neznan ali nepodprt algoritem kljuca;\ntrenutni postopek se ne more zakljuciti. The data cannot be decrypted because it was encrypted using an\nalgorithm or key size which is not allowed by this configuration. Podatkov ni mogoce dešifrirati, ker so bili šifrirani z algoritmom\nali velikostjo kljuca, ki ni dovoljena za to konfiguracijo. No Compromised Key List for this site's certificate has been found.\nYou must load the Compromised Key List before continuing. Ni seznama neveljavnih kljucev za potrdilo te spletne strani.\nPred nadaljevanjem morate naložiti seznam neveljavnih kljucev, The Compromised Key List for this site's certificate has expired.\nReload a new Compromised Key List. Seznama neveljavnih kljucev za potrdilo te spletne strani je potekel.\nNaložite nov seznam neveljavnih kljucev, The Compromised Key List for this site's certificate has an invalid signature.\nReload a new Compromised Key List. Seznam neveljavnih kljucev za potrdilo te spletne strani ima neveljaven podpis.\nNaložite nov seznam neveljavnih kljucev, The key for this site's certificate has been revoked.\nYou will be unable to access this site securely. Kljuc za potrdilo te spletne strani je bil preklican.\nS to spletno stranjo ne boste mogli vzpostaviti zašcitene povezave. The Compromised Key List you are trying to load has\nan invalid format. Seznam neveljavnih kljucev, ki ga skušate naložiti,\nima neveljaven format. The security library is out of random data. Knjižnici zašcite je zmanjkalo nakljucnih podatkov. The security library could not find a security module which can\nperform the requested operation. Knjižnica zašcite ni našla modula zašcite, ki lahko izvede\nzahtevano operacijo. The security card or token does not exist, needs to be initialized\nor has been removed. Zašcitna kartica ali žeton ne obstaja, ga je potrebno inicializirati\nali je bil odstranjen. No slot or token was selected. Reža ali žeton ni izbran. A certificate with the same name already exists. Potrdilo s tem imenom že obstaja. A key with the same name already exists. Kljuc z istim imenom že obstaja. An error occurred while creating safe object Med izdelavo varnega objekta je prišlo do napake Couldn't remove the principal Ne morem odstraniti principala Couldn't delete the privilege Ne moreo zbrisati pooblastila This principal doesn't have a certificate Principal nima potrdila The operation cannot be performed because the required\nalgorithm is not allowed by this configuration. Operacije ni mogoce izvesti, ker zahtevani logaritem\nni dovoljen v tej konfiguraciji. Unable to export certificates. An error occurred attempting to\nexport the certificates. Ne morem izvoziti potrdil. Pri poskusu izvoza potrdil je\nprišlo do napake. An error occurred attempting to import the certificates. Pri poskusu uvoza potrdil je prišlo do napake. Unable to import certificates. The file specified is either\ncorrupt or is not a valid file. Ne morem uvoziti potrdil. Podana datoteka je pokvarjena\nali ni veljavna datoteka. Unable to import certificates. Either the integrity password\nis incorrect or the data in the file specified has been tampered\nwith or corrupted in some manner. Ne morem uvoziti potrdil. Geslo neokrnjenosti ni pravilno\nali pa so bili podatki v podani datoteku spremenjeni \nali na nek nacin pokvarjeni. Unable to import certificates. The algorithm used to generate the\nintegrity information for this file is not supported in the application. Ne morem uvoziti potrdil. Algoritem, uporabljen za izdelavo informacij\nneokrnjenosti za to datoteko, ni podprt v aplikaciji. Unable to import certificates. Communicator only supports password\nintegrity and password privacy modes for importing certificates. Ne morem uvoziti potrdil. Communicator podpira pri uvažanju potrdil\nsamo nacine neokrnjenosti in zasebnosti gesla. Unable to import certificates. The file containing the certificates\nis corrupt. Required information is either missing or invalid. Ne morem uvoziti potrdil. Datoteka, ki vsebuje potrdila,\nje pokvarjena. Zahtevane informacije manjkajo ali niso veljavne. Unable to import certificates. The algorithm used to encrypt the\ncontents is not supported by Communicator. Ne morem uvoziti potrdil. Algoritma, ki je bil uporabljen\nza šifriranje vsebine, Communicator ne podpira. Unable to import certificates. The file is a version not supported by\nCommunicator. Ne morem uvoziti potrdil. Datoteka je razlicica, ki je\nCommunicator ne podpira. Unable to import certificates. The privacy password specified is\nincorrect. Ne morem uvoziti potrdil. Podano zasebno geslo ni\npravilno. Unable to import certificates. A certificate with the same nickname,\nas one being imported already exists in your Communicator database. Ne morem uvoziti potrdil. Potrdilo z istim vzdevkom,\nkot to, ki ga uvažate. že obstaja v bazi podatkov Communicatorja. The user pressed cancel. Uporabnik je kliknil Preklici. Certificates could not be imported since they already exist on the machine. Potrdil ni bilo mogoce uvoziti, ker že obstajajo na delovni postaji. The certificate is not approved for the attempted operation. Potrdilo ni odobreno za poskušano operacijo. The certificate is not approved for the attempted application. Potrdilo ni odobreno za poskušano aplikacijo. The email address in the signing certificate does not match\nthe email address in the message headers. If these two\naddresses do not belong to the same person, then this could\nbe an attempt at forgery. Naslov elektronske pošte v podpisanem potrdilu se ne ujema\nz naslovom elektronske pošte v oglavju sporocila. Ce ta\nnaslova ne pripadata isti osebi, je to morda poskus\nponarejanja. Unable to import certificates. An error occurred while attempting\nto import the Private Key associated with the certificate being imported. Ne morem uvoziti potrdil. Med uvažanjem zasebnega kljuca,\npovezanega s potrdilom, ki ga uvažate, je prišlo do napake. Unable to import certificates. An error occurred while attempting\nto import the certificate chain associated with the certificate\nbeing imported. Ne morem uvoziti potrdil. Med uvažanjem verige potrdil,\npovezane s potrdilom, ki ga uvažate,\n je prišlo do napake. Unable to export certificates. An error occurred while trying to locate\na certificate or a key by its nickname. Ne morem izvoziti potrdil. Med iskanjem potrdila ali kljuca\ns pomocjo njegovega vzdevka je priclo do napake. Unable to export certificates. The Private Key associated with a\ncertificate could not be located or could not be exported from the\nkey database. Ne morem izvoziti potrdil. S potrdilom povezanega zasebnega kljuca\nni bilo mogoce najti ali ga ni bilo mogoce izvoziti iz baze podatkov\nkljucev. Unable to export certificates. An error occurred while trying to write\nthe export file. Make sure the destination drive is not full and try\nexporting again. Ne morem izvoziti potrdil. Med poskusom pisanja v izvozno datoteko\nje prišlo do napake. Zagotovite, da ciljni pogon ni poln, in poskusite\nponoviti izvažanje. Unable to import certificates. An error occurred while reading the\nimport file. Please make sure the file exists and is not corrupt and\nthen try importing the file again. Ne morem uvoziti potrdil. Med branjem uvozne datoteke\n je prišlo do napake. Zagotovite, da datoteka obstaja in ni pokvarjena, nato\nposkusite ponoviti uvažanje. Unable to export certificates. The database which contains\nPrivate Keys has not been initialized. Either your key database\nis corrupt or has been deleted. There is no key associated with\nthis certificate. Ne morem izvoziti potrdil. Baza podatkov, ki vsebuje\nzasebne kljuce, ni bila inicializirana. Vaša baza podatkov kljucev\nje pokvarjena ali je bila zbrisana. To potrdilo nima povezanega\nkljuca. Unable to generate Public/Private Key Pair. Ne morem izdelati para Javni kljuc/Zasebni kljuc. The password you entered is invalid. Please pick a different one. Vnesli ste neveljavno geslo. Prosim, izberite drugo. You did not enter your old password correctly. Please try again. Starega gesla niste vnesli pravilno. Poskusite znova. The Certificate Name you entered is already in use by another certificate. Ime potrdila, ki ste ga vnesli, uporablja že drugo potrdilo. Server FORTEZZA chain has a non-FORTEZZA Certificate. \nYou will probably be unable to connect to this site securely. Veriga strežnika FORTEZZA ima potrdilo, ki ni FORTEZZA. \nNajbrž se ne boste mogli zašciteno povezati s to spletno stranjo. Invalid module name. Neveljavno ime modula. Invalid module path/filename Neveljavna pot modula/ime datoteke Unable to add module Ne morem dodati modula Unable to delete module Ne morem zbrisati modula The Compromised Key List you are trying to load is not\nlater than the current one. Seznam neveljavnih kljucev, ki ga skušate naložiti, ni novejši\nod trenutnega. The CKL you are trying to load has a different issuer\nthan your current CKL. You must first delete your\ncurrent CKL. Seznam neveljavnih kljucev, ki ga skušate naložiti,\nima drugega izdajatelja kot trenutni seznam neveljavnih kljucev. Najprej morate zbrisati\ntrenutni seznam neveljavnih kljucev. The Compromised Key List for this site's certificate\nis not yet valid. Reload a new Compromised Key List. Seznam neveljavnih kljucev za potrdilo te spletne strani\nše ni veljavno. Naložite nov seznam neveljavnih kljucev. The certificate revocation list for this site's\ncertificate is not yet valid. Reload a new certificate\nrevocation list. Seznam za preklic potrdil za potrdilo te spletne strani\nše ni veljaven. Znova naložite nov seznam\nza preklic potrdil. Create a new page using New Page Wizard at Netscpape Web site Izdelajte novo spletno stran s carovnikom New Page Wizard na spletni strani podjetja Netscape Browse to Default Publish Location Skoci na privzeto nahajališce objave Choose "Browse To" File Izberite datoteko "Skoci na" You are already editing the chosen template page.\nYour new page will not have the latest changes\nyou made in the template page. Z urejanjem izbrane strani predloge ste že zaceli.\nVaša nova stran ne bo vsebovala najnovejših\nsprememb, ki ste jih izvedli v strani predloge. (For example: dls.netscape.com) (Na primer: dls.netscape.com) Downloading Articles Snemanje clankov Publish: %s Objavljanje: %s Other... Ostalo... You have not enterred a HTML filename.\nThe server may supply a name, such as "index.html"\nContinue publishing without a filename? Niste vnesli imena datoteke HTML.\nStrežnik lahko sam dodeli ime, kot je npr. "index.html"\nŽelite nadaljevati objavljanje brez imena datoteke? Open a Navigator window Odpri okno Navigatorja Open the mail window and get new messages Odpri okno poštnega programa in snemi nova sporocila Open the web page editor Odpri urejevalnik spletnh strani Hide Text Skrij besedilo Help Contents\tF1 Vsebina pomoci\tF1 About Communicator... O Communicatorju... Print this page Natisni to stran Print (no frame is selected) Natisni (Okvir ni izbran) Print the selected frame Natisni izbrani okvir Cannot save to %1. The file may be locked , damaged or used by other program."\n Ne morem shraniti v %1. Datoteka je morda zaklenjena, pokvarjena ali pa jo uporablja drug program."\n Show Message Toolbar Prikaži orodjarno za sporocila Hide Message Toolbar Skrij orodjarno za sporocila Show Addressing Area Prikaži naslovno podrocje Hide Addressing Area Skrij naslovno podrocje Unable to load the preference DLLs. Please re-install Netscape Communicator. Ne morem naložiti DLL-jev nastavitev. Prosim, da znova namestite Netscape Communicator. Hide Address Book Toolbar Skrij orodjarno osebnega imenika Show Address Book Toolbar Prikaži orodjarno osebnega imenika Card Properties... Lastnnosti kartice... New Card... Nova kartica... You are offline. Choose "Go Online..." to connect Delate brez povezave. Izberite "Delo s povezavo...", da boste vzpostavili povezavo Message size is limited to 32K. Reduce the size of your message and resend. Velikost sporocila je omejena na 32K. Zmanjšajte velikost sporocila in ga pošljite znova. pts pts Default (no color) Privzetek (brez barve) Displays the Variable Width font of the viewer's browser Prikaže pisavo spremenljive širine iz pregledovalnika prikazovalnika Displays the Fixed Width font of the viewer's browser Prikaže pisavo nespremenljive širine iz pregledovalnika prikazovalnika Displays a similar-looking font on all computers Prikaže pisavo podobnega videza na vseh racunalnikih Displays a dynamic font that is associated with this page Prikaže dinamicno pisavo, ki je povezana s to stranjo This font displays correctly only when the viewer has this font installed Ta pisava se prikaže pravilno le, ce ima prikazovalnik namešceno to pisavo Def. Def. Most web pages use relative font size scale (-2 to +4). \nAbsolute point size will display correctly only in Navigator 4.0 Vecina spletnih strani uporablja relativno merilo za velikost pisave (-2 do +4). \nAbsolutna velikost v pikah bo prikazana natancno le v Navigatorju 4.0 Show Paragraph Marks Prikaži oznake odstavkov Hide Paragraph Marks Skrij oznake odstavkov Show 0-Width Table Borders Prikaži robove tabele s širino 0 Hide 0-Width Table Borders Skrij robove tabele s širino 0 Synchronizing Usklajevanje Netcaster\tCtrl+8 Netcaster\tCtrl+8 Unable to open Netcaster Ne morem odpreti Netcasterja Opening:\n%s using %s. Odpiram:\n%s s programom %s. Undo\tCtrl+Z Razveljavi\tCtrl+Z Redo\tCtrl+Z Znova uveljavi\tCtrl+Z R=%d G=%d B=%d R=%d G=%d B=%d HTML: HTML: PKCS12 Files (*.p12)\n*.p12\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Datoteke PKCS12 (*.p12)\n*.p12\nVse datoteke (*.*)\n*.*\n\n Background color\nof current page Barva ozadja\ntrenutne strani Untitled Folder Mapa Brez naslova The selection contains more than one font Izbira vsebuje vec kot eno pisavo Create Account Izdelaj racun Overwrite Account Prepiši racun Overwrite an Existing Account Prepiši obstojeci racun Create an Account Izdelaj racun Advanced << Zahtevnejše << Advanced Search Zahtevnejše iskanje Basic Search Osnovno iskanje Search... Iskanje... Search Najdi Search Options Možnosti iskanja Conference\tCtrl+5 Konferenca\tCtrl+5 Complete Address\tCtrl+D Dokoncaj naslov\tCtrl+D Do Not Complete Address\tCtrl+D Ne dokoncaj naslova\tCtrl+D Send unsent messages when going online? Pošlji neposlana sporocila ob preklopu v delu brez povezave? Netscape Navigator application file Netscape Navigator application file Copyright Netscape Communications. 1994-1999 Copyright Netscape Communications. 1994-1999 Netscape, Mozilla Netscape, Mozilla NETSCAPE.EXE NETSCAPE.EXE Default Server for Application Privzeti strežnik za aplikacijo Specific Directory Server Določeni imeniški strežnik Import Address Book Uvažanje osebnega imenika Field #1 Field #1 Import File: Datoteka uvoza: File Format: Format datoteke: Communicator Field: Polje Communicatorja: Text values from Record # Besedilne vrednosti iz zapisa # Field #2 Field #2 Field #3 Field #3 Field #4 Field #4 Field #5 Field #5 Please select a Messenger address book field for each value shown from the text file record. Each line in the text file will then be imported as an address book entry using the selected fields. Prosim, izberite polje osebnega imenika Messengerja za vsako prikazano vrednost iz zapisa besedilne datoteke. S pomocjo izbranih polj bo vsaka vrstica v besedilni datoteki nato uvožena kot postavka osebnega imenika. Spin1 Spin1 Comma Separated (*.csv)|*.csv|Tab Separated (*.tab)|*.tab|Text Files (*.txt)|*.txt|Any File (*.*)|*.*|| Loceno z vejico (*.csv)|*.csv|Loceno s tabulatorjem (*.tab)|*.tab|Besedilne datoteke (*.txt)|*.txt|Vse datoteke (*.*)|*.*|| Text file (address book) Besedilna datoteka (osebni imenik) Imports an address book from a tab-delimited or comma-separated (CSV) text file. You will need to specify how the data in the text file maps to Messenger address book fields. Uvozi osebni imenik iz besedilne datoteke, razmejene s tabulatorjem ali razmejene z vejico (CSV). Morali boste podati, kako se podatki iz besedilne datoteke preslikajo v polja osebnega imenika Messengerja. At least one field must be mapped to a valid communicator field. Vsaj eno polje se mora preslikati v veljavno polje communicatorja. Importing address book... Uvažam osebni imenik... Unable to open file "%1". Ne morem odpreti datoteke "%1". Unable to create file: "%1". Ne morem izdelati datoteke: "%1". Unable to create temporary file for address book import. Ne morem izdelati zacasne datoteke za uvoz osebnega imenika. Error reading from text file: %1. Napaka pri branju iz besedilne datoteke: %1. Error writing converted address book entries to temporary file for import. Napaka pri pisanju pretvorjenih postavk osebnega imenika v zacasno datoteko za uvoz. (None) (Noben) Text values from Record Besedilne vrednosti iz Zapisa Tab Separated (*.tab)|*.tab|Comma Separated (*.csv)|*.csv|Text Files (*.txt)|*.txt|Any File (*.*)|*.*|| Razmejitev s tabulatorjem (*.tab)|*.tab|Razmejitev z vejico (*.csv)|*.csv|Besedilne datoteke (*.txt)|*.txt|Vse datoteke (*.*)|*.*|| Email: Elektronska pošta: Company: Podjetje: Notes: Opombe: Prefers html mail: Želi pošto html: City: Mesto: Work Phone: Telefon na delovnem mestu: Home phone: Domaci telefon: Cell phone: Celicni telefon: ---- Do not translate string IDs > 199 --- ---- Do not translate string IDs > 199 --- title: title: o: o: ou: ou: description: description: xmozillausehtmlmail: xmozillausehtmlmail: streetaddress: streetaddress: locality: locality: st: st: postalcode: postalcode: countryname: countryname: telephonenumber: telephonenumber: homephone: homephone: facsimiletelephonenumber: facsimiletelephonenumber: pagerphone: pagerphone: cellphone: cellphone: objectclass: top objectclass: top objectclass: person objectclass: person TextImport DLL TextImport DLL TextImport TextImport TextImport.DLL TextImport.DLL TextImport Dynamic Link Library TextImport Dynamic Link Library Account Setup Nastavitev racuna Communicator stores information about your settings, preferences, bookmarks, and stored messages as part of your Account information. This Account also contains the settings Communicator uses to connect to your ISP. Communicator shrani informacije o nastavitvah, zaznamkih in shranjenih sporocilih kot del informacij o racunu. Ta racun vsebuje tudi nastavitve, ki jih Communicator uporabi za povezavo s ponudnikom internetnih storitev. Account Setup will guide you through the process of creating a new Account or changing the ISP information associated with an existing Account. Namestitveni program za racune vas bo vodil skozi postopek izdelave novega racuna ali spreminjanja informacij ponudnika internetnih storitev, povezanih z obstojecim racunom. Your new account will not include any information stored with an existing account, such as bookmarks, stored messages, or address books. Nov racun ne bo vseboval nobenih informacij, shranjenih z obstojecim racunom, kot so zaznamki, shranjena sporocila ali osebni imeniki. If you have multiple Accounts, Communicator will ask you to select one to use each time it starts up. Ce imate vec racunov, vas bo program Communicator pri vsakem zagonu pozval, da izberete enega. Overwrite an Existing Account Prepiši obstojec racun Choose this option if you want to change the settings Communicator uses to connect, for example if you change your ISP. The next screen will allow you to select which Account's settings you want to change. Izberite, ce želite spremeniti nastavitve, ki jih uporablja Communicator za vzpostavitev povezave, npr. v primeru, ko spremenite ponudnika internetnih storitev. Na naslednjem zaslonu lahko izberete, katere nastavitve racuna želite spremeniti. If you have an Account that you no longer plan to use, call your old ISP to cancel that service, otherwise you will continue to be billed for it. Ce imate racun, ki ga ne nameravate vec uporabljati, poklicite starega ponudnika internetnih storitev, da preklice to storitev, sicer boste še naprej placevali zanjo. Click Next to start Account Setup so you can create a new account. Kliknite Naprej, da boste zagnali nastavitveni program za racune in izdelali nov racun. Click Next to select the Account you wish to overwrite. Click Next to select the Account you wish to overwrite. Profile Manager Profile Manager Welcome to Communicator Dobrodošli v program Communicator! To access your personal profile, passwords, and certificates, please choose your profile from the list below. Ce želite dostopiti do zasebnega profila, gesel in potrdil, svoj profil izberite s spodnjega seznama. If you have a Roaming Access profile which does not exist on this computer, choose Guest. Communicator will then prompt you to log into your Roaming Access server. Ce imate profil s potovalnim dostopom, ki ne obstaja na tem racunalniku, izberite Gost. Communicator vas bo nato pozval, da se prijavite na strežnik za potovalni dostop. Profile Name Ime profila Work Offline Delo v odklopljenem stanju Connection Options... Možnosti povezav... Manage Profiles Upravljaj profile Creating a New Profile Izdelava novega profila Communicator stores information about your settings, preferences, bookmarks, and stored messages in your personal profile. Communicator shrani informacije o nastavitvah, zaznamkih in shranjenih sporocilih v zasebni profil. If you are sharing this copy of Communicator with other users, you can use profiles to keep each user's information separate. To do this, each user should create his or her own profile and optionally protect it with a password. Ce to kopijo Communicatorja souporabljate z drugimi uporabniki, lahko profile uporabite za locevanje informacij o uporabnikih. V ta namen mora vsak uporabnik izdelati svoj profil in ga po želji zašcititi z geslom. If you are the only person using this copy of Communicator, you must create at least one profile. If you would like, you can create multiple profiles for yourself to store different sets of settings and preferences. Ce to kopijo Communicatorja uporabljate samo vi, morate izdelati vsaj en profil. Ce želite, lahko izdelate vec profilov, v katere shranite razlicne nabore nastavitev. For example, you may want to have separate profiles for business and personal use. Tako lahko npr. izdelate locena profila za poslovno in zasebno uporabo. To begin creating your profile, click Next. Za zacetek izdelave profila kliknite Naprej. Enter your Name and Email Address Vnos imena in naslova elektronske pošte Please enter the name and email address for the person whose profile is being created. Prosim, vnesite ime in naslov elektronske pošte za osebo, katere profil izdelujete. This information will be saved in the preferences of the new profile. Te informacije bodo shranjene v nastavitvah novega profila. Please click Next to continue Za nadaljevanje kliknite Naprej Choose a Name and Directory for your Profile Izbira imena in imenika profila If you create several profiles, you will be able to tell them apart by their names. You may use the name provided here or enter a different one. Ce izdelate vec profilov, jih boste lahko razlikovali s pomocjo imen. Uporabite lahko podano ime ali vnesete drugo ime. Your user settings, preferences, bookmarks, and stored messages will be kept in the directory given below. We recommend that you use the default directory already listed. Uporabniške nastavitve, zaznamki in shranjena sporocila bodo shranjeni v imeniku, podanem spodaj. Priporocamo, da uporabite že navedeni privzeti imenik. Set up your Outgoing Mail Server Nastavitev strežnika za izhodno pošto Communicator now has enough information to set up your basic profile. However, Communicator needs additional information if you want to send or receive email or use newsgroups. Communicator ima zdaj na voljo dovolj informacij za nastavitev osnovnega profila. Ce želite pošiljati ali sprejemati elektronsko pošto ali uporabljati novicarske skupine pa Communicator potrebuje dodatne informacije. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Ce nimate zahtevanih informacij, se obrnite na skrbnika sistema ali ponudnika internetnih storitev. Click Finish if you want to start Communicator and continue entering your mail and newsgroup information later. Kliknite Dokoncaj, ce želite zagnati Communicator in preložiti vnašanje informacij o pošti in novicarski skupini. Click Next to continue entering information. Za nadaljevanje vnašanja informacij kliknite Naprej. Outgoing mail (SMTP) server: Strežnik za izhodno pošto (SMTP): Set up your Incoming Mail Server Nastavitev strežnika za izhodno pošto The information below is needed before you can receive mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Preden lahko zacnete sprejemati pošto, morate podati spodnje informacije. Ce jih nimate, se obrnite na skrbnika sistema ali ponudnika internetnih storitev. Set up your Newsgroups Server Nastavitev strežnika novicarskih skupin The information below is needed before you can read newsgroups. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Preden lahko zacnete brati novicarske skupine, morate podati spodnje informacije. Ce jih nimate, se obrnite na skrbnika sistema ali ponudnika internetnih storitev. Click Finish to start Communicator using your new profile. Kliknite Dokoncaj, da boste zagnali Communicator z novim profilom. If you like, you can create multiple profiles to store different sets of settings and preferences; for example, you may want to have separate profiles for business and personal use, or a profile for use while you are travelling. Ce želite, lahko izdelate vec profilov, v katere boste shranili razlicne nabore nastavitev; tako lahko npr. izdelate locena profila za poslovno in zasebno uporabo ali profil, ki ga boste uporabljali med potovanjem. To create a new profile, enter your name and email address. This information will be saved in the preferences of the new profile. Za izdelavo novega profila vnesite ime in naslov elektronske pošte. Te informacije bodo shranjene v nastavitvah novega profila. Please click Finish to create your profile and start Communicator. Za izdelavo profila in zagon Communicatorja kliknite Dokoncaj. Guest Login Prijava gosta Delete this profile upon exit Ta profil zbriši ob izhodu Options>> Možnosti>> Please enter your login information to retrieve your roaming profile. Your profile will automatically be deleted when you exit Communicator unless you uncheck the 'Delete this profile on exit' checkbox. Za priklic potovalnega profila vnesite informacije o prijavi. Vaš profil bo samodejno zbrisan, ko boste zapustili Communicator, razen ce ne izkljucite potrditvenega polja 'Ta profil zbriši ob izhodu'. Item Selection Izbira postavk Because you are using a Remote Access profile, you can access your profile information from other computers. However, if you use this computer often, Communicator can store some of your profile information on this computer. Ker uporabljate profil oddaljenega dostopa, lahko do informacij o profilu dostopite z drugega racunalnika. Ce pogosto uporabljate ta racunalnik, lahko Communicator nanj shrani dolocene informacije o profilu. Storing your profile information on this computer will make it more convenient to log in to your remote profile and will allow you to access your remote profile while you are offline or not connected to a network. S shranitvijo informacij o profilu na ta racunalnik boste poenostavili prijavo na oddaljeni profil in omogocili dostop do oddaljenega profila v odklopljenem stanju ali ko niste povezani z omrežjem. Updating files to new profile directory... Ažuriranje datotek v novem imeniku profila... Select your Home Country Izberite svojo državo Communicator can preset content depending on what country you live in. Please chose your country from the choices below: Communicator lahko vnaprej nastavi vsebino glede na to, v kateri državi živite. Prosim, da svojo državo izberete spodaj: Profile Password Geslo profila The profile '%1' requires a password. Enter your password to continue. Profil '%1' zahteva geslo. Za nadaljevanje vnesite geslo. Delete... Zbriši... Click New to create a new profile, or select a profile and click the appropriate button to rename or delete that profile, or change its password. Za izdelavo novega profila izberite Nov ali pa izberite profil in kliknite ustrezni gumb, s katerim ga boste preimenovali, zbrisali ali spremenili njegovo geslo. When you are finished, click Back to select a profile and start Communicator. Ko koncate, kliknite Nazaj, da boste izbrali profil in zagnali Communicator. Upgrade Navigator Settings Ažuriranje nastavitev Navigatorja An older version of Netscape Navigator was found on your machine. Would you like to move or copy your existing user files into your profile directory, or would you like to ignore your existing files? Na vašem racunalniku je bila odkrita starejša razlicica Netscape Navigatorja. Ali želite obstojece uporabniške datoteke prenesti ali prekopirati v imenik profilov ali jih zanemariti? Move my existing user files to the new profile directory. Prenesi obstojece uporabniške datoteke v nov imenik profilov. Copy my existing user files to the new profile directory. Prekopiraj obstojece uporabniške datoteke v nov imenik profilov. Ignore my existing files. Create a new profile from scratch. Zanemari obstojece datoteke. Nov profil izdelaj od samega zacetka. Requires additional disk space and changes will diverge between the two copies. Zahteva dodatni diskovni prostor, spremembe pa se bodo med dvema kopijama razlikovale. Click Finish to move/copy files and start Communicator. Za prenos/kopiranje datotek in zagon Communicatorja kliknite Dokoncaj. Click Next to create a new profile. Za izdelavo novega profila kliknite Naprej. Delete Profile Brisanje profila Don't Delete Files Ne zbriši datotek Delete Files Zbriši datoteke Deleting a profile will remove the profile from your Communicator login and cannot be undone. If you proceed with the deletion, you may also choose to have Communicator delete your data files, including your saved mail and certificates. Ce zbrišete profil, ga boste odstranili iz prijave na Communicator, cesar ni mogoce razveljaviti. Ce nadaljujete z brisanjem, lahko izberete tudi, naj Communicator zbriše podatkovne datoteke, vkljucno s shranjeno pošto in potrdili. Would you like to delete your files with your profile? (Choosing this option will delete all files in the profile's directory.) Ali želite datoteke zbrisati s profilom? Ce izberete to možnost, boste zbrisali vse datoteke v imeniku profila. Rename Profile Preimenovanje profila Rename Preimenuj Rename profile: Preimenuj profil: To: v: Profile Directory Not Found Ni imenika profila Communicator cannot use this profile because the directory containing the profile has been moved or deleted. Communicator ne more uporabiti tega profila, ker je bil imenik, ki vsebuje profil, premaknjen ali zbrisan. Would you like to remove the profile from your list of profiles, browse to find the directory, or cancel? Želite profil odstraniti s seznama profilov, ga poiskati sami ali preklicati to dejanje? Remove Profile Odstrani profil Import Mail Settings Uvoz nastavitev pošte Import my mail/news settings from: Uvozi nastavitve pošte/novic iz: Ignore my existing settings Zanemari obstojece nastavitve Communicator has found another mail program on your machine. If you're currently using another program, Communicator can import your mail or news settings from it. Communicator je na vašem racunalniku odkril drug program za pošto. Ce trenutno uporabljate drug program, lahko Communicator iz njega uvozi nastavitve pošte ali novic. Click Finish to import your settings and start Communicator. Za uvoz nastavitev in zagon Communicatorja kliknite Dokoncaj. You'll have the opportunity to enter your mail and news settings in the following screens. Na naslednjih zaslonih boste lahko vnesli nastavitve pošte in novic. Connection Options Možnosti povezav Use a local network connection Uporabi povezavo prek lokalnega omrežja Use a dial-up modem connection from the following list: Uporabi klicno povezavo modema z naslednjega seznama: Select how you would like to connect when using this profile Izberite, kako želite vzpostaviti povezavo pri uporabi tega profila Please note that changing the internet account associated with a profile only changes the phone number dialed to access the account, and the login name and password. Ce spremenite internetni racun, povezan s profilom, boste spremenili samo telefonsko številko, ki vas bo povezala z racunom, ter prijavno ime in geslo. If you have changed ISPs, you will also need to change your mail and news server information through Edit->Preferences. Ce ste spremenili ponudnika internetnih storitev, boste morali prek možnosti Urejanje->Nastavitve spremeniti tudi informacije poštnega in novicarskega strežnika. Account Setup Nastavitev racunov From the list below, select the account whose connection settings you wish to overwrite. Communicator will preserve your bookmarks, address books, and stored messages in the selected Account. S spodnjega seznama izberite racun, za katerega želite prepisati nastavitve povezave. Communicator bo ohranil zaznamke, osebne imenike in shranjena sporocila izbranega racuna. If you are changing your connection settings because you have changed ISPs, call your old ISP to cancel your ISP service, otherwise you will continue to be billed for it. Ce spreminjate nastavitve povezave, ker ste spremenili ponudnika internetnih storitev, poklicite starega ponudnika, da preklice svoje storitve, sicer jih boste še naprej placevali. Click Next to start Account setup so you can overwrite the selected Account. Kliknite Naprej, da boste zagnali nastavitveni program za racune in prepisali izbran racun. Account Name: Ime šifre: Choose a Password Izbira gesla You can choose a password which Communicator will ask for each time you start with this profile. Your password can be the same password you use to access your mail account, or you can choose a different password. Izberete lahko geslo, ki ga boste za Communicator vnesli vsakic, ko boste delali s tem profilom. Geslo je lahko enako tistemu, ki ga uporabljate za dostop do poštnega racuna, lahko pa se tudi razlikuje. Please choose a password: Prosim, izberite geslo: Please click Next to continue Za nadaljevanje kliknite Naprej. If you use Roaming Access or log into a directory server to retrieve preference information, Communicator will prompt you for your server password, not the password you enter here. Ce za priklic informacij o nastavitvah uporabite potovalni dostop ali se prijavite na imeniški strežnik, vas bo Communicator pozval, da vnesete geslo strežnika in ne geslo, ki ga vnesete tukaj. For verification, please re-enter your password: Zaradi preverjanja še enkrat vnesite geslo: Leave both fields blank if you do not want to password protect your profile. Ce ne želite zašcititi profila z geslom, pustite obe polji prazni. Set up your Internet Account Nastavitev internetnega racuna Communicator can automatically dial and log in to an internet account when you use this profile. If you have more than one profile, you can share dialing and login information between profiles. Communicator lahko samodejno poklice internetni racun in se prijavi nanj, ce uporabite ta profil. Ce imate vec kot en profil, si lahko med seboj delijo informacije o klicanju in prijavi. This option will allow you to use Account Setup to set up your internet account. Account Setup can also help you to create a new internet account, if you don't yet have one for this profile. Ta možnost omogoca, da za nastavitev internetnega racuna uporabite nastavitveni program za racune. Ta vam lahko pomaga tudi pri izdelavi novega internetnega racuna v primeru, da ga za ta profil še niste izdelali. If you've already set up your internet account for use with another profile, this option will allow you to share dialing and login information with that profile. Ce ste že nastavili internetni racun, ki ga boste uporabljali z drugim profilom, ta možnost omogoca souporabo informacij o klicanju in prijavi s tem profilom. This profile may use the same email address as the other profile, or it may use a different email address which corresponds to the same internet account. Ta profil lahko uporablja enak naslov elektronske pošte kot kak drug profil ali ima za isti internetni racun drugacen naslov. (Advanced) - Always leave the network configuration unchanged while using this profile (Zahtevnejše) - Pri uporabi tega profila vedno pusti konfiguracijo omrežja nespremenjeno Select an Internet Account Izbira internetnega racuna Select the internet account you wish to use with this profile. Communicator will automatically dial and log into this account when you use this profile. Izberite internetni racun, ki ga želite uporabiti s tem profilom. Communicator bo pri uporabi tega profila samodejno poklical ta racun in se prijavil. Communicator now has enough information to create your profile. However, before you can connect to an ISP, Communicator needs additional information about your internet account. Communicator ima zdaj na voljo dovolj informacij za nastavitev profila. Preden se povežete s ponudnikom internetnih storitev, Communicator potrebuje dodatne informacije o internetnega racuna. Account Setup will help you to create your new internet account or to configure this profile for use with an account you already have. Nastavitveni program za racun vam bo pomagal izdelati nov internetni racun ali konfigurirati ta profil za uporabo z obstojecim racunom. Please click on Finish to create your profile and start Account Setup. Za izdelavo profila in zagon nastavitvenega programa za racune kliknite Dokoncaj. Change Profile Password Sprememba gesla profila Please enter your new password: Prosim, vnesite novo geslo: For verification, please re-enter your new password: Zaradi preverjanja znova vnesite novo geslo: Please enter your current password for the profile '%1'. Prosim, vnesite trenutno geslo za profil '%1'. Note: If you use Roaming Access or log into a directory server to retrieve preference information, Communicator will prompt you for your server password, not the password you enter here. Opomba: Ce za priklic informacij o nastavitvah uporabite potovalni dostop ali se prijavite na imeniški strežnik, vas bo Communicator pozval, da vnesete geslo strežnika namesto gesla, ki ga vnesete tukaj. If you do not want to password protect your profile, leave the new password fields blank. Ce profila ne želite zašcititi z geslom, pustite polji za novo geslo prazni. Enter Additional Information Vnos dodatnih informacij Enter additional information. Vnesite dodatne informacije. Item Name: Ime postavke: "Unable to copy %s.\n\nDestination directory is a subdirectory of the source directory." "Ne morem prekopirati %s.\n\nCiljni imenik je podimenik izvornega imenika." Mail directory Poštni imenik News directory Novicarski imenik Cache directory Imenik predpomnilnika Copying file: Kopiram datoteko: Moving file: Prenašam datoteko: General Files Splošne datoteke Security Files Varnostne datoteke Network Files Omrežne datoteke Default Files Privzete datoteke Deleting a profile will remove the item from your Communicator login and can not be undone. If you proceed with the deletion, you may also choose to have Communicator delete your data files, including your saved mail and certificates. Would you like to delete your profile? (For now, choose Yes to delete the profile and files, no for the profile but to leave the files, and Cancel to not delete). Ce zbrišete profil, boste postavko odstranili iz prijave na Communicator, cesar ni mogoce razveljaviti. Ce nadaljujete z brisanjem, lahko izberete tudi, naj Communicator zbriše podatkovne datoteke, vkljucno s shranjeno pošto in potrdili. Ali želite zbrisati profil? (Gumb Da izberite, ce želite zbrisati profil in datoteke, gumb Ne, ce želite zbrisati profil, ne pa tudi datotek, Preklici pa, ce ne želite izvesti brisanja). Options >> Možnosti >> Options << Možnosti << Please enter a name for your profile (up to 30 characters in length). Prosim, vnesite ime profila (do 30 znakov). Please enter a directory in which to store your profile. If you specify a directory which already exists, you will have the option of overwriting the files in the directory with your new profile data. Prosim, vnesite imenik, v katerega boste shranili profil. Ce podate imenik, ki že obstaja, boste lahko datoteke v njem prepisali z novimi podatki o profilu. The name %1 is already used by another profile. The profile was not renamed. Ime %1 že uporablja drug profil. Profil ni bil preimenovan. The profile '%1' requires a password. Enter your password to login into your Roaming Access Profile and retrieve your profile information. Profil '%1' zahteva geslo. Ce se želite prijaviti na profil za potovalni dostop in pridobiti informacije o profilu, vnesite geslo. Please enter your password to retrieve preferences from the directory server %1. Prosim, da za priklic nastavitev iz imeniškega strežnika %1 vnesete geslo. The profile '%1' requires a password. In order to continue, please enter your local profile password. Profil '%1' zahteva geslo. Ce želite nadaljevati, vnesite geslo lokalnega profila. Communicator could not login to your profile. The server may be unreachable or the password you entered may be incorrect. Re-enter your password to try again. Communicator se ni uspel prijaviti na vaš profil. Strežnik morda ni dosegljiv ali pa geslo, ki ste ga vnesli, ni pravilno. Znova vnesite geslo. Click "Skip" to skip the login process and use profile data stored from your previous session. (Note: any changes you make during this session will not be uploaded to the server). Ce želite preskociti prijavni postopek in uporabiti podatke o profilu, shranjene iz prejšnje seje, kliknite "Preskoci". (Opomba: spremembe, ki jih opravite med to sejo, ne bodo naložene na strežnik). The directory you specified already exists and does not appear to contain profile data. Would you like Communicator to use this directory anyway? Imenik, ki ste ga podali, že obstaja in najbrž ne vsebuje podatkov o profilu. Ali želite, da Communicator kljub temu uporabi ta imenik? Communicator could not find the volume you specified for your profile directory. Please check that the directory you entered contains a complete pathname, including drive letter or volume name and try again. Communicator ni uspel najti nosilca, ki ste ga podali za imenik profilov. Prosim, preverite, ali imenik, ki ste ga vnesli, vsebuje celotno pot, vkljucno s crko pogona in imenom nosilca, nato pa poskusite znova. The directory you specified appears to already contain profile data. Would you like to use the profile data that already exists in this directory? (If you choose No, you will have the option to specify an alternate directory). Imenik, ki ste ga podali, najbrž že vsebuje podatke o profilu. Ali želite uporabiti podatke, ki že obstajajo v tem imeniku? (Ce izberete Ne, lahko podate drug imenik). Communicator cannot use the profile "%1", because the directory containing the profile has been moved or deleted. (This profile was most recently found in\n"%2".) Communicator ne more uporabiti profila "%1", ker je bil imenik, ki vsebuje profil, prenesen ali zbrisan. (Ta profil je bil nazadnje najden v\n"%2".) This profile requires a password. To continue, please enter your password %2. Ta profil zahteva geslo. Ce želite nadaljevati, vnesite geslo %2. Your new profile will be named "%1". Vaš nov profil se bo imenoval "%1". Roaming Access Login Prijava na potovalni dostop The required configuration file "%s" could not be found. Please reinstall the software or contact your administrator. Zahtevane konfiguracijske datoteke "%s" ni bilo mogoce najti. Prosim, da znova namestite programsko opremo ali se obrnete na skrbnika. The required configuration file "%s" is invalid. Please reinstall the software or contact your administrator. Zahtevana konfiguracijska datoteka "%s" ni veljavna. Prosim, da znova namestite programsko opremo ali se obrnete na skrbnika. An error occurred while reading the preference file "%s". Default preferences will be used. Med branjem datoteke nastavitev "%s" je prišlo do napake. Uporabljene bodo privzete nastavitve. Your new passwords did not match. Please retype your new password in both fields. Novi gesli se ne ujemata. Prosim, da novi gesli znova vpišete v obe polji. Communicator could not complete your request because the profile manager encountered an unexpected error. Communicator ni uspel dokoncati vaše zahteve, ker je Upravljalnik profilov naletel na nepricakovano napako. XP Preferences reflected via JavaScript XP Preferences reflected via JavaScript prefdll prefdll Copyright © 1999 Copyright © 1999 prefdll.dll prefdll.dll Netscape Communications Corp. prefdll Netscape Communications Corp. prefdll