strežnik novicarskih skupin se je odzval z: %.256s
\n
Perhaps the article has expired
\n
Morda je clanek zastaral
\n
FTP Error\n
FTP Error
\n
Could not login to FTP server
\n
Napaka FTP\n
Napaka FTP
\n
Prijava na strežnik FTP ni uspela
\n
FTP Error\n
FTP Error
\n
FTP Transfer failed:
\n
Napaka FTP\n
Napaka FTP
\n
Prenos FTP ni uspel:
\n
Gopher Index %.256s
%.256s Gopher Search
\nThis is a searchable Gopher index.\nUse the search function of your browser to enter search terms.\nIndeks Gopher %.256s
%.256s Iskanje Gopher
\nTo je indeks Gopher, ki omogoca iskanje.\nCe želite vnesti pogoje iskanja, uporabite iskalno funkcijo spletnega pregledovalnika.\nCSO Search of %.256s
%.256s CSO Search
\nA CSO database usually contains a phonebook or directory.\nUse the search function of your browser to enter search terms.\nIskanje CSO od %.256s
%.256s iskanje CSO
\nBaza podatkov CSO obicajno vsebuje telefonski imenik ali imenik.\nCe želite vnesti pogoje iskanja, uporabite iskalno funkcijo spletnega pregledovalnika.\nMissing Post reply data\n
Data Missing
\nThis document resulted from a POST operation and has expired from the\ncache. If you wish you can repost the form data to recreate the\ndocument by pressing the reload button.\n Manjkajo podatki odziva na pošiljanje\n
Manjkajoci podatki
\nTa dokument je nastal kot posledica operacije POST in je zastaral iz\npredpomnilnika. Ce želite znova poslati podatke obrazca in s tem izdelati\ndokument, pritisnite gumb Znova naloži.\n
RSA Public Key Cryptography Pisava, kodirana z javnim kljucem RSA
International Mednarodno
This is an insecure document that is not encrypted and offers no security protection. To je nezašciten dokument, ki ni šifriran in ne nudi zašcite.
No new newsgroups
Ni novih novicarskih skupin
Enter username for %.200s at %.200s: Vnesite ime uporabnika za %.200s na %.200s:
Type in a newsgroup to add to the list: Vnesite novicarsko skupino, ki jo želite dodati na seznam:
This is a secure document that uses a medium-grade encryption key suited for U.S. export To je zašciten dokument, ki uporablja šifrirni kljuc srednje stopnje, primeren za izvoz iz ZDA
This is a secure document that uses a high-grade encryption key for U.S. domestic use only To je zašciten dokument, ki uporablja šifrirni kljuc visoke stopnje, primeren le za uporabo v ZDA
Bookmarks have changed on disk and are being reloaded. Zaznamki na disku so se spremenili in bodo znova naloženi.
The address book has changed on disk and is being reloaded. Osebni imenik na disku se je spremenil in bo znova naložen.
Bookmarks have changed on disk. Discard your unsaved changes\nand reload? Zaznamki na disku so se spremenili. Želite opustiti spremembe, ki jih niste shranili,\n in znova naložiti zaznamke z diska?
The address book has changed on disk. Discard your unsaved changes\nand reload? Osebni imenik na disku se je spremenil. Želite opustiti spremembe, ki jih niste shranili,\n in znova naložiti osebni imenik z diska?
Error saving bookmarks file! Napaka pri shranjevanju datoteke zaznamkov!
Error saving address book file! Napaka pri shranjevanju datoteke osebnega imenika!
Reset Nastavi na novo
Submit Query Predloži puizvedbo
No info while document is loading
\n
Informacije med nalaganjem niso na voljo
\n
Encoding:
Kodiranje:
Form %d:
Obrazec %d:
%ld hours ago %ld ur nazaj
%ld days ago %ld dni nazaj
There are %ld aliases to %s Za %s je na voljo %ld vzdevkov
There is 1 alias to %s Za %s je na voljo 1 vzdevek
There are no aliases to %s Za %s ni na voljo nobenih vzdevkov
Nicknames may only have letters and numbers\nin them. The nickname has not been changed. Vzdevki vsebujejo lahko le crke in številke.\n Vzdevek ni bil spremenjen.
An entry with this nickname already exists.\nThe nickname has not been changed. Zapis s tem vzdevkom že obstaja.\nVzdevek ni bil spremenjen.
This item has %d alias(es). These aliases \nwill be removed, as well. Ta postavka ima %d vzdevkov. Ti vzdevki \nbodo tudi odstranjeni.
Some of the items you are about to remove \nhave one or more aliases. The aliases will \nbe removed, as well. Nekatere postavke, ki jih boste odstranili,\nimajo enega ali vec vzdevkov. Vzdevki bodo \nprav tako odstranjeni.
Ne spreminjajte vsebine! -->
New Bookmark Nov zaznamek
Not Found Ne najdem
Import bookmarks file Uvozi datoteko z zaznamki
Save bookmarks file Shrani datoteko z zaznamki
Less than one hour ago Manj kot eno uro nazaj
The global history database is currently closed Glovalna baza podatkov zgodovine je trenutno zaprta
The global history database is currently empty Glovalna baza podatkov zgodovine je trenutno prazna
\nDate: %s
\nDatum: %s
\n
\nTotal entries: %ld
\n
\nSkupno število vnosov: %ld
Personal Bookmarks Osebni zaznamki
\n \n
Loading plug-in Nalagam dodatek
at %ld bytes/sec s hitrostjo %ld bajtov/sek
at %.1fK/sec s hitrostjo %.1fK/sek
at %.1fM/sec s hitrostjo %.1fM/sek
stalled zastoj
%lu %lu
%luK %luK
%3.2fM %3.2fM
%02ld:%02ld:%02ld remaining %02ld:%02ld:%02ld preostaja
%02ld:%02ld remaining %02ld:%02ld preostaja
%ld sec%s remaining %ld sek%s preostaja
Version: Razlicica:
Serial Number: Serijska številka:
Issuer: Izdajatelj:
Subject: Predmet:
Version: %s%sSerial Number: %s%sIssuer: %s%sSubject: %s%sNot Valid Before: %s%sNot Valid After: %s%s Razlicica: %s%sSerijska številka: %s%sIzdajatelj: %s%sPredmet: %s%sNe velja pred: %s%sNe velja po: %s%s
Enter Your Communicator Password: Vnesite geslo Communicatorja:
A plugin for the mime type %s\nwas not found. Dodatek za tip mime%s\nni bil najden.
Could not load the plug-in '%s' for the MIME type '%s'. \n\n Make sure enough memory is available and that the plug-in is installed correctly. Ne morem naložiti dodatka '%s' za tip MIME '%s'. \n\n Zagotovite, da je na voljo dovolj pomnilnika in da je dodatek namešcen pravilno.
Unable to start a java applet: Can't find '%s' in your\nCLASSPATH. Read the release notes and install '%s'\nproperly before restarting.\n\nCurrent value of CLASSPATH:\n%s\n Ne morem zagnati programcka java: Ne najdem '%s' v\nCLASSPATH. Preberite opombe ob izdaji in pravilno namestite '%s'\npred zagonom.\n\nTrenutna vrednost CLASSPATH:\n%s\n
Unable to start a java applet: the version number for your\nclasses is wrong. The version number found was %d. The correct\nversion number is %d.\n Ne morem zagnati programcka java: številka razlicice za \nrazrede ni pravilna. Odkrita številka razlicice je bila %d. Pravilna\nštevilka razlicice je %d.\n
Java reported the following error on startup:\n\n%s\n Java je pri zagonu javila naslednjo napako:\n\n%s\n
Failed to start the Java debugger.\n Ne morem zagnati iskalca napak Java.\n
The system has been locked to prevent access to restricted sites. Please enter your password if you will be changing these settings: Sistem je bil zaklenjen, da se onemogoci dostop do omejenih spletnih strani. Ce boste spreminjali te nastavitve, prosim vnesite geslo:
The previously entered password was not correct. Please enter your password if you'll be changing these restrictions settings during this session: Geslo, ki ste ga vnesli predhodno, ni bilo pravilno. Prosim, vnesite geslo, ce boste med sejo spreminjali te omejitve:
Connect: Please enter password for host... Povezovanje: Prosim, vnesite geslo za gostitelja...
Proxy nonces appear to expire immediately.\nThis is either a problem in the proxy's authentication \nimplementation, or you have mistyped your password.\nDo you want to re-enter your username and password? Zdi se, da naslovi za proxy takoj potecejo.\nVzrok je lahko v izvedbi overovljanja proxyja\nali pa ste napacno vtipkali geslo.\nŽelite znova vnesti uporabniško ime in geslo?
unidentified proxy server neprepoznan strežnik proxy
Proxy authentication required for %.250s at %.250s: Overovljanje Proxy je zahtevano za %.250s na %.250s:
Connect: Please enter password for proxy... Povezovanje: Prosim, vnesite geslo za proxy...
Bad keyword in proxy automatic configuration: %s. Neveljavna kljucna beseda v samodejni konfiguraciji proxy: %s.
Try connecting to the proxy again? Želite poskusiti znova vzpostaviti povezavo s strežnikom proxy?
Try connecting to SOCKS again? Želite poskusiti znova vzpostaviti povezavo s SOCKS?
Try connecting to proxy / SOCKS again? Želite poskusiti znova vzpostaviti povezavo s proxy / SOCKS?
Proxy server is unavailable.\n\nTry connecting to proxy %s again? Strežnik proxy ni na voljo.\n\nŽelite poskusiti znova vzpostaviti povezavo s strežnikom proxy %s ?
All proxy servers are unavailable.\n\nTry connecting to %s again? Noben strežnik proxy ni na voljo.\n\nŽelite poskusiti znova vzpostaviti povezavo s %s ?
SOCKS is unavailable. Try connecting to SOCKS %s again? SOCKS ni na voljo. Želite poskusiti znova vzpostaviti povezavo s SOCKS %s ?
SOCKS and proxies are unavailable. Try\nconnecting to %s again? SOCKS in proxy niso na voljo. Želite poskusiti znova vzpostaviti povezavo s \n %s ?
All proxies are unavailable. Do you wish to temporarily\noverride proxies by connecting directly until proxies\nare available again? Na voljo ni noben proxy. Želite zacasno\nzanemariti strežnike proxy in se povezati neposredno dokler ne bodo strežniki proxy\nznova na voljo?
SOCKS is unavailable. Do you wish to temporarily\noverride SOCKS by connecting directly until SOCKS\nare available again? SOCKS ni na voljo. Želite zacasno\nzanemariti SOCKS in se povezati neposredno dokler ne bodo SOCKS\nznova na voljo?
Both proxies and SOCKS are unavailable. Do you wish to\ntemporarily override them by connecting directly until they\nare available again? Strežniki proxy in SOCKS niso na voljo. Jih želite zacasno\nzanemariti in se povezati neposredno dokler ne bodo\nznova na voljo?
All proxies are still down.\nContinue with direct connections? Vsi strežniki proxy še vedno ne delujejo.\nŽelite nadaljevati z neposrednimi povezavami?
SOCKS is still down.\n\nContinue with direct connections? SOCKS še vedno ne deluje.\n\nŽelite nadaljevati z neposrednimi povezavami?
SOCKS and proxies are still down.\n\nContinue with direct connections? SOCKS in proxy še vedno ne delujejo.\n\nŽelite nadaljevati z neposrednimi povezavami?
No proxy automatic configuration file was received.\n\nNo proxies will be used. Datoteka s samodejno konfiguracijo strežnika proxy ni bila sprejeta.\n\nStrežniki proxy ne bodo uporabljeni.
The automatic configuration file is empty:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? Datoteka s samodejno konfiguracijo je prazna:\n\n %s\n\nŽelite namesto nje uporabiti konfiguracijo iz predhodnih sej?
The automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? Datoteka s samodejno konfiguracijo ima napake:\n\n %s\n\nŽelite namesto nje uporabiti konfiguracijo iz predhodne seje?
The proxy automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nNo proxies will be used. Datoteka s samodejno konfiguracijo strežnika proxy ima napake:\n\n %s\n\nStrežniki proxy ne bodo uporabljeni.
The automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected MIME type of application/x-javascript-config or application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nUse the configuration from the previous session instead? Datoteka s samodejno konfiguracijo nima pravilnega tipa:\n\n %s\n\nPricakovan je bil tip MIME application/x-javascript-config ali application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nŽelite namesto nje uporabiti konfiguracijo iz predhodne seje?
The proxy automatic configuration file could not be loaded.\n\nCheck the proxy automatic configuration URL in preferences.\n\nNo proxies will be used. Datoteka s samodejno konfiguracijo strežnika proxy ni bilo mogoce naložiti.\n\nPreverite URL samodejne konfiguracije strežnika proxy v nastavitvah.\n\nStrežniki proxy ne bodo uporabljeni.
The automatic configuration file could not be loaded.\n\nUse the configuration from the previous session instead? Datoteke s samodejno konfiguracijo ni bilo mogoce naložiti.\n\nŽelite namesto nje uporabiti konfiguracijo iz predhodnih sej?
The backup proxy automatic configuration file had errors.\n\nNo proxies will be used. Varnostna kopija datoteke s samodejno konfiguracijo strežnika proxy ima napake.\n\nStrežniki proxy ne bodo uporabljeni.
Proxy automatic configuration load was cancelled.\n\nNo proxies will be used. Nalaganje datoteke s samodejno konfiguracijo strežnika je bila preklicana.\n\nStrežniki proxy ne bodo uporabljeni.
Warning:\n\nServer sent an unrequested proxy automatic\nconfiguration file to Netscape:\n\n %s\n\nConfiguration file will be ignored. Opozorilo:\n\nStrežnik je poslal programu Netscape datoteko\ns samodejno konfiguracijo stržnika proxy, ki ni bila zahtevana:\n\n %s\n\nKonfiguracijska datoteka bo zanemarjena.
Receiving proxy auto-configuration file... Sprejem datoteke s samodejno konfiguracijo proxy
Cache cleanup: removing %d files... Cišcenje predpomnilnika: odstranjujem %d datotek...
The database selected is valid, but cannot\nbe validated as the correct database because\nit is missing a name entry. Do you wish to\nuse this database anyway? Izbrana baza podatkov je veljavna, vendar\nje ni mogoce overiti kot pravilno bazo podatkov,\nker manjka imenska postavka. Želite kljub temu\nuporabiti to bazo podatkov?
The database selected is named:\n%.900s\nThe database requested was named:\n%.900s\nDo you wish to use this database anyway? Izbrana baza podatkov se imenuje:\n%.900s\nZahtevana baza podatkov se je imenovala:\n%.900s\nŽelite kljub temu uporabiti to bazo podatkov?
The page currently loading has requested an external\ncache. Using a read-only external cache can improve\nnetwork file retrieval time.\n\nIf you do not have the external cache requested,\nselect "Cancel" in the file selection box. Stran, ki se trenutno nalaga, je zahtevala zunanji\npredpomnilnik. Uporaba zunanjega predpomnilnika 'samo za branje' lahko\nskrajša cas nalaganja datotek z omrežja.\n\nCe zunanji predpomnilnik ni zahtevan,\nizberite "Preklici" v okencu za izbiro datoteke.
The proxy automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected the MIME type of application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nNo proxies will be used. Datoteka s samodejno konfiguracijo strežnika proxy ni pravilnega tipa.\n\n %s\n\nPricakovan je bil tip MIME application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nStrežniki proxy ne bodo uporabljeni.
Reading segment...Done Branje segmenta...Koncano
Directory listing of %.1024s\n Izpis imenika za %.1024s\n
Directory listing of %.1024s
\n
Izpis imenika za %.1024s
\n
">Up to higher level directory ">Navzgor v imenik višje ravni
Could not login to FTP server Prijava na strežnik FTP ni uspela
Posting file %.256s... Pošiljanje datoteke %.256s...
Directory of %.512s\n
Current directory is %.512s
\n
Imenik %.512s\n
Trenutni imenik je %.512s
\n
%d URL's waiting for an open socket (limit %d)\n %d URL-jev caka na odprto vticnico (omejitev je %d)\n
%d URL's waiting for fewer active URL's\n %d URL-jev caka na zmanjšanje števila aktivnih URL-jev\n
%d Connections Open\n %d povezav je odprtih\n
%d Active URL's\n %d aktivnih URL-jev\n
\n\nUsing previously cached copy instead \n\nNamesto nje bo uporabljena stara kopija iz predpomnilnika
Server returned no data Strežnik ni vrnil podatkov
>\n
Transfer interrupted!
\n >\n
Prenos je bil prekinjen
\n
\n\nTransfer interrupted!\n \n\nPrenos je bil prekinjen\n
Mail: Reading folder %s... Pošta: Berem mapo %s...
Mail: Reading message... Pošta: Berem sporocilo...
Mail: Emptying trash... Pošta: Praznim smetnjak...
Mail: Compacting folder %s... Pošta: Stiskam mapo %s...
Mail: Delivering queued messages... Pošta: Razpošiljam sporocila iz cakalne vrste...
Mail: Reading message...Done Pošta: Berem sporocilo...Koncano
Mail: Reading folder...Done Pošta: Berem mapo...Koncano
Mail: Emptying trash...Done Pošta: Praznim smetnjak...Koncano
Mail: Compacting folder...Done Pošta: Stiskam mapo...Koncano
Mail: Delivering queued messages...Done Pošta: Razpošiljam sporocila iz cakalne vrste... Koncano
Connect: News server contacted. Waiting for reply... Povezovanje: Povezava z novicarskim strežnikom je vzpostavljena. Cakam na odgovor...
Please enter a password for news server access Prosim, vnesite geslo za dostop do strežnika novicarskih skupin
Message sent; waiting for reply... Sporocilo je poslano; cakam na odziv...
No Answer Ni odziva
The POP3 mail server (%s) does not\n support UIDL, which Netscape Mail needs to implement\n the ``Leave on Server'' and ``Maximum Message Size''\n options.\n\n To download your mail, turn off these options in the\n Mail Server panel of Preferences. Poštni strežnik POP3 (%s) ne podpira\n UIDL, ki ga poštni program Netscape potrebuje za izvršitev možnosti\n ``Pusti na strežniku'' in ``Najvecja velikost sporocila''.\n\n\n Ce želite sneti pošto, izkljucite te možnosti z nastavitvami\n v oknu Poštni strežnik.
Receiving: message %lu of %lu Sprejemam: sporocilo %lu od %lu
The POP3 mail server (%s) does not\nsupport the TOP command.\n\nWithout server support for this, we cannot implement\nthe ``Maximum Message Size'' preference. This option\nhas been disabled, and messages will be downloaded\nregardless of their size. Poštni strežnik POP3 (%s) ne \npodpira ukaza TOP.\n\nBrez podpore strežnika za ta ukaz ni mogoce izvršiti nastavitve\n``Najvecja velikost sporocila''. Ta možnost\nje bila onemogocena in sporocila bodo sneta\nne glede na velikost.
The mail server responded: \n%s\nPlease enter a new password. Poštni strežnik je odgovoril z: \n%s\nProsim, vnesite novo geslo.
Connect: Host contacted, sending login information... Povezovanje: Gostitelj je bil odkrit, pošiljam prijavne informacije...
Assembling message... Sestavljam sporocilo...
Assembling message...Done Sestavljam sporocilo...Koncano
Loading attachment... Nalagam prilogo...
Loading attachments... Nalagam priloge...
Delivering mail... Dostavljam pošto...
Delivering mail...Done Dostavljam pošto...Koncano
Delivering news... Dostavljam novicarske skupine...
Delivering news...Done Dostavljam novicarske skupine...Koncano
Queuing for later delivery... Shranjujem v cakalno vrsto za kasnejšo dostavo...
Writing to Sent Mail file... Zapisujem v datoteke Poslana pošta...
Queued for later delivery. Postavljeno v cakalno vrsto za kasnejšo dostavo.
Message Composition Sestava sporocila
Loading summary file... Nalagam datoteko s povzetkom...
loaded %ld of %ld messages naloženih je %ld od %ld sporocil
Add Folder Dodaj mapo
Add Folder... Dodaj mapo...
Enter the new name for your folder: Vnesite novo ime za mapo:
Save Message As Shrani sporocilo kot
Save Messages As Shrani sporocila kot
Compact This Folder Stisni to mapo
Compact All Folders Stisni vse mape
Open News Server... Odpri strežnik novicarskih skupin...
Empty Trash Folder Izprazni mapo Smetnjak
Delete Selected Messages Zbriši izbrana sporocila
Cancel Message Preklici sporocilo
Delete Newsgroup Server Zbriši strežnik novicarskih skupin
Unsubscribe Preklici narocnino
Select Thread Izberi nit
Select Flagged Messages Izberi oznacena sporocila
Select All Messages Izberi vsa sporocila
Deselect All Messages Razveljavi izbiro vseh sporocil
Flag Message Oznaci sporocilo
Unflag Message Razveljavi oznako sporocila
Again Ponovi
By Thread Glede na nit
By Date Glede na datum
By Sender Glede na pošiljatelja
By Subject Glede na predmet
By Order Received Glede na vrstni red sprejema
Unscramble (Rot13) Dekodiraj (Rot13)
Add from Newest Messages Dodaj iz Najnovejša sporocila
Add from Oldest Messages Dodaj iz Najstarejša sporocila
Get More Messages Snemi vec sporocil
Get All Messages Snemi vsa sporocila
View Address Book Entry Prikaži vnos v Osebni imenik
New Newsgroup Message Novo sporocilo novicarske skupine
to Newsgroup v novicarsko skupino
to Sender and Newsgroup pošioljatelju in v novicarsko skupino
Forward Selected Messages Posreduj izbrana sporocila
Forward As Attachment Posreduj kot prilogo
Mark Selected as Read Oznaci oznacena kot prebrana
Mark as Read Oznaci kot prebrana
Mark Selected as Unread Oznaci oznacena kot neprebrana
Mark as Unread Oznaci kot neprebrana
Unflag All Messages Odstrani oznako vseh sporocil
Copy Selected Messages Prekopiraj izbrana sporocila
Move Selected Messages Premakni izbrana sporocila
Move Premakni
Save Selected Messages As... Shrani izbrana sporocila kot...
Save As... Shrani kot
Move Selected Messages To... Premakni izbrana sporocila v...
Move This Message To... Premakni to sporocilo v...
First Message Prvo sporocilo
Last Message Zadnje sporocilo
Last Unread Zadnje neprebrano sporocilo
Last Flagged Zadnje oznaceno sporocilo
Mark Thread as Read Oznaci nit kor prebrano
Mark All Read Oznaci vse kot prebrano
Mark Selected Threads Read Oznaci vse izbrane niti kot prebrane
Show All Messages Prikaži vsa sporocila
Show Only Unread Messages Prikaži le neprebrana sporocila
Include Original Text Vkljuci izvirno besedilo
From Od
Reply To Odgovori
Mail To Pošlji
Mail CC Pošta CC
Mail BCC Pošta BCC
File CC Shrani kopijo CC
Followups To Nadaljevanje
Subject Predmet
Attachment Priloga
Send Formatted Text Pošlji formatirano besedilo
Queue For Later Delivery Cakalna vrsta za kasnejšo dostavo
Attach As Text Pripni kot besedilo
Flag Messages Oznaci sporocila
Unflag Messages Odstrani oznako vseh sporocil
\n
\n
Truncated!\n
\n
\n
Odrezano!\n
This message exceeded the Maximum Message Size set in Preferences,\nso we have only downloaded the first few lines from the mail server.
\n
(no headers) (brez oglavij)
(unspecified) (ni podano)
Macintosh File Datoteka Macintosh
The directory %s does not exist. Mail will not\nwork without it.\n\nCreate it now? Imenik %s ne obstaja. Pošta ne bo\ndelovala brez tega imenika.\n\nGa želite izdelati?
Save decoded file as: Shrani dekodirano datoteko kot:
The file %s has been changed by some other program!\nOverwrite it? Datoteko %s je spremenil nek drug program!\nJo želite prepisati?
Open News Server Odpri strežnik novicarskih skupin
news.announce.newusers news.announce.newusers
news.newusers.questions news.newusers.questions
news.answers news.answers
Mail: Compacting folder %s...Done Pošta: Stiskam mapo %s...Koncano
Can't open %s. You may not have permission to write to this file.\nCheck the permissions and try again. Ne morem odpreti %s. Morda nimate dovoljenja za pisanje v to datoteko.\nPreverite dovoljenja in poskusite znova.
Save attachment as: Shrani prilogo kot:
%lu byte%s %lu bajtov%s
%s of %s (%s, %s) %s od %s (%s, %s)
%s of %s (%s) %s od %s (%s)
%s of %s %s od %s
%s read (%s) %s prebranega od (%s)
%s read %s prebranega
Mail: Message sent; waiting for reply... Pošta: Sporocilo je bilo poslano; cakam na odziv...
Information about the Netscape global history\n
Global history entries
\nInformacije o globalni zgodovini programa Netscape\n
Postavke globalne zgodovine
\n
%d%% %d%%
Couldn't find image of correct URL, size, background, etc.\nin cache:\n%s\n Ne najdem slike s pravilnim URL-jem, velikostjo, ozadjem itd.\nv predpomnilniku:\n%s\n
%d-bit pseudocolor %d-bitna pseudobarva
1-bit monochrome 1-bitna crno/bela
%d-bit greyscale %d-bitna sivinska
%d-bit RGB true color. %d-bitna RGB true color.
Decodednbsp;sizenbsp;(bytes): Dekodirananbsp;velikostnbsp;(bajtov):
%unbsp;xnbsp;%u %unbsp;xnbsp;%u
(scaled from %unbsp;xnbsp;%u) (prilagojeno s %unbsp;xnbsp;%u)
Imagenbsp;dimensions: Dimenzijenbsp;slike:
%d colors %d barv
(none) (nic)
Colormap: Preslikava barv:
yes, backdrop visible through transparency da, ozadje preseva
yes, solid color background #%02x%02x%02x da, enobarvno ozadje #%02x%02x%02x
Transparency: Prosojnost:
Comment: Opomba:
Compressing image cache:\nremoving %s\n Stiskanje predpomnilnika slik:\nodstranjujem %s\n
Add Newsgroup... Dodaj novicarsko skupino...
Attach... Pripni...
Attachments Inline Vkljucene priloge
Attachments as Links Priloge kot povezave
Forward Quoted Posreduj citirano
Are you sure you want to remove the news server %s\nand all of the newsgroups in it? Ste prepricani, da želite odstraniti ta strežnik novicarskih skupin %s\n in vse novicarske skupine, ki jih vsebuje?
All Fields Vsa polja
The `Unsent Messages' folder contains a message which is not\nscheduled for delivery! Mapa `Neposlana sporocila' vsebuje sporocilo, ki ni\nnacrtovano za dostavo!
The `Unsent Messages' folder contains %d messages which are not\nscheduled for delivery! Mapa `Neposlana sporocila' vsebuje %d sporocil, ki niso\nnacrtovana za dostavo!
\n\nThis probably means that some program other than\nNetscape has added messages to this folder.\n \n\nTo najbrž pomeni, da je nek drug program (in ne\nNetscape) dodal sporocila v to mapo.\n
The `Unsent Messages' folder is special; it is only for storing\nmessages to be sent later. Mapa `Neposlana sporocila' ima posebno vlogo; namenjena je le shranjevanju\nsporocil, ki bodo poslana kasneje.
\nTherefore, you can't use it as your `Sent' folder.\n\nPlease verify that your outgoing messages destination is correct\nin your Mail and News preferences. \nZato je ne morete uporabljati kot mapo 'Poslano'.\n\nProsim, preverite cilj izhodnih sporocil v nastavitvah\npošte in novicarskih skupin.
An error occurred delivering unsent messages.\n\n%s\nContinue delivery of any remaining unsent messages? Med dostavo neposlanih sporocil je prišlo do napake.\n\n%s\nŽelite nadaljevati s preostalimi neposlanimi sporocili?
Password for mail user %.100s@%.100s: Geslo za uporabnika pošte %.100s@%.100s:
%sBookmarks for %s%s %sZaznamki za %s%s
%sPersonal Bookmarks%s %sOsebnik zaznamki%s
%sAddress book for %s%s %sOsebni imenik za %s%s
%sPersonal Address book%s %sOsebni imenik%s
sock: %d con_sock: %d protocol: %d\n sock: %d con_sock: %d protocol: %d\n
URL not found in cache: URL-ja ne najdem v predpomnilniku:
Partial cache entry, getting rest from server:\n Delen vnos v predpomnilnik, preostanek snemam s strežnika:\n
Checking server to verify cache entry\nbecause force_reload is set:\n Preverjam postavko predpomnilnika na strežniku,\nker je vkljuceno force_reload:\n
Object has expired, reloading:\n Objekt je potekel, nalagam znova:\n
Checking server to verify cache entry:\n Preverjam postavko predpomnilnika na strežniku:\n
Checking server to verify cache entry\nbecause last_modified missing:\n Preverjam postavko predpomnilnika na strežniku,\nker manjka last_modified:\n
Netsite: Netsite:
Filenbsp;MIMEnbsp;Type: Datotekanbsp;MIMEnbsp;Tip:
Currently Unknown Trenutno neznan
Source: Izvor:
Currently in disk cache Trenutno v predpomnilniku na disku
Currently in memory cache Trenutno v predpomnilniku v pomnilniku
Not cached Ni v predpomnilniku
The window is now inactive
Okno je aktivno
Local cache file: Lokalna datoteka predpomnilnika:
none nic
%s Local time %s Lokalni cas
Last Modified: Zadnjic spremenjeno:
%s GMT %s GMT
Content Length: Dolžina vsebine:
No date given Datum ni podan
Expires: Zastara:
Mac Type: Tip Mac:
Mac Creator: Izdelovalec Mac:
Charset: Nabor znakov:
Status unknown Status ni znan
Certificate: Potrdilo:
Untitled document Dokument brez imena
has the following structure:
ima naslednje strukture:
about:editfilenew about:editfilenew
file:///Untitled datoteka:///BrezImena
Brief Kratko
Deleting '%s' will delete all of the messages it contains.\nAre you sure you still want to delete this folder? Ce boste zbrisali '%s', boste zbrisali tudi vsa sporocila, ki jih vsebuje.\nSte prepricani, da želite zbrisati to mapo?
The proxy automatic configuration file could not be loaded.\n\nCannot fail over to using no proxies since your autoconfig url\nis locked.\nSee your local system administrator for help. Datoteke samodejne konfiguracije proxy ni bilo mogoce naložiti.\n\nNe morem preklopiti v nacin brez uporabe strežnika proxy, ker je url samodejne\nkonfiguracacije zaklenjen.\nZa pomoc se obrnite na lokalnega skrbnika sistema.
No proxy automatic configuration file was received.\n\nCannot fail over to using no proxies since your autoconfig url\nis locked.\nSee your local system administrator for help. Datoteka samodejne konfiguracije proxy ni bila sprejeta.\n\nNe morem preklopiti v nacin brez uporabe strežnika proxy, ker je url samodejne\nkonfiguracacije zaklenjen.\nZa pomoc se obrnite na lokalnega skrbnika sistema.
There was a problem receiving your proxy autoconfig\ninformation. Since your autoconfig URL has been locally\nlocked, we cannot failover to allowing no proxies.\n\nSee your local system administrator for help. Pri sprejemanju informacij za samodejno konfiguracijo strežnika proxy\nje prišlo do težav. Ker je bil vaš URL samodejne konfiguracije lokalno\nzaklenjen, preklop na delovanje brez strežnikov proxy ni mogoc.\n\nZa pomoc se obrnite na lokalnega skrbnika.
Import Address Book File... Uvozi datoteko osebnega imenika...
Export Address Book File... Izvozi datoteko osebnega imenika...
this bookmark za zaznamek
this entry ta postavka
%ld seconds %ld sekund
%ld minutes %ld minut
%ld hours %ld minutes %ld ur %ld minut
Main Bookmarks Glavni zaznamki
Wrap long lines Prelij dolge vrstice
Auto Saving %s Samodejno shranjevanje %s
Cannot edit non-HTML documents! Urejanje dokumentov, ki niso HTML, ni mogoce!
subject predmet
sender pošiljatelj
body telo
date datum
priority prednost
status status
to v
CC CC
to or CC za ali CC
name ime
e-mail address naslov elektronske pošte
phone number telefonska številka
organization podjetje
organizational unit organizacijska enota
city kraj
street address ulica
size velikost
any text besedilo
keyword keyword
contains vsebuje
doesn't contain ne vsebuje
is je
isn't ni
is empty je prazno
is before je pred
is after je po
is higher than je vecje kot
is lower than je manjše kot
begins with se zacne z
ends with se konca z
sounds like zveni kot
reserved rezervirano
forward.msg forward.msg
Your SMTP server does not support the return receipt function \nso your message will be sent without the return receipt request. Vaš strežnik SMTP ne podpira funkcije potrjevanja dostave,\nzato bo vaše sporocilo poslano brez zahteve za potrdilo dostave.
age in days starost v dneh
is greater than je vecje kot
is less than je manj kot
This message cannot be sent because your user name\ncould not be determined.\n\nPlease check your NIS or YP configuration (if used) and\nthe USER and LOGNAME environment variables. Tega sporocila ni mogoce poslati, ker vašega uporabniškega\nimeni ni bilo mogoce dolociti.\n\nProsim, preverite konfiguracijo NIS ali YP (ce je uporabljena) in\nspremenljivki okolja USER LOGNAME.
read prebrano
replied odgovorjeno
Rename selected folder Preimenuj izbrano mapo
Move to folder Premakni v mapo
Change priority Spremeni prednost
Mark read Oznaci kot prebrano
forwarded posredovano
replied and forwarded odgovorjeno in posredovano
Too many entries found. Please enter more search criteria. Odkritih he bilo prevec postavk. Prosim, podajte vec kriterijev za iskanje.
Read More Preberi vec
Next Unread Category Naslednja neprebrana nit
Unread Group Neprebrana skupina
By Priority Po prednosti
Type Vpišite
By Name Po imenu
By Nickname Po vzdevku
By Email Address Po naslovu elektronske pošte
By Company Po podjetju
By City Po mestu
New Card... Nova vizitka...
Card Properties... Lastnosti vizitke...
Searching %s... Išcem %s...
You must enter a list name. Vnesti morate ime seznama.
You must enter a first name. Vnesti morate ime.
Building summary file for %s... Izdelujem datoteko s povzetkom za %s...
Watched Threads with Unread Opazovane niti z neprebranimi sporocili
LDAP Directory Entry Postavka imenika LDAP
Failed to open entry for %s due to LDAP error '%s' (0x%02X) Ne morem odpreti postavke za %s, ker je prišlo do napake LDAP '%s' (0x%02X)
Failed to open a connection to '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Ne morem odpreti povezave s %s, ker je prišlo do napake LDAP '%s' (0x%02X)
Failed to bind to '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Ne morem se povezati s %s, ker je prišlo do napake LDAP '%s' (0x%02X)
Failed to search '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Iskanje %s ni uspelo, ker je prišlo do napake LDAP '%s' (0x%02X)
Failed to modify entry on '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) Sprememba postavke na %s ni uspela, ker je prišlo do napake LDAP '%s' (0x%02X)
Found %d matches Našel sem %d ujemajocih se vrednosti
Are you sure you want to unsubscribe from %s? Ste prepricani, da želite odjaviti %s?
Received %ld of %ld headers Sprejetih je bilo %ld od %ld oglavij
No new messages in newsgroup V novicarski skupini ni novih sporocil
Received %ld of %ld messages Sprejetih je bilo %ld od %ld sporocil
Mail: Searching mail folders... Pošta: Išcem poštne mape...
Ignore Threads Zanemari niti
Watch Threads Spremljaj niti
Fax Faks
First Name Ime
Photograph Fotografija
Email Elektronska pošta
Manager Direktor
Object Class Razred objekta
Mailing Address Poštni naslov
Administrative Assistant Upravni pomocnik
Last Name Priimek
Street Ulica
Phone Number Telefonska številka
Car License Plate Registrska tablica avtomobila
Business Category Poslovna kategorija
Department Number Številka oddelka
Employee Type Tip zaposlenega
ZIP Code Poštna številka
(secure) (zašciten)
There is no conference address for this person. Please edit the \nentry and try calling them again. Konferencnega naslova za to osebo ni. Prosim, uredite postavko\nin ga poskusite znova poklicati.
The local database for %s couldn't be deleted. \nPerhaps you are reading the newsgroup in a message list window. \nUnsubscribe anyway? Lokalne baze podatkov za %s ni bilo mogcoe zbrisati. \nMorda berete novicarsko skupino group v oknu s seznamom sporocil. \nSe želite kljub temu odjaviti?
Please enter a conferencing address for this person and try to call again. Prosim, vnesite konferencni naslov za to osebo in jo poskusite znova poklicati.
Please enter an email address for this person and try to call again. Prosim, vnesite naslov elektronske pošte za to osebo in jo poskusite znova poklicati.
Couldn't find any conferencing software. Install\na compatible conferencing product and try again. Ne najdem konferencne programske opreme. Namestite\nzdružljiv konferencni izdelek in poskusite znova.
The conferencing software is only able to call one person. Select a single\nentry for a person and try again. Konferencna programska oprema lahko poklice le eno osebo. Izberite eno\npostavko za osebo in poskusite znova.
An entry already exists for %s. Would you like to replace it? Postavka za %s že obstaja. Jo želite zamenjati?
That file name contains illegal characters. Please use a different name. To ime datoteke vsebuje znake, ki niso veljavni. Prosim, vnesite drugo ime.
%s is a virtual newsgroup. If you\ndelete it, the server will stop putting messages in the\nnewsgroup unless you save your search criteria again.\n\n %s je navidezna novicarska skupina. Ce jo\nzbrišete, bo strežnik prenehal s kopiranjem sporocil v\nnovicarsko skupino, ce ne boste znova shranili kriterijev za iskanje.\n\n
Found %ld articles to retrieve Odkritih je bilo %ld clankov za snemanje
Retrieving %1$ld of %2$ld articles\n in newsgroup %3$s Snemam %1$ld od %2$ld clankov\n v novicarski skupini %3$s
Retrieving article %ld Snemam clanek %ld
Width = %ld Širina = %ld
Height = %ld Višina = %ld
(%ld%% of original %s) (%ld%% od izvirnega %s)
(%ld%% of previous %s) (%ld%% od predhodnega %s)
width širina
height višina
and in
% of window % okna
State Stanje
Domestic Domaci
International Mednarodni
Postal Poštni
Parcel Paket
Work Delo
Preferred Želeno
Voice Obicajna
Cellular Brezžicni telefon
Pager Pager
BBS BBS
Modem Modem
Car Avto
ISDN ISDN
Video Video
AOL AOL
Applelink Applelink
ATT Mail Pošta ATT
Compuserve Compuserve
eWorld eWorld
Internet Internet
IBM Mail Pošta IBM
MCI Mail Pošta MCI
Powershare Powershare
Prodigy Prodigy
Telex Teleks
Additional Name Dodatno ime
Prefix Predpona
Suffix Pripona
Time Zone Casovno podrocje
Geographic Position Zemljepisni položaj
Sound Zvok
Revision Raven popravkov
Version Razlicica
Public Key Javni kljuc
Logo Logotip
Birthday Rojstni dan
X400 X400
Label Oznaka
Mailer Pošiljatelj pošte
Role Vloga
Update From Ažuriraj iz
Conference Software Address Naslov konferencne programske opreme
HTML Mail Pošta HTML
Add to Personal Address Book Dodaj v osebni imenik
Variable Width Spremenljiva širina
Fixed Width Nespremenljiva širina
Arial Arial
Arial,Helvetica Arial,Helvetica
Times New Roman Times New Roman
Times New Roman,Times Times New Roman,Times
Courier New Courier New
Courier New,Courier Courier New,Courier
This document has %ld characters. The Spelling Checker cannot process more than %ld characters. Ta dokument ima %ld znakov. Crkovalnik ne more obdelati vec kot %ld znakov.
You cannot paste this much text in a single operation.\nTry pasting the text in several smaller segments. Toliko besedila ne morete prilepiti v eni operaciji.\nPoskusite prilepiti vec manjših segmentov.
Delete From All Lists Zbriši z vseh seznamov
Adding cards to Netscape address book: %s Dodajanje vizitk v osebni imenik programa Netscape: %s
Updating Mailing Lists in %s Ažuriram seznam za razpošiljanje pošte v %s
Import Uvozi
Copying cards from Netscape address book: %s Kopiram vizitke iz osebnega imenika pregledovalnika Netscape: %s
Export Izvozi
Deleting entries from %s Brišem postavke iz %s
Copying entries to %s Kopiram postavke v %s
Moving entries to %s Premikam postavke v %s
Deleting '%s' will delete its mailing lists and cards.\nAre you sure you still want to delete this address book? Ce boste zbrisali '%s', boste zbrisali tudi vse sezname za razpošiljanje pošte in vizitke.\nSte prepricani, da želite zbrisati ta osebni imenik?
Deleting '%s' will remove this directory.\nAre you sure you still want to delete this directory? Ce boste zbrisali '%s', boste zbrisali tudi ta imenik.\nSte prepricani, da želite zbrisati ta imenik?
An address book file in your preferences is a developmental database format.\n The format has since changed and we are not supporting \n binary import from this format. \n We're modifying your preferences to use a new file. Datoteka osebnega imenika v nastavitvah ima format razvojne baze podatkov.\n Format se je kasneje spremenil in sedaj je podprt binarni uvoz\n iz tega formata. \n Program spreminja nastavitve tako, da bo uporabljena nova datoteka.
by %s po %s
You must have at least one address book. Imeti morate vsaj en osebni imenik.
Change this action to a copy by releasing the shift key Spremenite to dejanje v kopiranje, kar storite tako, da sprostite tipko shift
Change this action to a move by holding down the shift key Spremenite to dejanje v premikanje, kar storite tako, da držite pritisnjeno tipko shift
You already have an address book or directory with this name. \nPlease enter a different name. Osebni imenik ali imenik s tem imenom že imate. \nProsim, podajte drugo ime.
Multiple Matches Found Odkritih je bilo vec ujemajocih se vrednosti
No match found Ni ujemajocih se vrednosti
All addresses match Ujemajo se vsi naslovi
All addresses have multiple matches Vsi naslovi se veckratno ujemajo
No matches found Ni ujemajocih se vrednosti
%d multiple matches %d veckratno ujemajocih se vrednosti
%s has multiple matches %s ima vec ujemajocih se vrednosti
%s matches %s ujemajocih se vrednosti
%d matches found Odkritih je bilo %d ujemajocih se vrednosti
%s doesn't match %s se ne ujema
%d do not match %d se ne ujema
You must save\n%s\nto a local file before editing.\nSave to a file now? Pred urejanjem morate shraniti\n%s\nv lokalno datoteko.\nGa želite sedaj shraniti v datoteko?
Would you like to add %s to your LDAP preferences? Želite dodati %s v nastavitve LDAP?
Card for %s Vizitka za %s
Resent-Comments Vnovicno poslano-Pripombe
Resent-Date Vnovicno poslano-Datum
Resent-Sender Vnovicno poslano-Pošiljatelj
Resent-From Vnovicno poslano-Od
Resent-To Vnovicno poslano-Za
Resent-CC Vnovicno poslano-CC
Date Datum
Sender Pošiljatelj
Reply-To Odgovori na
To Za
Followup-To Nadaljevanje
References Reference
Failed to initialize news servers. Perhaps your Newsgroup Directory preference is invalid.\n You will be able to post to newsgroups, but not read them Ne morem inicializirati strežnikov novicarskih skupin. Morda nastavitve imenika novicarskih skupin niso veljavne.\n Lahko boste objavljali v novicarskih skupinah, branje pa ne bo mogoce
Messages on %s Sporocila na %s
Can't move a folder into a folder it contains Mape ni mogoce premakniti v mapo, ki vsebuje
%ld new newsgroups have been created on the %s news server. To view the list\nof new newsgroups, select "Join Newsgroup" and then click on\nthe "New Newsgroups" tab. %ld novih novicarskih skupin je bilo izdelanih na novicarskem strežniku %s. Ce želite prikazati seznam\nnovih novicarskih skupin, izberite "Naroci novicarsko skupino" in kliknite jezicek\n"Nove novicarske skupine".
Searching newsgroup names... Išcem imena novicarskih skupin...
Send Encrypted Pošlji šifrirano
Send Cryptographically Signed Pošlji podpisano s šifrirano pisavo
Link to Document Povezava z dokumentom
Document Info:Informaije o dokumentu:
In message %s %s wrote:
V sporocilu %s je %s napisal:
%s wrote:
%s je napisal:
unspecified type tip, ki ni podan
This is a cryptographically signed message in MIME format. To je s šifrirano pisavo podpisano sporocilo v formatu MIME.
Marked %ld messages read %ld oznacenih sporocil je prebranih
Marked %ld messages read...Done %ld oznacenih sporocil je prebranih...Koncano
Message-ID ID-sporocila
Resent-Message-ID Vnovicno pošiljanje-ID-sporocila
BCC BCC
Can't delete the reserved folder '%s'. Ne morem zbrisati rezervirane mape '%s'.
Can't search the folder '%s' because it doesn't have a summary file. Ne morem preiskati mape '%s', ker nima datoteke s povzetkom.
Personal Address Book Osebni imenik
By Status Po statusu
Some of the recipients are not listed as being able to receive HTML\nmail. Would you like to convert the message to plain text or send it\nin HTML anyway?\n
\n
\n
\n%-cont-% Nekateri prejemniki ne morejo sprejemati pošte HTML.\n Želite pretvoriti sporocilo v navadno besedilo ali kljub temu poslati v\n obliki HTML?\n
\n \n\n\n
The recipients and domains below are not listed as being able to read\nHTML messages. If this listing is incorrect, you may change it below.\n%-cont-% Spodaj izpisani prejemniki in domene ne morejo brati \nsporocil HTML. Ce seznam ni pravilen, ga lahko popravite spodaj.\n%-cont-%
\n
\n
\n
Does not prefer HTML
\n
\n
Prefers HTML
\n
\n
\n
\n\n
\n
\n
\n
\n
\n%-cont-%
\n\n\n%-cont-% \n\n\n%-cont-%
\n\n
\n\n \n\n\n\n
An Address Book entry with this name and email address already exists. Postavka v osebnem imeniku s tem imenom in naslovom elektronske pošte že obstaja.
This Address Book entry is already a member of this list. Ta postavka v osebnem imeniku je že del tega seznama.
Custom 1 Po meri 1
Custom 2 Po meri 2
Custom 3 Po meri 3
Custom 4 Po meri 4
Custom 5 Po meri 5
Mailing lists can only contain entries from the Personal Address Book.\nWould you like to add %s to the address book? Seznami za razpošiljanje pošte lahko vsebujejo le postavke iz osebnega imenika.\nŽelite dodati %s v osebni imenik?
A mailing list cannot have itself as a member Seznam za razpošiljanje pošte ne more vsebovati samega sebe
New Card Nova kartica
New Personal Card Nova vizitka
Personal Card for %s Vizitka za %s
CC: %s CC: %s
Bcc: %s Bcc: %s
To: %s Za: %s
%s can't be saved. Either the disk is full\nor the file is locked.\n\nTry saving on a different disk or try saving\n%s with a different name. %s ni mogoce shraniti. Disk je poln\nali pa je datoteka zaklenjena.\n\nPoskusite shraniti na drug diska ali z\n%s drugim imenom.
HEAD call to server failed.\nUpload aborted. Klic HEAD na strežnik ni uspel.\nOdlaganje je prekinjeno.
Unable to open address book database file. Ne morem odpreti datoteke baze podatkov osebnega imenika.
A mailing list with this name already exists. Seznam za razpošiljanje pošte s tem imenom že obstaja.
Communicator is unable to import this file into the address book. Communicator ne more uvoziti te datoteke v osebni imenik.
Purging newsgroup %s... Cišcenje novicarske skupine %s...
Purging newsgroup %s...header %ld Cišcenje novicarske skupine %s...oglavje %ld
Purging newsgroup %s...article %ld Cišcenje novicarske skupine %s...clanek %ld
Purging newsgroup %s...Done Cišcenje novicarske skupine %s...Koncano
Make sure you specify the entire destination URL.\ne.g. http://somemachine/somedirectory/somefile.html\n\nTry to publish to this URL anyway? Zagotovite, da ste podali celotni ciljni URL.\nnpr. http://nekracunalnik/nekimenik/nekadatoteka.html\n\nŽelite kljub temu poskusiti objaviti na ta URL?
Publish destination is invalid. Objavni imenik ni veljaven.
Publish destination contains at least one illegal character. Objavni imenik vsebuje najmanj en znak, ki ni veljaven.
Publish destination must begin with ftp:// or http:// Mesto objave se mora zaceti s ftp:// ali http://
Publish destination ends in a slash. Mesto objave se konca s poševnico.
Publish destination has no file extension. Mesto objave nima pripone datoteke.
Source of: Izvor:
The server Strežnik
\nwishes to set a cookie that will be sent \nželi nastaviti piškotek, ki bo poslan
\nto any server in the domain \nkateremukoli strežniku v domeni
only back to itself le samemu sebi
\nThe name and value of the cookie are:\n \nIme in vrednost piškotka sta:\n
\nThis cookie will persist until \nTa piškotek bo vztrajal, dokler
\nDo you wish to allow the cookie to be set? \nŽelite dovoliti, da se piškotek pošlje?
Real Content Length: Dolžina prave vsebine:
Content type: Tip vsebine:
Local filename: Lokalno ime datoteke:
Last accessed: Zadnji dostop:
Character set: Nabor znakov:
Secure: Zašciteno:
Uses relative path: Uporablja relativno pot:
From Netsite Server: S strežnika Netsite:
Changing the character set may alter some\nof the characters in your document.\nThis change is not undoable.\nAre you sure you want to proceed? Ce spremenite nabor znakov, lahko spremenite\nnekatere znake v dokumentu.\nTe spremembe ne morete razveljaviti.\nSte prepricani, da želite nadaljevati?
The following links could become invalid because\nthey refer to files on your local hard disk(s).\n\n%s\nIf you're sure you set up the links properly, click\nOK to continue publishing. Naslednje povezave lahko postanejo neveljavne,\nker kažejo na datoteke, ki so na lokalnih trdih diskih.\n\n%s\nCe ste prepricani, da ste pravilno nastaviti povezave, kliknite\nPotrdi za nadaljevanje objavljanja.
%s can't be saved because the disk is full or the\nfile is locked. Try saving on a different disk or try saving\n%s with a different name. %s ni mogoce shraniti, ker je disk poln ali pa je\ndatoteka zaklenjena. Poskusite shraniti na drug diska ali z\n%s drugim imenom.
\n\nIf you continue saving, %s won't be saved with\nthis page. \n\nCe nadaljujete shranjevanje, %s ne bo shranjen s to\nstranjo.
The file %s associated with this page can't be\nsaved. Make sure the file is in the correct location. Datoteke %s, ki je povezana s to stranjo, ni mogoce\nshraniti. Zagotovite, da je datoteka na praven mestu.
The file %s associated with this page can't be\nsaved because there is a problem with the file. Datoteke %s, ki je povezana s to stranjo, ni mogoce\nshraniti, ker ta datoteka povzroca težave.
There was a problem preparing %s for\npublishing. Netscape couldn't create a temporary file. Pri pripravi %s za\nobjavo se je pojavila težava. Netscape ni mogel izdelati zacasne datoteke.
\n\nCheck to see if your hard disk is full. \n\nPreverite, ali je trdi disk poln.
There was a problem preparing %s for publishing.\nNetscape couldn't create a temporary file. Pri pripravi %s za objavo se je pojavila težava.\nNetscape ni mogel izdelati zacasne datoteke.
\n\nIf you continue, %s won't be published with\nthis page. \n\nCe boste nadaljevali shranjevanje, %s ne bo objavljen s to\nstranjo.
Netscape couldn't prepare the file %s for\npublishing. Make sure the file is in the correct location. Netscape ni mogel pripraviti datoteke %s za\nobjavo. Zagotovite, da je datoteka na praven mestu.
The file %s associated with this page can't\nbe published because there is a problem with the file. Datoteke %s, ki je povezana s to stranjo, ni mogoce\nobjaviti, ker ta datoteka povzroca težave.
There was a problem preparing the message for sending.\nNetscape couldn't create a temporary file. Pri pripravi sporocila za pošiljanje se je pojavila težava.\nNetscape ni mogel izdelati zacasne datoteke.
There was a problem preparing %s for sending.\nNetscape couldn't create a temporary file. Pri pripravi %s za pošiljanje se je pojavila težava.\nNetscape ni mogel izdelati zacasne datoteke.
Netscape couldn't prepare the file %s for\nsending. Make sure the file is in the correct location. Netscape ni mogel pripraviti datoteke %s za\npošiljanje. Zagotovite, da je datoteka na praven mestu.
The file %s associated with this page can't be\nsent because there is a problem with the file. Datoteke %s, ki je povezana s to stranjo, ni mogoce\nposlati, ker ta datoteka povzroca težave.
\n\nIf you continue, %s won't be sent with\nthis page. \n\nCe boste nadaljevali, %s ne bo objavljen s to\nstranjo.
View Complete Card Prikaži celotno kartico
View Condensed Card Prikaži stisnjeno kartico
By Flag Po oznakah
By Unread Po neprebranih
By Size Po velikosti
Netscape was unable to connect to the network because\nyou are offline. To reconnect, choose Offline\nfrom the File Menu and then select Work Online. Netscape se ni uspel povezati z omrežjem,\nker delate brez povezave. Ce želite znova vzpostaviti povezavo, z menija \nDatoteka izberite Brez povezave in izberite Delo brez povezave.
, ,
That item can not be moved to the requested location. Te postavke ni mogoce premakniti na zahtevano mesto.
Enter password to protect data being exported: Ce želite onemogociti izvažanje, vnesite geslo:
in %s v %s
in selected items v izbranih postavkah
in offline mail folders v poštnih mapah za delo brez povezave
in online mail folders v poštnih mapah za delo s povezavo
in subscribed newsgroups v narocenih novicarskih skupinah
in searchable newsgroups v novicarskih skupinah, ki omogocajo iskanje
Default Directory Server Privzeti imeniški strežnik
Specific Directory Server Doloceni imeniški strežnik
Hostname or IP Address Ime gostitelja ali naslov IP
Additional Information: Dodatne informacije:
HTML Domains Domene HTML
\nThis is a list of domains that can accept HTML mail. Anyone whose\ne-mail address ends in one of these domains is considered to use a\nmail reader which understands HTML, such as Netscape.
\n%-cont-% \nTo je seznam domen, ki lahko sprejemajo pošto HTML. Za vse osebe, katerih\nnaslovi elektronske pošte se koncajo s temi domenami, se privzame,\nda uporabljajo poštne programe, ki prepoznajo HTML, kot je npr. Netscape.
\n%-cont-%
You may remove a domain from this list by clicking on it and\nchoosing Delete. Add a domain by entering the domain name and\nclicking Add New Domain.
\n\n%0%\n%-cont-% Ce želite domeno odstraniti s tega seznama, kliknete nanjo in\nizberite Zbriši. Ce želite dodati domeno, vnesite ime domene\nin kliknite Dodaj novo domeno.
\n \n The font displayers that you have installed and the font formats\n supported by each, are listed below.
Namešceni prikazovalniki pisav
\n \n Prikazovalniki pisav, ki ste jih namestili, in formati pisav,\n ki se medsebojno podpirajo, so izpisani spodaj.
Use the radioboxes to enable or disable a particular format for a\n particular displayer.
Z izbirnimi gumbi omogocite ali onemogocite posamezni format za\n dolocen prikazovalnik.
For more information on Netscape Dynamic Fonts, click here
Ce želite dodatne informacije glede dinamicnih pisav programa Netscape, kliknite tukaj
\n
%s %s Located at: %s
\n
\n
%s %s Nahaja se na: %s
\n
\n
%s %s
\n
\n
%s %s
\n
\n
%s
\n
%s
\n
%s
\n
\n
%s
\n
%s
\n
%s
\n
\n \n
\n \n No Displayers InstalledPrikazovalniki niso namešceni
Netscape Default Font Displayer Privzeti prikazovalnik pisav programa Netscape
This font displayer handles fonts that are installed on the system. Prikazovalnik pisav upravlja pisave, ki so namešcene v sistem.
Outbox Za oddajo
The `Outbox' folder contains a message which is not\nscheduled for delivery! Mapa `Za oddajo' vsebuje sporocilo, ki ni\nnacrtovano za dostavo!
The `Outbox' folder contains %d messages which are not\nscheduled for delivery! Mapa `Za oddajo' vsebuje %d sporocil, ki niso\nnacrtovana za dostavo!
\n\nThis probably means that some program other than\nNetscape has added messages to this folder.\n \n\nTo najbrž pomeni, da je nek drug program (ki ni\nNetscape) dodal sporocila v to mapo.\n
The `Outbox' folder is special; it is only for storing\nmessages to be sent later. Mapa `Za oddajo' ima posebno vlogo; namenjena je le shranjevanju\nsporocil, ki bodo poslana kasneje.
The local configuration file specified a configuration URL but the AutoAdmin component could not\n be loaded. AutoAdmin is required to support remote configuration URLs. You will be unable to load\n any remote documents. Lokalna konfiguracijska datoteka je podala URL konfiguracije, vendar komponente AutoAdmin ni\nbilo mogoce naložiti. AutoAdmin je zahtevan za podporo URL-jev oddaljene konfiguracije. Nalaganje oddaljenih\n dokumentov ne bo mogoce.
Adding to %s: %ld of %ld Dodajam v %s: %ld od %ld
nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Internalnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Notranje
File Name to Import Ime datoteke za uvoz
File Name to Export Ime datoteke za izvoz
This document is %ld bytes long. That is too large to be read by a Composer Plug-in. The maximum allowed size is %ld bytes. Ta dokument je dolg %ld bajtov. To je prevec, da bi ga lahko prebral dodatek Composerja. Najvecja dovoljena velikost je %ld bajtov.
The Composer Plug-in tried to create a document that is %ld bytes long. The maximum allowed size is %ld bytes. Dodatek Composerja je poskusil izdelati dokument, ki je dolg %ld bajtov. Najvecja dovoljena velikost je %ld bajtov.
S/MIME Encrypted Message Šifrirano sporocilo S/MIME
S/MIME Cryptographic Signature Šifriran podpis S/MIME
Netscape was unable to start Netcaster.\nMake sure Netcaster is installed correctly. Netscape ni mogel zagnati Netcasterja.\nZagotovite, da je Netcaster pravilno namešcen.
Composer can't open the URL '%s'.\n\nYou must enter an absolute URL or an absolute pathname.\ne.g. 'http://mysystem.com/mydoc.html' Composer ne more odpreti URL-ja '%s'.\n\nVnesti morate celotni URL ali celotno pot.\nnpr. 'http://mojsistem.com/mojdokument.html'
%d-bit %s %d-bitni %s
Only one operation at a time on this folder is permitted. \nPlease wait until the other operation completes and try again. Za to mapo je dovoljena le ena socasna operacija. \nProsim, pocakajte, da se bo koncala druga operacija, in poskusite znova.
Are you sure you want to move the selected folders into the Trash? Ste prepricani, da želite premakniti izbrane mape v smetnjak?
Netscape is unable to start Netcaster because Java and/or JavaScript are not enabled. \nPlease verify that your Advanced Preferences are set correctly and try again. Netscape ne more zagnati Netcasterja, ker Java in/ali JavaScript nista omogocena. \nProsim, preverite zahtevnejše nastavitve in poskusite znova.
0,0,0,Default color 0,0,0,Privzeta barva
255,255,255,#FFFFFF 255,255,255,#FFFFFF
204,204,204,#CCCCCC 204,204,204,#CCCCCC
153,153,153,#999999 153,153,153,#999999
102,102,102,#666666 102,102,102,#666666
51,51,51,#333333 51,51,51,#333333
0,0,0,#000000 0,0,0,#000000
255,204,204,#FFCCCC 255,204,204,#FFCCCC
255,102,102,#FF6666 255,102,102,#FF6666
255,0,0,#FF0000 255,0,0,#FF0000
204,0,0,#CC0000 204,0,0,#CC0000
153,0,0,#990000 153,0,0,#990000
102,0,0,#660000 102,0,0,#660000
51,0,0,#330000 51,0,0,#330000
255,204,153,#FFCC99 255,204,153,#FFCC99
255,204,51,#FFCC33 255,204,51,#FFCC33
255,153,0,#FF9900 255,153,0,#FF9900
255,102,0,#FF6600 255,102,0,#FF6600
204,102,0,#CC6600 204,102,0,#CC6600
153,51,0,#993300 153,51,0,#993300
102,51,0,#663300 102,51,0,#663300
255,255,204,#FFFFCC 255,255,204,#FFFFCC
255,255,153,#FFFF99 255,255,153,#FFFF99
255,255,0,#FFFF00 255,255,0,#FFFF00
255,204,0,#FFCC00 255,204,0,#FFCC00
153,153,0,#999900 153,153,0,#999900
102,102,0,#666600 102,102,0,#666600
51,51,0,#333300 51,51,0,#333300
153,255,153,#99FF99 153,255,153,#99FF99
102,255,153,#66FF99 102,255,153,#66FF99
51,255,51,#33FF33 51,255,51,#33FF33
0,204,0,#00CC00 0,204,0,#00CC00
0,153,0,#006600 0,153,0,#006600
0,102,0,#006600 0,102,0,#006600
0,51,0,#003300 0,51,0,#003300
204,255,255,#CCFFFF 204,255,255,#CCFFFF
102,255,255,#66FFFF 102,255,255,#66FFFF
51,204,255,#33CCFF 51,204,255,#33CCFF
51,102,255,#3366FF 51,102,255,#3366FF
51,51,255,#3333FF 51,51,255,#3333FF
0,0,153,#000099 0,0,153,#000099
0,0,102,#000066 0,0,102,#000066
255,204,255,#FFCCFF 255,204,255,#FFCCFF
255,153,255,#FF99FF 255,153,255,#FF99FF
204,102,204,#CC66CC 204,102,204,#CC66CC
204,51,204,#CC33CC 204,51,204,#CC33CC
153,51,102,#993366 153,51,102,#993366
102,51,102,#663366 102,51,102,#663366
51,0,51,#330033 51,0,51,#330033
SmartUpdate failed: Downloaded archive is not a JAR file. SmartUpdate je odpovedal: Sneti arhiv ni datoteka JAR.
SmartUpdate failed: JAR archive failed security check. %s. SmartUpdate ni uspel: Arhiv JAR ni prestal zašcitnega preverjanja. %s.
SmartUpdate failed: JAR archive has no installer file information. SmartUpdate ni uspel: Arhiv JAR nima informacij o datoteki programa za namešcanje.
SmartUpdate failed: JAR archive is missing an installer file %s. SmartUpdate ni uspel: Arhiv JAR nima datoteke programa za namešcanje %s.
No automatic configuration file was received.\n\nYou will be unable to load and documents from the network.\nSee your local system administrator for help. Datoteka samodejne konfiguracije ni bila sprejeta.\n\nNe boste mogli snemati in pregledovati dokumentov z omrežja.\nZa pomoc se obrnite na lokalnega skrbnika sistema.
The automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected the MIME type of application/x-javascript-config. Datoteka s samodejno konfiguracijo ni pravilnega tipa.\n\n %s\n\nPricakovan je bil tip MIME application/x-javascript-config.
The automatic configuration file could not be loaded.\n\nYou will be unable to load any documents from the network.\nSee your local system administrator for help. Ne morem naložiti datoteke samodejne konfiguracije.\n\nNe boste mogli snemati in pregledovati dokumentov z omrežja.\nZa pomoc se obrnite na lokalnega skrbnika sistema.
No automatic configuration file was received.\n\nWill default based on the last configuration. Datoteka s samodejno konfiguracijo ni bila sprejeta.\n\nUporabljena bo zadnja konfiguracija.
The backup automatic configuration file had errors.\n\nWe will default to the standard configuration. Varnostna kopija datoteke s samodejno konfiguracijo je imela napake.\n\nProgram bo uporabil standardno konfiguracijo.
The automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nWe will default to the standard configuration. Datoteka s samodejno konfiguracijo je imela napake:\n\n %s\n\nProgram bo uporabil standardno konfiguracijo.
Automatic configuration load was cancelled.\n\nWe will default to the standard configuration. Nalaganje datoteke s samodejno konfiguracijo je bilo preklicano.\n\nProgram bo uporabil standardno konfiguracijo.
Your certificates have been successfully exported. Vaša potrdila so bila uspešno izvožena.
Your certificates have been successfully imported. Vaša potrdila so bila uspešno uvožena.
Enter password protecting data to be imported: Vnesite geslo za zašcito podatkov, ki jih uvažate.
Would you like to add the remaining addresses to the personal address book? Želite dodati preostale naslove v osebni imenik?
User Certificate Potrdila uporabnika
User E-mail Certificate Potrdila elektronske pošte uporabnika
The Trash already contains a folder named '%s.'\nPlease either empty the trash or rename this folder. Smetnjak že vsebuje mapo z imenom '%s.'\nProsim, izpraznite smetnjak ali preimenujte to mapo.
The Trash already contained a folder named '%s.'\nThe folder which you just deleted can be found in the Trash\nunder the new name '%s.' Smetnjak je že vseboval mapo z imenom '%s.'\nMapa, ki ste jo pravkar zbrisali, se nahaja v Smetnjak\npod novim imenom '%s.'
The current command did not succeed. The mail server responded:\n%s Trenutni ukaz ni uspel. Poštni strežnik je odgovoril z: \n%s
Where would you like to install %s? Kam želite namestiti %s?
View Document Source Prikaži izvor dokumenta
Plast:
Some of these attachments contain Macintosh specific information. Using UUENCODE will cause this information to be lost. Continue sending? Nekatere priloge vsebujejo informacije, specificne za Macintosh. Ce boste uporabljali UUENCODE, boste izgubili te informacije. Želite nadaljevati pošiljanje?
Re-enter the password to confirm it: Za potrditev znova vnesite geslo:
The passwords entered did not match. Enter\nthe password to protect data being exported: Vneseni gesli se nista ujemali. Vnesite\ngeslo za zašcito podatkov, ki jih izvažate:
Creating folder... Izdelujem mapo...
Opening folder... Odpiram mapo...
Deleting folder %s... Brišem mapo %s...
Renaming folder %s... Preimenujem mapo %s...
Looking for folders... Išcem mape...
Subscribing to folder %s... Narocam mapo %s...
Unsubscribing from folder %s... Odjavljam mapo %s...
Searching folder... Preiskujem mapo...
Getting message info... Nalagam informacije o sporocilu...
Closing folder... Zapiram mapo...
Compacting folder... Stiskam mapo...
Logging out... Poteka odjava...
Checking mail server capabilities... Preverjam zmožnosti poštnega strežnika...
Sending login information... Pošiljam informacije prijave...
Sending authenticate login information... Pošiljam informacije overjene prijave...
SmartUpdate is not complete until you reboot Windows SmartUpdate bo koncan šele, ko boste znova zagnali Windows
untitled brez naslova
Advance to next unread message in %s? Želite nadaljevati z naslednjim neprebranim sporocilom %s?
Sorry, access to the port number given\nhas been disabled for security reasons Dostop do dane številke vrat je bil\nonemogocen zaradi zašcite
NONE NIC
Receiving: message totals: %lu of %lu Sprejem: skupno število sporocil: %lu od %lu
Please enter your %s and password for access to %s Prosim, vnesite %s in geslo za dostop do %s
%s - Receiving: message %lu of %lu %s - Sprejem: sporocilo %lu od %lu
Sorry, Collabra has been disabled; newsgroup functionality has been turned off. Oprostite, Collabra je bila onemogocena; funkcije za novicarske skupine so bile izkljucene.
Downloading message... Snemam sporocila...
Folder creation succeeded, but Netscape was unable to subscribe the new folder. Izdelava map je bila uspešna, vendar se Netscape ni mogel narociti na novo mapo.
Folder deletion succeeded, but Netscape was unable to unsubscribe from the folder. Brisanje mape je bila uspešno, vendar Netscape ni mogel odjaviti mape.
Folder move succeeded, but Netscape was unable to subscribe to the new folder name. Premikanje mape je bila uspešno, vendar se Netscape ni mogel narociti na novo mapo.
Folder move succeeded, but Netscape was unable to unsubscribe from the old folder name. Premikanje mape je bila uspešno, vendar Netscape ni mogel odjaviti stare mape.
Close Window? Zaprem okno?
Close Window %s? Zaprem okno %s?
Your Cookies Vaši piškotki
Maximum number of cookies allowed: Najvecje dovoljeno število piškotkov:
The number of cookies you have: Število piškotkov, ki jih imate:
Maximum number of cookies per server: Najvecje število piškotkov na strežnik:
Maximum size of each cookie: Najvecja velikost vsakega piškotka:
You have no cookies. Nimate poškotkov.
Host: Gostitelj:
Send to host: Pošlji gostitelju:
any host in the domain from the host above katerikoli gostitelj v domeni zgornjega gostitelja
the above fully qualified host only samo zgornji v celoti podan gostitelj
Send to path: Pošlji v pot:
(and below) (in podimenike)
at end of session na koncu seje
LDAP Search Results Rezultati iskanja LDAP
Javascript Cookie Filter Message:\n Sporocilo filtra piškotkov Javascript:\n
Edit JavaScript Message Filter Urejanje filtra sporocil JavaScript
New JavaScript Message Filter Nov filter sporocil JavaScript
Retrieve selected messages Snemi izbrana sporocila
Retrieve flagged messages Snemi oznacena sporocila
Checking IMAP Namespace... Preverjam imenski prostor IMAP...
Communicator is unable to replicate the directory because the server's change log information is incomplete.\nThe change log information may be invalid or incompatible with Communicator. Communicator ne more izdelati kopije imenika, ker informacije dnevnika sprememb na strežniku niso popolne.\nInformacije dnevnika sprememb morda niso veljavne ali združljive s Communicatorjem.
Communicator is unable to replicate the directory because the server's replication information is incomplete.\nThe server may not support or may not be configured for replication. Communicator ne more izdelati kopije imenika, ker informacije za kopiranje na strežniku niso popolne.\nStrežnik morda ne podpira ali ni konfiguriran za kopiranje.
Can't replicate at this time. Netscape may be out of memory or busy. Kopiranje v tem trenutku ni mogoce. Netscape je zaposlen ali pa je zmanjkalo pomnilnika.
Templates Templates
Saving as draft ... Shranjujem kot osnutek...
Saving as template ... Shranjujem kot predlogo ...
Add %s to your Address Book Dodaj %s v osebni imenik
Enter a name for your new message template. Vnesite ime za novo predlogo sporocila.
Note: this Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's machine. There is no guarantee that the content has been read or understood. Opomba: to potrdilo o dostavi potrjuje samo, da je bilo sporocilo prikazano na racunalniku prejemnika. Nobenega zagotovila ni, da je prejemnik sporocilo dejansko prebral in razumel.
The message has been sent somewhere in some manner (e.g., printed, faxed, forwarded) without being displayed to the person you sent it to. They may or may not see it later. Sporocilo je bilo poslano nekam na nek nacin (npr. natisnjeno, poslano po faksu ali posredovano), ne da bi ga prikazala oseba, ki ste ji poslali sporocilo. Nobenega zagotovila ni, da bo prejemnik videl sporocilo kasneje.
The message has been processed in some manner (i.e., by some sort of rules or server) without being displayed to the person you sent it to. They may or may not see it later. There may not even be a human user associated the mailbox. Sporocilo je bilo obdelano na nek nacin (npr. z nekakšnimi pravili strežnika), ne da bi bilo prikazano prejemniku. Nobenega zagotovila ni, da bo prejemnik videl sporocilo kasneje. Mogoce je celo, da poštni predal ne pripada cloveku.
The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might "undelete" it at a later time and read it. Sporocilo je bilo zbrisano. Ni mogoce ugotoviti, ali je prejemnik videl sporocilo. Prejemnik lahko kasneje "obnovi" sporocilo in ga prebere.
The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you. Prejemnik sporocila vam ne želi poslati potrdila o prejemu.
A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you. Prišlo je do napake. Ustreznega potrdila o prejemu vam ni bilo mogoce poslati ali pa ga ni bilo mogoce izdelati.
The sender of the message requested a receipt to be returned. \nDo you wish to send one? Pošiljatelj sporocila je zahteval potrdilo o prejemu. \nMu želite poslati potrdilo?
Delivering message... Dostava sporocila...
Delivering message... Done Dostava sporocila... Done
Found folder: %s Najdena mapa: %s
Forward Inline Posreduj vkljuceno
Inbox Nabiralnik
The mail server indicates that you may not have any personal mail folders.\nPlease verify your subscriptions. Poštni strežnik je nakazal, da morda nimate osebnih poštnih map.\nProsim, preverite narocnine.
While trying to automatically subscribe, Netscape has found a large number of mail folders.\nPlease select which folders you would like subscribed. Med samodejnim narocanjem je Netscape odkril veliko število poštnih map.\nProsim, izberite mape, ki jih želite narociti.
Netscape has detected that you have upgraded from a previous version of Communicator.\nYou will need to choose which mail folders you want subscribed. Netscape je odkril, da ste nadgradili predhodno razlicico Communicatorja.\nIzbrati boste morali poštne mape, ki jih želite narociti.
Any folders which are left unsubscribed will not appear in your folder lists,\nbut can be subscribed to later by choosing File / Subscribe. Mape, ki jih ne boste narocili, ne bodo prikazane v seznamih map,\nvendar pa jih lahko narocite kasneje z izbiro možnosti Naroci z menija Datoteka.
Would you like Netscape to try to automatically subscribe to all your folders? Naj Netscape poskusi samodejno narociti vse vaše mape?
Please choose which folders you want subscribed in the Subscribe window... Prosim, da v mapi Naroci izberete mape, ki jih želite narociti...
Please wait while Netscape upgrades you to use IMAP mail folder subscriptions... Prosim, pocakajte, da se Netscape nadgradi za uporabo narocanja poštnih map IMAP...
The upgrade was successful. Nadgraditev je bila uspešna.
Getting folder ACL... Snemam mapo ACL...
Click here to remove all expired articles Kliknite tu, ce želite odstraniti vse potekle clanke
Return Receipt (displayed) Potrdilo o prejemu (prikazano)
Return Receipt (dispatched) Potrdilo o prejemu (odpremljeno)
Return Receipt (processed) Potrdilo o prejemu (obdelano)
Return Receipt (deleted) Potrdilo o prejemu (zbrisano)
Return Receipt (denied) Potrdilo o prejemu (zavrnjeno)
Return Receipt (failed) Potrdilo o prejemu (neuspešno)
Getting Server Configuration Info... Snemam informacije o konfiguraciji strežnika...
Getting Mailbox Configuration Info... Snemam informacije o konfiguraciji poštnega predala...
This body part will be downloaded on demand. Ta del vsebine bo na zahtevo snet z omrežja.
IMAP Error: The message could not be saved due to an error. Napaka IMAP: Sporocila ni bilo mogoce shraniti zaradi napake.
IMAP Error: The online folder information could not be retrieved. Napaka IMAP: Sprotnih informacij o mapi ni bilo mogoce priklicati.
Login failed. Prijava ni uspela.
Please enter some text to search for and try again. Prosim, vnesite iskano besedilo in poskusite znova.
Unverified Signature Nepreverjen podpis
Full Control Popoln nadzor
Lookup Iskanje
Read Prebrano
Set Read/Unread State Nastavi stanje Prebrano/Neprebrano
Write Zapiši
Insert (Copy Into) Vstavi (Prekopiraj v)
Post Pošlji
Create Subfolder Izdelaj podmapo
Delete Messages Zbriši sporocila
Administer Folder Mapa Upravljanje
Personal Folder Osebna mapa
Public Folder Javna mapa
Other User's Folder Mapa drugih uporabnikov
This is a personal mail folder. It is not shared. To je osebna poštna mapa. Ni v skupni rabi.
This is a personal mail folder. It has been shared. To je osebna poštna mapa. Bila je v skupni uporabi.
This is a public folder. To je javna mapa.
This is a mail folder shared by the user '%s'. To je poštna mapa, ki jo ima v skupni rabi uporabnik '%s'.
Unknown Neznano
Password entered doesn't match last password used with server. Vneseno geslo se ne ujema z zadnjim geslom, ki je bilo uporabljeno s tem strežnikom.
You have not entered a password or have exceeded the number of password attempts allowed. Niste vnesli gesla ali pa ste prekoracili število dovoljenih poskusov vnosa gesla.
Are you sure you want to remove the mail host %s? Ste prepricani, da želite odstraniti gostitelja pošte %s?
Verify Signature Preveri podpis
Toggle Attachment Pane Vklop/izklop podokna s prilogami
Download Status Status snemanja
Not downloaded with message Ni sneto s sporocilom
Show all recipients Prikaži vse prejemnike
The Newsgroups header is not valid Oglavje novicarske skupine ni veljavno
To choose which online mail folders are displayed by default in your folder list, select File / Subscribe.\nFolders left unsubscribed can be subscribed later. Ce želite izbrati, kateri neposredne poštne mape so prikazane po privzetku, izberite Datoteka / Naroci.\nPreostale mape, ki jih ne narocite, lahko narocite kasneje.
Show short recipient list Prikaži kratek seznam prejemnikov
.* (%ld groups) .* (%ld skupine)
(%ld subfolder) (%ld podmapa)
(%ld subfolders) (%ld podmape)
Waiting for connection to folder %s Cakam na povezavo z mapo %s
Password for IMAP user %.100s on %.100s: Geslo za uporabnika IMAP %.100s na %.100s:
In the future, you can select which messages or folders to read offline. To do \nthis, choose Offline from the file menu and then select Synchronize. You can \nadjust the Disk Space preference to prevent the downloading of large messages. Kasneje lahko izberete, katera sporocila ali mape želite prebrati brez povezave. \nZ menija Datoteka izberete Delo brez povezave in nato Uskladi. Ce želite, lahko \nnastavite Nastavitve prostora na disku, da boste preprecili snemanje velikih sporocil.
Communicator can only send a message to one news server at a time. Communicator lahko socasno pošlje sporocilo le enemu novicarskemu strežniku.
Please wait while Messenger rebuilds summary information \n\t about mail folders and newsgroups. Prosim, pocakajte, da Messenger zgradi povzetek \n\t poštnih map in novicarskih skupin.
The Followup-To header is not valid Oglavje nadaljevanja ni veljavno
About Related Items Povezane teme
Detailed List... Podrobni seznam...
Retrieving data Snemam podatke
Nothing available Ni na voljo
Disabled for this site Onemogoceno za to spletno stran
Replicating Directory Imenik kopiranja
Connecting to directory server... Povezovanje z imeniškim strežnikom...
Replicating directory change entry %d Postavka spremembe %d v imeniku za kopiranje
Replicating directory entry %d Postavka imenika za kopiranje %d
Mail id invalid or not unique, cannot resolve to directory authorization entry. Id pošte ni veljaven ali ni enkraten, ne morem razrešiti v postavko pooblastila imenika.
SmartUpdate\nConfigure software installation SmartUpdate\nKonfigurirajte namestitev programske opreme
Are you sure you want to uninstall %s? Ste prepricani, da želite odstraniti namestitev %s?
Error in uninstall Napaka pri odstranjevanju namestitve
SmartUpdate: Downloading Install SmartUpdate: Snemam namestitveni program
Location: %s Nahajališce: %s
Communicator is unable to update your %s replica.\nThe data is either too old or is corrupt. Do you want to recreate the replica? Communicator ne more ažurirati vaše kopije %s.\nPodatki so prestari ali pokvarjeni. Želite znova izdelati to kopijo?
Updating Netscape Client Registry Ažuriram register odjemalca Netscape
Communicator is updating your Netscape registry. Communicator ažurira register programa Netscape.
%d bytes of %d bytes %d bajtov od %d bajtov
SmartUpdate: %s SmartUpdate: %s
Unpacking files for installation Razpakiravanje datotek za namestitev
Installing... Namešcam...
This is a Return Receipt for the mail that you sent to %s. To je potrdilo o prejemu za pošto, ki ste jo poslali %s.
Please enter your password for access to %s Prosim, vnesite geslo za dostop do %s
SmartUpdate failed: There is not enough disk space to complete this operation. SmartUpdate ni uspel: Na disku ni dovolj prostora za to operacijo.
If this directory supports replication, click the Update Now button to start the process now. Or, select the directory for downloading when you synchronize for working offline. Ce ta imenik podpira kopiranje, za zagon postopka kliknite gumb Ažuriraj zdaj. Ali izberite imenik za snemanje, ko boste uskladili podatke za delo brez vzpostavljene povezave.
Group Skupina
SmartUpdate warning:\n\nYou are running low on disk space. This install may not complete successfully. Do you want to continue? Opozorilo SmartUpdate:\n\nZmanjkuje prostora na disku. Ta namestitev se morda ne bo koncala uspešno. Želite nadaljevati?
Retrieving %1$ld of %2$ld messages\n in folder %3$s Snemam %1$ld od %2$ld sporocil\n v mapi %3$s
There was a problem receiving your Javascript configuration file.\nAs a result, you will not be able to connect to the network.\n\nSee your local system administrator for help. Pri sprejemanju konfiguracijske datoteke za Javascript je prišlo do težave.\nZaradi tega vzpostavitev povezave z omrežjem ne bo mogoca.\n\nZa pomoc prosite skrbnika lokalnega sistema.
The Javascript configuration file has errors:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? Konfiguracijska datoteka za Javascript ima napake:\n\n %s\n\nŽelite uporabiti konfiguracijo iz predhodne seje?
The backup Javascript configuration file was absent or had errors.\n\nWe will default to the standard configuration. Varnostne kopije konfiguracijske datoteke Javascript ni oziroma je imela napake.\n\nProgram bo uporabil standardno konfiguracijo.
Keep Server File Ohrani datoteko strežnika
Keep Local File Ohrani lokalno datoteko
Delete Server File Zbriši datoteko strežnika
Delete Local File Zbriši lokalno datoteko
Download conflict Neskladnje pri snemanju
Upload conflict Neskladnje pri odlaganju na oddaljeni racunalnik
Local and server copies of %s are in conflict.\n\n\n\t Local file last modified : %s\n\n\t Server file last modified : %s Lokalne in strežniške kopije %s se ne skladajo.\n\n\n\t Zadnjic spremenjena lokalna datoteka : %s\n\n\t Zadnjic spremenjena datoteka strežnika : %s
%s has been deleted locally. %s je bila lokalno zbrisana.
%s has been deleted on the server. %s je bila zbrisana s strežnika.
File Deleted Datoteka je bila zbrisana
Your new Roaming Access preference\nwill take effect the next time\nyou restart Communicator. Nastavitve novega potovalnega dostopa\nbodo stopile v veljavo ob\nnaslednjem zagonu Communicatorja.
An authorization error occurred,\nplease try retyping your username and password. Napaka pri pooblastilu,\nprosim, poskusite znova podati ime uporabnika in geslo.
The Roaming Access server name specified does not exist,\nplease check the spelling and try again. Podano ime strežnika potovalnega dostopa ne obstaja,\nprosim preverite crkovanje in poskusite znova.
An unexpected network error occurred.\nCannot connect to the Roaming Access server. Nepricakovana napaka omrežja.\nNe morem vzpostaviti povezave s strežnikom potovalnega dostopa.
Bookmarks File Datoteka z zaznamki
Cookies File Datoteka s piškotki
Certificates and Private Keys (Certificate Database) Potrdila in zasebni kljuci (Baza podatkov pooblastil)
Certificates and Private Keys (Personal Key Database) Potrdila in javni kljuci (Baza podatkov zasebnih kljucev)
Certificates and Private Keys (Security Module) Potrdila in zasebni kljuci (zašcitni modul)
Java Security (Signed Applet DB) Zašcita Java (Podpisan programcek DB)
Java Security (Signed Applet DB 0) Zašcita Java (Podpisan programcek DB 0)
Synchronizing item %d of %d. Usklajujem postavko %d od %d.
To be able to synchronize your roaming access\nprofile information, remember to go back online\nbefore exiting Communicator Ce želite uskladiti informacije profila za \npotovalni dostop, ne pozabite znova preklopiti na delo s povezavo,\npreden boste zapustili Communicator
To be able to synchronize your roaming access\nprofile information, remember to go back online\nbefore quitting Communicator Ce želite uskladiti informacije profila za \npotovalni dostop, ne pozabite znova preklopiti na delo s povezavo,\npreden boste zaprli Communicator
An authorization error occurred,\nplease try retyping your password. Napaka pooblastila,\nprosim, poskusite znova podati geslo.
Contacting host... Vzpostavljam povezavo z gostiteljem...
Download from server in progress Poteka snemanje s strežnika
Verifying login Preverjanje priajave
You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nOpen the Roaming Access preferences pane to enable\nRoaming Access and enter your User Name. Za uspešno prijavo na strežnik za potovalni\ndostop morate podati uporabniško ime.\nCe želite omogociti dostop Roaming, odprite okno\nNastavitve potovalnega dostopa in vnesite uporabniško ime.
You must specify a valid URL to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nOpen the Roaming Access - Server Information preferences\npane to enable Roaming Access and enter the server's URL. Ce se želite uspešno prijaviti na strežnik potovalnega dostopa,\n morate podati veljaven URL.\nCe želite omogociti potovalni dostop, odprite okno Potovalni dostop - Nastavitve informacij strežnika\nin vnesite URL strežnika.
You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nFiles will not be transferred to the server this session.\nOpen the Roaming Access preferences pane to enter your User Name. Ce se želite uspešno prijaviti na strežnik potovalnega dostopa,\n morate podati veljavno uporabniško ime.\nDatoteke ne bodo prenesene na strežnik v tej seji.\nOdprite okno Nastavitve potovalnega dostopa in vnesite uporabniško ime.
You must specify a valid server URL to successfully\nlog in to the Roaming Access server. Ce se želite uspešno prijaviti na strežnik potovalnega dostopa,\n morate podati veljaven URL strežnika.
Upload to server in progress. Poteka odlaganje na strežnik.
Uploading all items Odlaganje vseh postavk
Uploading folder Odlaganje mape
Removing remote file Odstranjevanje oddaljene datoteke
Downloading folder Snemanje mape
Removing local file Odstranjevanje lokalne datoteke
You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\n Za uspešno prijavo na strežnik za potovali\ndostop morate podati uporabniško ime.\n
Error Napaka
Published Event Objavljeni dogodek
Published Free/Busy Prost/zaseden za objavljeni dogodek
Reply Free/Busy Odgovori Prost/Zaseden
Event Request Zahteva za dogodek
Free/Busy Time Request Zahteva za Prost/Zaseden cas
Event Reply Odgovor na dogodek
Event Cancellation Preklic dogodka
Event Refresh Request Zahteva za osvežitev dogodka
Event Counter Proposal Nasprotni predlog za dogodek
Decline Counter Proposal Zavrni nasprotni predlog
What: Kaj:
When: Kdaj:
Organizer: Organizator:
Categories: Kategorije:
Resources: Sredstva:
Attachments: Priloge:
Alarms: Opozorila:
Created: Cas izdelave:
Last Modified: Zadnjic spremenjen:
Sent: Poslan:
UID UID
Legend: Legenda:
free prost
busy zaseden
undefined nedefinirano
AM AM
PM PM
More Details... Dodatne podrobnosti...
Add To Schedule Dodaj v urnik
Accept All Sprejmem vse
Update Schedule Ažuriraj urnik
Decline Odkloni
Tentative Neodlocen
Send Free/Busy Time Infomation Pošlji informacije o prostem/zasedenem urniku
Send Refresh Pošlji osvežitev
Delegate to Predlagaj za
This event is already in your schedule\r\n Ta dogodek je že v vašem urniku\r\n
This event is not yet in your schedule\r\n Tega dogodka ni v vašem urniku\r\n
Conflicts: Navzkrižja:
Note: Opomba:
Error: Napaka:
( Day Event) ( Dnevni dogodek)
Begins on Se zacne
Was Je bil
Published Calendar Events Objavljeni dogodki v koledarju
Published Calendar Free/Busy Prost/Zaseden za objavljeni koledar
This messages contains %d events. V tem sporocilu je %d dogodkov.
When Ce
What Kaj
There are also %d other errors Prisotnih je tudi %d drugih napak
Display limited to the first %d events. Prikaz je omejen na prvih %d dogodkov.
DTEnd before DTStart. Setting DTEnd equal to DTStart DTEnd pred DTStart. Nastavljam DTEnd na isto vrednost kot DTStart
Prompt value must be ON or OFF Vrednost poziva mora biti ON ali OFF
Cannot parse time/date string Ne morem razcleniti niza cas/datum
Recurrence rules are too complicated. Only the first instance was scheduled Ponavljalna pravila so prevec zapletena. V urnik je bil zapisan le prvi primerek.
Invalid property value Vrednost lastnosti ni veljavna
Invalid property name Ime lastnosti ni veljavno
Invalid parameter name Ime parametra ni veljavno
The required configuration file %s could not be found. Please reinstall the software or contact your administrator. Zahtevane konfiguracijske datoteke %s ni bilo mogoce najti. Prosim, da znova namestite programsko opremo ali se obrnete na skrbnika.
The required configuration file %s is invalid. Please reinstall the software or contact your administrator. Zahtevana konfiguracijska datoteka %s ni veljavna. Prosim, da znova namestite programsko opremo ali se obrnete na skrbnika.
An error occurred while reading the preference file %s. Default preferences will be used. Med sprejemanjem datoteke z nastavitvami %s je prišlo do napake. Uporabljene bodo privzete nastavitve.
Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because an authentication error occurred. Try retyping your password or contact your system administrator for more information. Communicator ni uspel poiskati nastavitev na imeniškem strežniku %s, ker je prišlo do napake overovljanja. Poskusite znova vpisati geslo ali pa se obrnite na skrbnika sistema, pri katerem boste dobili podrobnejše informacije.
Communicator could not connect to the directory server %s to retrieve preference information. The server may be down or busy. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Communicator ni uspel vzpostaviti povezave z imeniškim strežnikom %s, na katerem bi poiskal informacije o nastavitvah. Strežnik ne deluje ali pa je zaseden. Nekatere nastavitve so bile poiskane z uporabo informacij, predhodno shranjenih v predpomnilnik.\n\nCe napake ne morete odpraviti, se obrnite na skrbnika sistema.
Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because the preference map could not be found. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Communicator ni uspel poiskati nastavitev na imeniškem strežniku %s, ker ni bilo mogoce najti njihove preslikave. Nekatere nastavitve so bile poiskane z uporabo informacij, predhodno shranjenih v predpomnilnik.\n\nCe napake ne morete odpraviti, se obrnite na skrbnika sistema.
Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because your directory entry could not be found. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Communicator ni uspel poiskati nastavitev na imeniškem strežniku %s, ker ni bilo mogoce najti postavke imenika. Nekatere nastavitve so bile poiskane z uporabo informacij, predhodno shranjenih v predpomnilnik.\n\nCe napake ne morete odpraviti, se obrnite na skrbnika sistema.
Your new passwords did not match. Please retype your new password in both fields. If you do not want to password protect your profile, leave both fields blank. Novi gesli se ne ujemata. Prosim, da novi gesli znova vpišete v obe polji. Ce profila ne želite zašcititi z geslom, pustite obe polji prazni.
Communicator could not complete your request because the profile manager encountered an unexpected error. Communicator ni uspel dokoncati zahteve, ker je upravljalnik profilov naletel na nepricakovano napako.
The profile '%s' requires a password. Enter your password to login into your Roaming Access Profile and retrieve your profile information. Profil '%s' zahteva geslo. Ce se želite prijaviti na profil potovalnega dostopa in pridobiti informacije o profilu, vnesite geslo.
Please enter your password to retrieve preferences from the directory server %s. Prosim, da za priklic nastavitev z imeniškega strežnika %s vnesete geslo.
The profile '%s' requires a password. In order to continue, please enter your local profile password. Profil '%s' zahteva geslo. Ce želite nadaljevati, vnesite geslo lokalnega profila.
Another profile already exists with that name. Please choose a different profile name. Profil s tem imenom že obstaja. Prosim, izberite drugo ime.
You must enter a new profile password to continue. Za nadaljevanje morate vnesti geslo novega profila.
Guest Gost
%-styleinfo-%