On startup, launch Al arrancar, ejecutar Navigator Navigator Messenger Messenger Composer Composer Calendar Calendar Show toolbars as Mostrar barras de herramientas como Pictures and Text Imágenes y texto Pictures Only Sólo imágenes Text Only Sólo texto Navigator starts with Iniciar Navigator con Blank page Página en blanco Home page Página inicial Last page visited Última página visitada Clicking the Home button will take you to this page. Haga clic en el botón Inicio para ir a esta página. Location: Dirección: Use Current Page Utilizar página actual Browse... Examinar... History Historial History is a list of the pages you have previously visited. El historial es una lista de las páginas que ha visitado anteriormente. Pages in history expire after: Las páginas del historial caducarán tras: days días Clear History Borrar historial Location Bar History Historial de la barra Dirección Clear the list of sites on the location bar: Borrar lista de sitios de la barra Dirección: Clear Location Bar Borrar barra Dirección For the Encoding: Para codificación: Variable Width Font: Fuente anchura variable: Size: Tamaño: Fixed Width Font: Fuente anchura fija: Sometimes a document will provide its own fonts. A veces, el documento proporcionará sus propias fuentes. Use my default fonts, overriding document-specified fonts Usar mis fuentes predeterminadas, sustituyendo las del documento Use document-specified fonts, but disable Dynamic Fonts Usar las fuentes del documento, pero desactivar Fuentes dinámicas Use document-specified fonts, including Dynamic Fonts Usar las fuentes del documento, incluidas las fuentes dinámicas Colors Colores Text: Texto: Background: Fondo: Use Windows colors Usar colores Windows Links Enlaces Unvisited Links: Enlaces no visitados: Visited Links: Enlaces visitados: Underline links Enlaces subrayados Sometimes a document will provide its own colors and background. A veces, el documento proporcionará sus propios colores y fondo. Always use my colors, overriding document Usar siempre mis colores, sustituyendo los del documento Automatically load images Cargar automáticamente imágenes Enable Java Activar Java Enable JavaScript Activar JavaScript Enable JavaScript for Mail and News Activar JavaScript para correo y noticias Enable style sheets Activar hojas de estilo Send email address as anonymous FTP password Enviar dirección electrónica como contraseña de FTP anónimo Cookies Cookies Accept all cookies Aceptar todos los cookies Accept only cookies that get sent back to the originating server Aceptar sólo cookies que provengan del servidor originador Disable cookies Desactivar cookies Warn me before accepting a cookie Advertir antes de aceptar un cookie The cache is used to keep local copies of frequently accessed documents and thus reduce time connected to the network. The Reload button will always compare the cache document to the network and show the most recent one. El caché se utiliza para conservar copias locales de los documentos a los que se accede con más frecuencia y, de este modo, reducir el tiempo de conexión con la red. El botón Recargar comparará siempre el documento en caché y el de la red y mostrará el más reciente. Memory Cache: Caché de memoria: KBytes Kbytes Clear Memory Cache Vaciar caché de memoria Disk Cache: Caché de disco: Clear Disk Cache Vaciar caché de disco Disk Cache Folder: Carpeta de caché de disco: Choose Folder... Elegir carpeta... Document in cache is compared to document on network: El documento del caché se compara con el documento de la red: Once per session Una vez por sesión Every time Siempre Never Nunca A network proxy is used to provide additional security between your computer and the Internet (usually along with a firewall) and/or to increase performance between networks by reducing redundant traffic via caching. Un servidor proxy de red sirve para proporcionar seguridad adicional entre su sistema e Internet (generalmente en combinación con un cortafuegos), y aumenta el rendimiento entre redes al reducir el tráfico redundante usando un caché. Direct connection to the Internet Conexión directa con Internet Manual proxy configuration Configuración manual del servidor proxy Automatic proxy configuration Configuración automática del servidor proxy View... Ver... Configuration location (URL): URL de configuración: Reload Recargar Choose in order of preference the language(s) in which you prefer to view web pages. Web pages are sometimes available in several languages. Navigator presents pages in the available language you most prefer. Elija, por orden de preferencia, el idioma o idiomas en que desea ver las páginas web. A veces, las páginas web están disponibles en varios idiomas. Navigator presentará las páginas en el idioma disponible que prefiera. Order Orden Language Idioma Add... Agregar... Delete Eliminar Add Languages Agregar idiomas Select the language you would like to add. Seleccione el idioma que desea agregar. Languages: Idiomas: Others: Otros: OK Aceptar Cancel Cancelar Servers Servidores Type Tipo Address of proxy server to use Dirección del servidor proxy para utilizar Port Puerto HTTP: HTTP: : : Security: Seguridad: FTP: FTP: Socks: Socks: Gopher: Gopher: WAIS: WAIS: Exceptions Excepciones Do not use proxy servers for domains beginning with: No utilizar servidores proxy para los dominios que empiecen con: Use commas (,) to separate entries. Utilice comas (,) para separar las entradas. Description Descripción New Type... Nuevo tipo... Edit... Edición... Remove Eliminar File type details Detalles del tipo de archivo MIME Type: Tipo MIME: Image Imagen Extension: Extensión: GIF GIF Handled By: Manipulado por: Netscape (internal) Netscape (interno) Edit Type Editar tipo Handled By Manipulado por Save to Disk Guardar en disco Application: Aplicación: Ask me before opening downloaded files of this type Preguntar antes de abrir los archivos recibidos de este tipo Use this MIME as the outgoing default for these file extensions Usar este MIME como predeterminado para esta extensión New Type Nuevo tipo Description of type: Descripción de tipo: File extension: Extensión de archivo: Application to use: Aplicación para utilizar: Use this MIME as the outgoing default for this file extension Usar este MIME como predeterminado para esta extensión What's Related Temas relacionados Enable "What's Related" Activar "Temas relacionados" Automatically load "What's Related" information Cargar automáticamente la información de "Temas relacionados" After first use Después de utilizar por primera vez Always Siempre Do not request "What's Related" information for the following domains (a comma-separated list) No solicitar la información de "Temas relacionados" para los dominios siguientes (lista separada por comas) Internet Keywords Palabras clave de Internet Enable Internet Keywords Activar palabras clave de Internet Uninstall Desinstalar Enable SmartUpdate Activar SmartUpdate Require manual confirmation of each install Solicitar confirmación manual en cada instalación To uninstall, select from the following list and click the Uninstall button. Para desinstalar, seleccione los elementos de la lista y haga clic en Desinstalar Afrikaans [af] Afrikaans [af] Albanian [sq] Albano [sq] Basque [eu] Vasco [eu] Catalan [ca] Catalán [ca] English [en] Inglés [en] English/United States [en-US] Inglés/Estados Unidos [en-US] English/United Kingdom [en-GB] Inglés/Reino Unido [en-GB] French [fr] Francés [fr] French/France [fr-FR] Francés/Francia [fr-FR] French/Canada [fr-CA] Francés/Canadá [fr-CA] German [de] Alemán [de] Japanese [ja] Japonés [ja] Chinese [zh] Chino [zh] Chinese/China [zh-CN] Chino/China [zh-CN] Chinese/Taiwan [zh-TW] Chino/Taiwán [zh-TW] Korean [ko] Coreano [ko] Spanish [es] Español [es] Spanish/Spain [es-ES] Español/España [es-ES] Portuguese/Brazil [pt-BR] Portugués/Brasil [pt-BR] Italian [it] Italiano [it] Dutch [nl] Neerlandés [nl] Swedish [sv] Sueco [sv] Danish [da] Danés [da] Dutch/Belgium [nl-BE] Flamenco/Bélgica [nl-BE] Faeroese [fo] Feroés [fo] Finnish [fi] Finlandés [fi] French/Belgium [fr-BE] Francés/Bélgica [fr-BE] French/Switzerland [fr-CH] Francés/Suiza [fr-CH] German/Germany [de-DE] Alemán/Alemania [de-DE] German/Austria [de-AT] Alemán/Austria [de-AT] German/Switzerland [de-CH] Alemán/Suiza [de-CH] Galician [gl] Gallego [gl] Icelandic [is] Islandés [is] Indonesian [id] Indonesio [id] Irish [ga] Irlandés [ga] Scots Gaelic [gd] Gaélico escocés [gd] Norwegian [no] Noruego [no] Croatian [hr] Croata [hr] Czech [cs] Checo [cs] Hungarian [hu] Húngaro [hu] Polish [pl] Polaco [pl] Romanian [ro] Rumano [ro] Slovak [sk] Eslovaco [sk] Slovenian [sl] Esloveno [sl] Bulgarian [bg] Búlgaro [bg] Byelorussian [be] Bielorruso [be] Macedonian [mk] Macedonio [mk] Russian [ru] Ruso [ru] Serbian [sr] Serbio [sr] Ukrainian [uk] Ucraniano [uk] Greek [el] Griego [el] Turkish [tr] Turco [tr] Portuguese [pt] Portugués [pt] Spanish/Argentina [es-AR] Español/Argentina [es-AR] Spanish/Colombia [es-CO] Español/Colombia [es-CO] Spanish/Mexico [es-MX] Español/Méjico [es-MX] Appearance\nChange the appearance of the display Apariencia\nCambiar la apariencia de la pantalla Navigator\nSpecify the home page location Navigator\nEspecificar la dirección de la página inicial Fonts\nChange the fonts in your display Fuentes\nCambiar las fuentes de la pantalla Colors\nChange the colors in your display Colores\nCambiar los colores de la pantalla Advanced\nChange preferences that affect the entire product Avanzadas\nCambiar las preferencias que afectan a todo el producto Cache\nDesignate the size of the cache Caché\nDeterminar el tamaño del caché Proxies\nConfigure proxies to access the Internet Proxy\nConfigurar servidores proxy para acceder a Internet Languages\nView web pages in different languages Idiomas\nVer las páginas web en distintos idiomas Memory Cache Caché de memoria This will clear the list of pages you have previously visited.\r\nContinue? Borrará la lista de páginas que ha visitado anteriormente.\r\n¿Desea continuar? Cache\nDesignate the size of the cache Caché\nDesignar el tamaño del caché HTML Files\n*.html;*.htm\n\n Archivos HTML\n*.html;*.htm\n\n Browse for Home Page Examinar página inicial Select the folder you want to use for the disk cache. Seleccione la carpeta que desea utilizar para el caché de disco. HTML Files\n*.htm\n\n Archivos HTML\n*.htm\n\n This will remove all the files currently in your disk cache.\r\nContinue? Borrará todos los archivos que actualmente se encuentran en el caché de disco.\r\n¿Desea continuar? This will remove all the files currently in your memory cache.\r\nContinue? Borrará todos los archivos que actualmente se encuentran en el caché de memoria.\r\n¿Desea continuar? Disk Cache Caché de disco Applications\nSpecify helper applications for different file types Aplicaciones\nAplicaciones auxiliares para distintos tipos de archivo Telnet Telnet TN3270 TN3270 Plugin Conector You must specify an extension for the file type. Debe especificar una extensión para el tipo de archivo. File Types Tipos de archivo If you remove a registered file type, you will not be able to open \nfiles of that type by double-clicking their icons.\n\nAre you sure you want to remove the file type? Si borra un tipo de archivo registrado, no podrá abrir los \narchivos de ese tipo haciendo doble clic sobre sus iconos.\n\n¿Desea eliminar el tipo de archivo? You must specify the MIME type to be used for this file type. Debe especificar el tipo de MIME que ha de utilizarse para este tipo de archivo. You must specify the application to use when opening this file type. Debe especificar la aplicación que ha de utilizarse al abrir este tipo de archivo. File Archivo The extension '.%s' is already in use by file type '%s'. Choose another extension. La extensión '.%s' ya está siendo utilizada por otro archivo de tipo '%s'. Elija otra extensión. Programs\n*.exe\n\n Programas\n*.exe\n\n SAVE TO DISK GUARDAR EN DISCO Disk Space Espacio de disco Please enter numeric digits only. Especifique sólo dígitos numéricos. More disk space Más espacio de disco Are you sure you want to uninstall "%s" ? ¿Seguro que desea desinstalar "%s" ? Error in uninstall. Error al desinstalar. Smart Browsing\nConfigure browsing aids Búsqueda avanzada\nConfigurar ayudas para examinar This will remove all the items in the location bar dropdown list.\r\nContinue? Borrará todos los elementos de la lista desplegable de la barra de dirección.\r\n¿Desea continuar? Invalid Domain Dominio inválido One of the domains listed appears invalid. Please enter domains like www.netscape.com, or www.netscape.*. Uno de los dominios listados no es válido. Indique dominios como www.netscape.com o www.netscape.*. SmartUpdate\nConfigure software installation SmartUpdate\nConfigurar instalación de software Image Conversion Conversión de la imagen File Name: Nombre del archivo: File Format Formato de archivo: Help Ayuda Get Location Obtener dirección Static Static Choose File... Seleccionar archivo... Page Title Título de la página Enter a title for the current page Indique un título para la página actual The page title identifies the page in the window title and in bookmarks. Page titles can have spaces and special characters in them.\n\nYou can change the title in the Page Properties dialog box. El título de la la página identifica la página en el título de la ventana y en los marcadores y puede contener espacios y caracteres especiales. Puede cambiar el título en el recuadro de diálogo Propiedades de la página. Los títulos de página pueden contener espacios y caracteres especiales.\n\n.Puede cambiar el título en el recuadro de diálogo Propiedades de la página. Default color from\nbrowser preferences Color predeterminado\nde navegador Other... Otro... Select Edit Changes Seleccionar edición de cambios This page has been modified by another program and you also have unsaved changes in the Netscape Composer.\n\nSelect which version to use: Otro programa ha modificado esta página y, además, tiene cambios no guardados en Netscape Composer.\n\nSeleccione qué versión debe utilizarse: Keep current page changes Conservar los cambios en la página actual Replace current page with other version Sustituir la página actual con otra versión Alternate Image Properties Propiedades de la imagen alternativa Alternate text Texto alternativo This text will appear while image is loading, when the "Show Images" option is turned off, and in text-only browsers. Este texto aparecerá mientras se carga la imagen, si la opción "Mostrar imágenes" está desactivada y en navegadores de sólo texto. Low resolution image Imagen de baja resolución This image will be displayed before the main image.\nUse an image with a smaller file size (usually fewer colors) than the main image so it loads faster. Esta imagen aparecerá antes de la imagen principal.\nUtilice una imagen cuyo tamaño de archivo sea más pequeño (por lo general, con menos colores) que la principal para que se cargue más rápidamente. Edit Image Editar imagen Extra HTML HTML extra (msg here) (msg here) Check Spelling Revisión ortográfica Word: Palabra: Suggestions: Sugerencias: Language: Idioma: Replace Reemplazar Replace All Reemplazar todo Check Revisar Ignore Ignorar Ignore All Ignorar todo Learn Memorizar Edit Dictionary... Editar diccionario... Stop Parar Personal Dictionary Diccionario personal Add Agregar New Word: Palabra nueva: Words: Palabras: Netscape Editor Hint Ayuda para el editor de Netscape Don't display this message again. No mostrar este mensaje de nuevo. Hint text Texto de ayuda IDI_ASTERISK IDI_ASTERISK Yes Sí No No Horizontal Line Properties Propiedades de la línea horizontal Dimensions Dimensiones Height: Altura: pixels pixeles Width: Anchura: Alignment Alineación Left Izquierda Center Centro Right Derecha Extra HTML... HTML extra... 3-D shading Sombras 3 dimensiones Save settings as default Guardar valores como predeterminados Loading Images Cargando imágenes Please wait... Espere, por favor... Colors and Background Colores y fondo Page Colors Colores de la página Use viewer's browser colors (No colors saved in page) Usar colores del navegador (no colores guardados en la página) Use custom colors (Save colors in page) Usar colores personalizados (guardar colores en la página) Normal Text Texto normal Link Text Texto de enlace Active Link Text Texto de enlace activo Followed Link Text Texto de enlace visitado Background (Background image overrides this color.) Fondo (la imagen de fondo prevalece sobre este color.) Color Schemes: Esquemas de colores: Background Image Imagen de fondo Use Image : Utilizar imagen: Leave image at the original location Dejar imagen en la dirección original Save these settings for new pages Guardar estos valores para las páginas nuevas Confirm Save File Confirmación al guardar archivo (file being saved) (file being saved) This file already exists.\nDo you want to replace it with the new copy? Este archivo ya existe.\n¿Desea reemplazarlo por la copia nueva? Yes to All Sí a todo No to All No a todo Image location - Enter a remote URL or local file Dirección de la imagen - Indique un archivo local o URL remoto Use as background Utilizar como fondo Text alignment and wrapping around images Alineación del texto y ajuste alrededor de las imágenes EDAL_T_ EDAL_T_ EDAL_C_ EDAL_C_ EDALCB_ EDALCB_ EDAL_A_ EDAL_A_ EDAL_B_ EDAL_B_ EDAL_L_ EDAL_L_ EDAL_R_ EDAL_R_ To see wrapped text, view page in Navigator window. Para ver el texto ajustado, visualice la página en la ventana de Navigator. Constrain Confinar Original Size Tamaño original Space around image Espacio alrededor de la imagen Left and right: Izquierda y derecha: Top and bottom: Superior e inferior: Solid border: Borde sólido: Remove Image Map Eliminar mapa Alt.Text / LowRes... Texto alt./Baja res... Link Enlace Link source Origen del enlace Linked text: Texto enlazado: (Anchor text goes here) (Anchor text goes here) Link to Enlazar con Link to a page location or local file: Enlazar con una dirección de página o archivo local Remove Link Eliminar enlace Current page Página actual Selected file Archivo seleccionado (Link message goes here) (Aquí va el mensaje del enlace) Show targets in: Mostrar destinos en: Character Carácter Font Face Tipo de fuente {replace\nme} {replace\nme} Color Color Use Color: Utilizar color: Don't change No cambiar O O Font Size Tamaño de fuente The font size is based on your font preference settings. The font may not appear in this size in other browser windows. El tamaño de fuente se basa en la configuración de las preferencias de fuente. Puede que la fuente no aparezca con este tamaño en otros navegadores. Style Estilo Bold Negrita Italic Cursiva Underline Subrayado Strikethrough Tachado Superscript Superíndice Subscript Subíndice Blinking Intermitente Nonbreaking Inseparable Remove Style Settings Suprimir características de estilo Remove All Settings Suprimir todas las características Paragraph Párrafo Paragraph style: Estilo de párrafo: Additional style: Estilo adicional: List Lista Style: Estilo: Compact line spacing Comprimir espaciado de línea (Number OR bullet style) (Number OR bullet style) Starting number: Número inicial: META Tags Etiquetas META Netscape system variables (HTTP-EQUIV tag) : Variables del sistema de Netscape (etiqueta HTTP-EQUIV): User variables (META tag) : Variables del usuario (etiqueta META) : Name: Nombre: Value: Valor: Set Definir Clear Borrar Delete Suprimir Target Properties Propiedades de destino Enter a name for this target: Indique un nombre para este destino: Publish Page Publicar página Page Title: Título de la página HTML Filename: Archivo HTML: HTTP or FTP Location to publish to: Dirección HTTP o FTP en la que publicar: User name: Usuario: Password: Contraseña: Use Default Location Usar dirección predeterminada Save password Guardar contraseña Other files to include Otros archivos para incluir Files associated with this page Archivos asociados a esta página All files in page's folder Todos los archivos de la carpeta de página Select None No seleccionar ninguno Select All Seleccionar todos e.g.: "My Web Page" P.ej.: "Mi página web" e.g.: "mypage.htm" P.ej.: "mipagina.htm" General General [Unknown - page is not saved] [Desconocida - la página no se guarda] Title: Título: Author: Autor: Description: Descripción: Other attributes Otros atributos Use commas to separate multiple words or phrases. Utilice comas para separar varias palabras o frases. Keywords: Palabras clave: Classification: Clasificación: Save New Page Guardar página nueva You must save this page locally before continuing with the requested action. Antes de continuar con la acción solicitada, debe guardar esta página localmente. Save... Guardar... HTML Tag Etiqueta HTML Enter tag name and any attributes or parameters for one tag only: Indique el nombre de la etiqueta y cualquier otro atributo o parámetro para una sola etiqueta: Verify Verificar Java Script in Page Header Java Script en encabezamiento de página Enter Java Script tags to place in page header. Script will run before page displays. Indique las etiquetas Java Script que desea colocar en el encabezamiento de la página. El script se ejecutará antes de visualizar la página. Create New Page Crear página nueva From Template... De la plantilla... From Page Wizard... Del asistente para páginas... Open Local File... Abrir archivo local... New Page From Template Página nueva a partir de plantilla Enter a remote location or local file to use to create a new page: Indique la dirección remota o un archivo local a utilizar para crear una nueva página: Netscape Templates Plantillas de Netscape Choose samples from Netscape's Template Website Elija ejemplos del sitio web de plantillas de Netscape New Table Properties Propiedades de la nueva tabla Number of rows: Número de filas: Number of columns: Número de columnas: Table Alignment Alineación de la tabla Include caption: Incluir leyenda: Above table Encima de la tabla Below table Debajo de la tabla Border line width: Anchura de línea de borde: Cell spacing: Espaciado de celdas: pixels between cells pixeles entre celdas Cell padding: Relleno de celdas: pixel space within cells espacio en pixeles entre celdas Table width: Anchura de tabla: Table min. height: Altura mínima de tabla: Equal column widths Igual anchura de columnas Table Background Fondo de la tabla Use Image: Utilizar imagen: Choose Image... Elegir imagen... Apply Aplicar Table Tabla Row Fila Horizontal Alignment Alineación horizontal Default Predeterminado Vertical Alignment Alineación vertical Top Superior Bottom Inferior Baselines Línea base Row Background Fondo de filas Cell Celda Cell spans La celda abarca row(s), and fila(s) y column(s) columna(s) Text style: Estilo del texto: Header style Estilo de encabezado Cell width: Anchura de celda: Cell min. height: Altura mínima de celda: Cell Background Fondo de la celda JPEG Image Quality Calidad de imagen JPEG High Alta Medium Media Low Baja Choose the quality for this image. The higher the quality, the larger the image will be. Elija la calidad para esta imagen. A más calidad, mayor será la imagen. New Nuevo Enter Java Script, Target Frames, or other attributes to include in the link tag: Indique Java Script, marcos de destino u otros atributos a incluir en la etiqueta de enlace: Other Link Attributes Otros atributos de enlace Error in HTML Tag Error en una etiqueta HTML Unopened Tag: '<' was expected Etiqueta sin apertura: se esperaba '<' Unclosed: '>' was expected Sin cierre: se esperaba '>' Premature close of tag Cierre de etiqueta anticipado Tagname was expected Falta nombre de la etiqueta Unterminated String in tag: closing quote expected Cadena no terminada en la etiqueta: falta corchete angular de cierre Unknown tag error Error de etiqueta desconocida (Built-in) (Incorporado) (Plugin) (Conector) (no suggestions) (ninguna sugerencia) Delete All Suprimir todo Czech Checo Russian Ruso Catalan Catalán Hungarian Húngaro French Francés German Alemán Swedish Sueco Spanish Español Italian Italiano Danish Danés Dutch Neerlandés Portuguese Portugués Portuguese(Brazilian) Portugués(brasileño) Portuguese(European) Portugués(europeo) Norwegian Noruego Bokmal Bokmal Nynorsk Nynorsk Finnish Finlandés Greek Griego English Inglés English(US) Inglés(EE.UU.) English(UK) Inglés(Reino Unido) Afrikaans Afrikaans Polish Polaco Unknown Desconocido Done Hecho You are already checking the spelling of another document.\nYou need to close the spelling checker dialog box \nbefore you can check the spelling of this document. Ya está revisando la ortografía de otro documento.\nTiene que cerrar el recuadro de diálogo de revisión ortográfica\npara poder revisar la ortografía de este documento. Check Spelling Ortografía The Spelling Checker tool is not currently installed.\n\nYou can download it from the Netscape Home Page. La herramienta de revisión ortográfica no se ha instalado.\n\nPuede descargarla desde la página inicial de Netscape. There is not enough memory to run the Spelling Checker tool. \nTry closing some windows and choose Check Spelling again. No existe suficiente memoria para ejecutar la revisión ortográfica. \nCierre algunas ventanas y vuelva a elegir Revisión ortográfica. The Spelling Checker tool is damaged. \n\nYou can download it from the Netscape Home Page and reinstall it. La herramienta de revisión ortográfica está dañada. \n\nPuede descargarla desde la página inicial de Netscape y volver a instalarla. (correct spelling) (ortografía correcta) Open Abrir Save As Guardar como All Files (*.*) Todos los archivos (*.*) Untitled Sin título an unnamed file un archivo sin nombre Hide Ocultar No error message is available. No hay mensajes de error disponibles. An unsupported operation was attempted. Se ha intentado realizar una operación a la que no se da soporte. A required resource was unavailable. No había disponible un recurso necesario. Out of memory. No queda memoria. An unknown error has occurred. Se ha detectado un error desconocido. Invalid filename. Nombre de archivo no válido. Failed to open document. No se ha podido abrir un documento. Failed to save document. No se ha podido guardar un documento. Save changes to %1? ¿Desea guardar los cambios realizados en %1? Failed to create empty document. Error al crear documento vacío. The file is too large to open. El archivo es demasiado grande para abrirlo. Could not start print job. No se ha podido iniciar el trabajo de impresión. Failed to launch help. No se ha podido abrir la ayuda. Internal application error. Error interno de aplicación. Command failed. Error en el mandato. Insufficient memory to perform operation. No hay memoria suficiente para realizar la operación. System registry entries have been removed and the INI file (if any) was deleted. Se han eliminado entradas del registro del sistema y se ha suprimido el archivo INI (si lo hay). Not all of the system registry entries (or INI file) were removed. No se han eliminado todas las entradas del registro del sistema (o archivo INI). Please enter an integer. Entre un entero. Please enter a number. Entre un número. Please enter an integer between %1 and %2. Entre un entero entre %1 y %2. Please enter a number between %1 and %2. Indique un número entre %1 y %2. Please enter no more than %1 characters. No indique más de %1 caracteres. Please select a button. Seleccione un botón. Please enter an integer between 0 and 255. Entre un entero entre 0 y 255. Please enter a positive integer. Entre un entero positivo. Please enter a date and/or time. Entre una fecha y/o una hora. Please enter a currency. Entre una moneda. Unexpected file format. Formato de archivo imprevisto. %1\nCannot find this file.\nPlease verify that the correct path and file name are given. %1\nNo se puede encontrar este archivo.\nCompruebe si la vía de acceso y el nombre de archivo indicados son correctos. Destination disk drive is full. La unidad de disco de destino está llena. Unable to read from %1, it is opened by someone else. No se ha podido leer de %1, otro usuario lo ha abierto. Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else. No se ha podido grabar en %1, es de sólo lectura o bien otro usuario lo ha abierto. An unexpected error occurred while reading %1. Se ha producido un error imprevisto al leer %1. An unexpected error occurred while writing %1. Se ha producido un error imprevisto al grabar en %1. Unable to read write-only property. No se ha podido leer una propiedad de sólo grabación. Unable to write read-only property. No se ha podido grabar en una propiedad de sólo lectura. Unable to load mail system support. No es posible cargar el soporte para el sistema de correo. Mail system DLL is invalid. La DLL del sistema de correo no es válida. Send Mail failed to send message. La función Enviar correo no ha podido enviar el mensaje. No error occurred. No se ha producido ningún error. An unknown error occurred while accessing %1. Se ha producido un error desconocido al acceder a %1. %1 was not found. %1 no se ha encontrado. %1 contains an invalid path. %1 contiene una vía de acceso inválida. %1 could not be opened because there are too many open files. %1 no puede abrirse porque hay demasiados archivos abiertos. Access to %1 was denied. Se ha denegado el acceso a %1. An invalid file handle was associated with %1. Se ha asociado un handle de archivo no válido a %1. %1 could not be removed because it is the current directory. %1 no puede eliminarse porque es el directorio actual. %1 could not be created because the directory is full. %1 no puede crearse porque el directorio está lleno. Seek failed on %1 La búsqueda de %1 ha fallado A hardware I/O error was reported while accessing %1. Se ha notificado un error de E/S de hardware al acceder a %1. A sharing violation occurred while accessing %1. Se ha producido una infracción de compartición al acceder a %1. A locking violation occurred while accessing %1. Se ha producido una infracción de bloqueo al acceder a %1. Disk full while accessing %1. El disco se ha llenado al acceder a %1. An attempt was made to access %1 past its end. Se ha intentado acceder a %1 después de su final. An attempt was made to write to the reading %1. Se ha intentado grabar en el %1 de lectura. An attempt was made to read from the writing %1. Se ha intentado leer el %1 de grabación. %1 has a bad format. El formato de %1 no es correcto. %1 contained an unexpected object. %1 contenía un objeto imprevisto. %1 contains an incorrect schema. %1 contiene un esquema incorrecto. EDTRCDLL DLL EDTRCDLL DLL 4.51.0.31 4.51.0.31 EDTRCDLL EDTRCDLL Copyright © 1996 Copyright © 1996 EDTRCDLL.DLL EDTRCDLL.DLL EDTRCDLL Dynamic Link Library EDTRCDLL Dynamic Link Library 4.51 4.51 Author Name: Nombre de autor: Automatically save page every Guardar automáticamente la página cada minutes minutos External Editors Editores externos HTML Source: Origen de HTML: Choose... Elegir... Images: Imágenes: Choose Elegir Font Size Mode Dimensionado de fuente Show relative size as points based on your Navigator font sizes Tamaño relativo al cuerpo de la fuente predeterminada de Navigator Show relative HTML font scale: -2, -1, 0, +1, +2, +3, +4 Escala relativa de fuentes HTML: -2, -1, 0, +1, +2, +3, +4 Show relative HTML scale and absolute "point-size" attributes Escala relativa de fuentes HTML y cuerpos de fuente absolutos Links and images Enlaces e imágenes When saving remote pages... Al guardar páginas remotas... Maintain links Mantener enlaces Keep images with page Conservar imágenes con la página Adjust links to work from the page's location. (Links to local pages will work when local versions exist.) Ajustar enlaces para que funcionen desde donde esté la página. (Los enlaces a páginas locales funcionarán cuando existan versiones locales). Save copies of images to the page's location.\nImages will always appear in local version of the page and when page is published. Guardar copias de imágenes en la dirección de la página.\nLas imágenes aparecerán siempre en la versión local de la página y cuando la página se publique. Tip: Check both options if you will be using remote publishing. Consejo: active ambas opciones si va a utilizar la publicación remota. Default publishing location Dirección de publicación predeterminada Enter a FTP or HTTP site address to Publish to: Indique una dirección de sitio HTTP o FTP donde publicar: If publishing to a FTP site, enter the HTTP address to browse to: Si se publica en un sitio FTP, indique la dirección HTTP a la que acceder con el navegador: Composer\nSet general preferences for authoring Web pages Composer\nPreferencias generales para la creación de las páginas Web Publishing\nDesignate the default publishing location Publicación\nDeterminar la dirección de publicación predeterminada Executable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Ejecutable (*.exe)\n*.exe\nTodos los archivos (*.*)\n*.*\n\n Choose HTML Editor Application Elegir aplicación de edición HTML Choose Image Editor Application Elegir aplicación de edición de imágenes Eudora Import - Mail Messages Importación Eudora - Mensajes de correo Next > Siguiente > Skip Omitir Look for mailboxes in: Buscar buzones en: Select mailboxes to import: Seleccionar buzones para importar: Import into a mail folder named: Importar en una carpeta de correo denominada: Progress Progreso Eudora Import - Address Books Importación Eudora - Libros de direcciones Finish Finalizar Look for address books in: Buscar libro de direcciones en: Select address books to import: Seleccionar libros de direcciones para importar: About Migrate... About Migrate... Unable to create directory: %1 No se ha podido crear el directorio: %1 Not enough memory to import mailboxes. No hay suficiente memoria para importar buzones. Unable to open file: %1 No se ha podido abrir el archivo: %1 Unable to create file: %1 No se ha podido crear el archivo: %1 Unable to find any Eudora settings. No se ha podido encontrar la configuración de Eudora. Error writing to disk. The disk may be full or possibly damaged. Error de grabación en disco. El disco puede estar lleno o posiblemente dañado. Disk error writing to file %1. The disk may be full or possibly damaged. Error de disco al grabar en el archivo %1. El disco puede estar lleno o posiblemente dañado. Not enough memory to convert the selected address books to ldif format. No hay memoria suficiente para convertir al formato ldif los libros de direcciones seleccionados. Importing Mailboxes... Importando buzones... Please enter a valid Messenger Mail Folder name to import the Eudora mailboxes into. Indique un nombre de carpeta de correo de Messenger válida para importar en los buzones de Eudora. Importing address books... Importando libros de direcciones... Unable to find the communicator preferences file: %1 No se ha podido encontrar el archivo de preferencias de Communicator: %1 Error creating preferences file for import. Your communicator settings have not been updated. Error al crear el archivo de preferencias para importar. La configuración de Communicator no se han actualizado. Not enough memory to complete the operation. No hay suficiente memoria para completar la operación. Error reading preferences file: %1 Error al leer el archivo de preferencias: %1 Unable to save imported prefs in file: %1 No se han podido guardar las preferencias importadas en el archivo: %1 Netscape's Hidden Frame Marco oculto de Netscape Error searching for Eudora mailboxes in file: "%1". Some mailboxes may not be available for import. Error al buscar buzones de Eudora en el archivo: "%1". Es posible que algunos buzones no puedan importarse. Create New Folder in: %1 Crear carpeta nueva en: %1 New Folder Nueva carpeta A disk error occurred importing mailbox: %1. (Probably ran out of disk space.) Se ha producido un error de disco al importar el buzón: %1. (Probablemente falta espacio de disco.) A disk error occurred importing attachment file: %1 Se ha producido un error de disco al importar el archivo de conexión: %1 Eudora Mail Eudora Mail "%1" is not a valid destination folder name. Folder names cannot contain backslashes. "%1" no es un nombre de carpeta de destino válido. Los nombres de carpeta no pueden contener barras inclinadas invertidas. A mail folder named "%1" already exists. Please enter a new mail folder name to import to. Ya existe una carpeta de correo denominada "%1". Entre un nombre nuevo de carpeta de correo en la que importar. Eudora Address Books (*.txt)|*.txt|| Libros de direcciones Eudora (*.txt)|*.txt|| nndbase.txt nndbase.txt Unable to create temporary directory for converting address book files. No es posible crear un directorio temporal para convertir archivos de libros de direcciones. *.* *.* Eudora Eudora Imports mailboxes and address books from Eudora version 1.x and later. Importa buzones y libros de direcciones de Eudora versión 1.x y posterior. There are no mailboxes selected to import. No hay buzones seleccionados para importar. No address books are selected for import. No hay libros de direcciones seleccionados para importar. Mail,Address Books,Settings Mail,Address Books,Settings Settings Settings POPAccount POPAccount Mail server user name: Nombre de usuario del servidor de correo: Incoming mail server: Servidor de correo de entrada: RealName RealName Your name: Nombre: ReturnAddress ReturnAddress Reply-to address: Dirección de respuesta: SMTPServer SMTPServer Outgoing mail server: Servidor de correo de salida: LeaveMailOnServer LeaveMailOnServer Leave messages on server after retrieval: Dejar los mensajes en el servidor después de la recuperación: true verdadero false falso nicknames.ldif nicknames.ldif .ldif .ldif .4ldif .4ldif .toc .toc .mbz .mbz descmap.pce descmap.pce *.mbx *.mbx *.fol *.fol Eudora Nicknames Eudora Nicknames Nickname Nickname *.txt *.txt eudora.ini eudora.ini nndbase nndbase .sbd .sbd Mail\ Mail\ prefs.js prefs.js Main Main Install Directory Install Directory CurrentUser CurrentUser Users Users DirRoot DirRoot Netscape Netscape Netscape Navigator Netscape Navigator Eudora Mail Box (*.mbx)|*.mbx|| Eudora Mail Box (*.mbx)|*.mbx|| Netscape Executable|netscape.exe|| Netscape Executable|netscape.exe|| Program\netscape.exe Program\netscape.exe nsmailui.dll nsmailui.dll Defaults\Mail Defaults\Mail *32.dll *32.dll *16.dll *16.dll Japanese Pro Nicknames Japanese Pro Nicknames Japanses Lite Nicknames Japanses Lite Nicknames Foreign language nicknames name 3 Foreign language nicknames name 3 Foreign language nicknames name 4 Foreign language nicknames name 4 Foreign language nicknames name 5 Foreign language nicknames name 5 Foreign Nickname File 3 Foreign Nickname File 3 Foreign Nickname File 4 Foreign Nickname File 4 Foreign Nickname File 5 Foreign Nickname File 5 Foreign Nickname Subdir 1 Foreign Nickname Subdir 1 Foreign Nickname Subdir 2 Foreign Nickname Subdir 2 Foreign Nickname Subdir 3 Foreign Nickname Subdir 3 Foreign Nickname Subdir 4 Foreign Nickname Subdir 4 Foreign Nickname Subdir 5 Foreign Nickname Subdir 5 us-ascii us-ascii Fishbone Designs Fishbone Designs EudoraModule DLL EudoraModule DLL 1, 0, 0, 7 1, 0, 0, 7 EudoraModule EudoraModule EudoraModule.DLL EudoraModule.DLL EudoraModule Dynamic Link Library EudoraModule Dynamic Link Library 1, 0, 0, 1 1, 0, 0, 1 About NSImportApp Acerca de NSImportApp NSImportApp Version 1.0 NSImportApp Versión 1.0 Copyright (C) 1998 Copyright (C) 1998 Netscape Messenger Import Utility Utilidad Importación de Netscape Messenger Please select an import format from the list below: Seleccione un formato de importación en la lista siguiente: This utility will import mail and/or address books from other mail programs and common address book formats into Messenger. Esta utilidad importará en Messenger correo y/o libros de direcciones de otros programas de correo y formatos de libros de direcciones comunes. About Import... Acerca de Importación... Netscape Inbox|Inbox|| Netscape Inbox|Inbox|| Inbox Inbox Address Books (.ldif)|*.ldif|| Libros de direcciones (.ldif)|*.ldif|| LDIF Files (.ldi;.ldif)|*.ldif;*.ldi|All files (*.*)|*.*|| Archivos LDIF (.ldi;.ldif)|*.ldif;*.ldi|Todos los archivos (*.*)|*.*|| LDIF file (address book) Archivo LDIF (libro de direcciones) LDIF is an address book interchange format and is usually created by exporting an address book from Netscape Messenger or a directory from an LDAP server. LDIF es un formato de intercambio de libros de direcciones y, generalmente, se crea exportando un libro de direcciones desde Netscape Messenger o un directorio desde un servidor LDAP. Address Books (.ldi)|*.ldi|| Libros de direcciones (.ldi)|*.ldi|| LDIF Files (.ldi)|*.ldi|All files (*.*)|*.*|| Archivos LDIF (.ldi)|*.ldi|Todos los archivos (*.*)|*.*|| The import utility was unable to import the converted LDIF file directly into Communicator. You may save the converted file and use the Import command available in the Address Book File menu to manually import the file. La utilidad de importación no ha podido importar directamente el archivo LDIF convertido en Communicator. Puede guardar el archivo convertido y utilizar el mandato de importación disponible en el menú Archivo de Libro de direcciones para importar manualmente el archivo. This utility will import mail messages and address books from the mail programs listed below. If you do not wish to do this now, you can import mail and address books at any time by selecting "Import" from the Tools menu. Esta utilidad importará los mensajes de correo y los libros de direcciones de los programas de correo que se listan a continuación. Si no desea efectuar esta operación ahora, puede importar los libros de direcciones y correo cuando desee seleccionando "Importar" en el menú Herramientas. Please select a mail package to upgrade from: Seleccione un paquete de correo para efectuar la actualización: Netscape Messenger Upgrade Utility Utilidad Actualización de Netscape Messenger This utility will import mail and/or address books from other mail programs and common address book formats into Messenger. Esta utilidad importará en Messenger correo y/o libros de direcciones de otros programas de correo y formatos de libros de direcciones comunes. Locate Your Netscape INBOX Mail File Localice el archivo de correo INBOX de Netscape Import LDIF File Importar archivo LDIF Communicator Address Book Libro de direcciones de Communicator Import .nab, .na2, and html formatted address books. These are all Communicator specific address book formats that were created with current or previous vesions of Netscape Communicator. Importa libros de direcciones con formato .nab, .na2 y html. Se trata de todos los formatos de libro de direcciones específicos de Communicator que se crearon con las versiones anteriores y la versión actual de Netscape Communicator. Import Address Book File Importar archivo de libro de direcciones NAB Files (.nab,.na2)|*.nab;*.na2|HTML Files (.htm)|*.htm;*.html|All files (*.*)|*.*|| Archivos NAB (.nab,.na2)|*.nab;*.na2|Archivos HTML (.htm)|*.htm;*.html|Todos los archivos (*.*)|*.*|| TextImp.dll TextImp.dll .ldi .ldi Import\ Import\ NSImport Application NSImport Application 1, 0, 0, 8 1, 0, 0, 8 NSImportApp NSImportApp NSImportApp.EXE NSImportApp.EXE NSImportApp Application NSImportApp Application LDAP Directory Server Servidor de directorios LDAP HTTP Server Servidor HTTP Server information Información del servidor Address: Dirección: User DN: ND de usuario: Base URL: URL base: The information below is necessary to connect to your Roaming Access server. If you do not know the information requested, please contact your system administrator. La información siguiente es necesaria para conectarse con el servidor de acceso móvil. Si no conoce la información solicitada, póngase en contacto con el administrador del sistema. Items Elementos The user profile items selected below will be retrieved from your Roaming Access server on startup and transferred to the server on shutdown. Los elementos seleccionados de perfil de usuario se recuperarán del servidor de acceso móvil al arrancar y se transferirán al servidor al concluir. Bookmarks Marcadores Mail Filters Filtros de correo Address Book Libro de direcciones User Preferences Preferencias de usuario Java Security Seguridad de Java Certificates and Private Keys Certificados y claves privadas Use Roaming Access to retrieve your user profile information from any place on the network. Utilice Acceso móvil para recuperar la información de perfil de usuario de cualquier parte de la red. Remember my Roaming Access password Recordar la contraseña de acceso móvil Please enter your login information to be used when retrieving your user profile from the Roaming Access server. Indique la información de conexión para utilizar al recuperar el perfil de usuario del servidor de acceso móvil. User Name: Nombre de usuario: Enable Roaming Access for this profile Activar acceso móvil para este perfil Your user profile information will then be retrieved from your Roaming Access server each time on startup and transferred to the server on shutdown. La información de perfil de usuario se recuperará del servidor de acceso móvil cada vez al arrancar y se transferirá al servidor al concluir. Server Information\nSpecify the roaming access server information Información del servidor\nInformación del servidor de acceso móvil Item Selection\nSpecify which items to transfer Selección de elementos\nIndique los elementos para transferir Roaming Access\nEnter your server login information Acceso móvil\nIndique la información de conexión al servidor Plain quoted text beginning with ">" is displayed with El texto normal citado que comience por ">" se visualiza con Color: Color: Display plain text messages and articles with Mostrar los artículos y los mensajes en texto normal con Fixed width font Fuente de anchura fija Variable width font Fuente de anchura variable Play sound when messages arrive Reproducir sonido al llegar el mensaje Remember the last selected message Recordar el último mensaje seleccionado Confirm when moving folders to the trash Confirmar al pasar las carpetas a la papelera Use Netscape Messenger from MAPI-based applications Utilizar Netscape Messenger desde aplicaciones basadas en MAPI The information below is needed before you can send mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Para poder enviar correo, primero debe especificarse la información siguiente. Si desconoce la información solicitada, póngase en contacto con el administrador del sistema o con el Proveedor de servicio Internet. Email address: Dirección de correo electrónico: Reply-to address(only needed if different from email address): Dirección de respuesta (sólo necesaria si varía respecto a la dirección electrónica): Organization: Organización: Signature File: Archivo de firma: Attach my personal card to messages (as a vCard) Adjuntar tarjeta personal a mensajes (como tarjeta libro de direcciones) Edit Card... Editar tarjeta... Forwarding and Replying to Messages Reenvío y respuesta de mensajes By default, forward messages: Predeterminado, reenviar mensajes: Automatically quote the original message when replying Citar automáticamente el mensaje original al responder Then, Después, Spell check messages before sending Revisar la ortografía del mensaje antes de enviar Message Wrapping Ajustar mensajes Wrap incoming, plain text messages to window width Ajustar al ancho de la ventana los mensajes recibidos de texto normal Wrap outgoing, plain text messages at Ajustar los mensajes enviados de texto normal a characters caracteres Send messages that use 8-bit characters Enviar mensajes que utilicen caracteres de 8 bits As is (does not work well with some mail servers) Tal cual (no funciona bien en algunos servidores de correo) Using the "quoted printable" MIME encoding Utilizando codificación MIME "imprimible y entre comillas" (does not work well with some mail or newsgroups readers) (no funciona bien en algunos lectores de grupos de noticias o correo) Incoming Mail Servers Servidores de correo de entrada Set as Default Predeterminado Outgoing Mail Server Servidor de correo de salida Outgoing mail (SMTP) server: Servidor de salida (SMTP): Outgoing mail server user name: Usuario del servidor de salida: Use Secure Socket Layer(SSL) or TLS for outgoing messages: Utilizar TLS o SSL (Secure Socket Layer) para mensajes de salida: If Possible Si es posible Local mail directory: Directorio de correo local: To set server properties (such as checking for new messages automatically), select a server and then click Edit. Para definir propiedades del servidor (como comprobar automáticamente si hay mensajes nuevos), seleccione un servidor y haga clic en Edición. Ask me before downloading more than Preguntar antes de recibir más de messages mensajes Newsgroup directory Directorio de grupo de noticias If I request a receipt when sending a message, I want Si solicito acuse de recibo al enviar un mensaje, quiero A delivery receipt from the receiving server (DSN) Un acuse de entrega del servidor receptor (DSN) A read receipt, notifying me when recipients display the Un acuse de lectura que notifique cuando los receptores visualizan el Both types of receipt Ambos tipos de acuse de recibo When a receipt arrives Cuando llegue un acuse de recibo Leave it in my Inbox Guardarlo en mi bandeja de entrada Move it to my Sent Mail folder Pasarlo a la bandeja de correo enviado When I receive a message and the sender requested a receipt (MDN) Si recibo un mensaje y el emisor ha solicitado acuse de recibo (MDN) Never return a receipt No devolver nunca acuse de recibo Return receipts for some messages Devolver acuse de recibo de algunos mensajes Customize... Personalizar... message (MDN) mensaje (MDN) Startup State Estado de arranque Communicator can start in either online or offline modes. When online you have full access to your network. When offline you can only read messages that you have previously downloaded. Communicator puede iniciarse en modo conectado o desconectado. Si es conectado, tendrá pleno acceso a la red. Si es desconectado, sólo podrá leer los mensajes que haya recibido anteriormente. Remember Previous State Recordar estado anterior Ask Me Solicitar Communicator will remember the state it was in last and start in that mode. Communicator recordará el estado en el que se encontraba la última vez y se arrancará en dicha modalidad. Communicator will ask you each time you start the program. Communicator le consultará cada vez que se arranque el programa. When Going Online Al conectarme Ask me if I want to send my unsent messages Solicitar si deseo enviar los mensajes no enviados Automatically send my unsent mesages Enviar automáticamente los mensajes no enviados Do not send my unsent messages No enviar los mensajes no enviados When Exiting Communicator Al salir de Communicator Prompt me to synchronize my messages Solicitar si deseo sincronizar los mensajes Newsgroup Messages Mensajes de grupos de noticias Download only unread messages Descargar sólo mensajes no leídos Download by date Descargar por fecha from de since de hace days ago días All Messages Todos los mensajes In order to read mail and newsgroup messages offline, you must first select them for downloading. Use the Select... button to select items for downloading. Para poder leer los mensajes de los grupos de noticias y de correo desconectado, primero debe seleccionarlos para recibir. Utilice el botón Seleccionar... para escoger los elementos para descargar. Select ... Seleccionar ... Choose which layout you prefer for the Messenger window: Seleccione el diseño que desea para la ventana Messenger: Double-clicking a folder or a newsgroup opens it in a new window Hacer doble clic en una carpeta o grupo lo abre en una ventana nueva Double-clicking a message opens it in a new window Hacer doble clic en un mensaje lo abre en una ventana nueva Note: a change to this setting will only take effect the next time you open a Messenger window. Nota: Si modifica este valor entrará en vigor la siguiente vez que abra una ventana Messenger. If you prefer fewer windows, unselect these options, and Messenger will open items into existing windows. Si prefiere menos ventanas, deseleccione estas opciones y Messenger abrirá los elementos en las ventanas existentes. The Newsgroups menu item or button: El botón o la opción de menú Grupos de noticias: Opens newsgroups in a Messenger window Abre grupos de noticias en un ventana Messenger Opens the Message Center Abre el Centro de mensajes Customize Return Receipts Personalizar acuses de recibo When I receive a message and its sender requested a receipt(MDN), send one in the following cases: Si recibo un mensaje y su emisor ha solicitado un acuse de recibo (MDN), enviar uno en los casos siguientes: If I'm not in the To or CC list of the message (as for a message to a mailing list): Si no estoy en campo A o CC del mensaje (como para mensaje en lista de distribución): If the message comes from outside the domain: Si el mensaje se recibe de otro dominio: In all other cases: En el resto de los casos: When sending a mail message, automatically Al enviar un mensaje de correo, automáticamente Folder Carpeta BCC self CCO propio BCC Other CCO a otra address: dirección: When sending a newsgroup message, automatically Al enviar un mensaje de grupo de noticias, automáticamente Storage for Drafts and Templates Almacenamiento de borradores y plantillas Keep Draft Conservar borrador Keep Template Conservar plantilla Message formatting Formato de mensaje Use the HTML editor to compose messages Utilizar el editor de HTML para redactar mensajes Use the plain text editor to compose messages Utilizar editor de texto normal para redactar mensajes When sending HTML mail messages to recipients who are not Al enviar mensajes de correo HTML a destinatarios que no listed as being able to receive them: puedan recibirlos: Ask me what to do if the message has HTML formatting, Preguntar qué hacer si el mensaje tiene formato HTML Convert the message into plain text Convertir el mensaje en texto normal Send the message in HTML anyway Enviar el mensaje en formato HTML Send the message in plain text and HTML Enviar el mensaje en texto normal y formato HTML otherwise send plain text o enviar texto normal (may lose some formatting) (podría perderse parte del formato) (some recipients may not be able to read it) (es posible que algunos destinatarios no puedan leerlo) (uses more disk space) (utiliza más espacio de disco) You can override these settings in any message through the options panel of the message composition window Puede alterar estos valores en cualquier mensaje a través del panel de opciones de la ventana de redacción de mensajes Pinpoint Addressing Búsqueda de direcciones Look for addresses in the following: Buscar direcciones en el siguiente: Address Books Libro de direcciones Directory Server Servidor de directorios When there are multiple addresses found: Si se encuentran varias direcciones: Show me a list of choices Mostrar una lista de opciones Accept what I have typed Aceptar el texto escrito If there is one match in your personal address books: Si se encuentra una coincidencia en el libro de direcciones personal: Use the address and do not search in the directory Utilizar la dirección y no buscar en el directorio When displaying full names: Al mostrar nombres completos: Show names using display name (from address book card) Mostrar nombres como aparecen en la tarjeta de libro de direcciones Show names using last name, first name Mostrar nombres utilizando apellido y nombre Do not store messages locally that are larger than No almacenar localmente los mensajes de más de kB Kb Automatically compact folders when it will save over Comprimir automáticamente carpetas si se ahorra más de Newsgroup Messages Only Sólo mensajes de grupo de noticias When it's time to clean up messages: Al borrar mensajes: Keep messages which have arrived within the past Conservar los mensajes recibidos en los últimos Keep all messages Conservar todos los mensajes Keep the newest Conservar los últimos Keep only unread messages Conservar sólo los mensajes no leídos Remove message bodies only older than Borrar el texto de los mensajes de más de yesterday ayer 1 week ago la semana anterior 2 weeks ago hace dos semanas 1 month ago hace un mes 6 months ago hace seis meses 1 year ago hace un año ( %d newsgroups selected) ( %d grupos de noticias seleccionados) Please enter numeric digits only. Indique sólo dígitos numéricos. Regular Normal Bold Italic Negrita en cursiva Bigger Más grande Smaller Más pequeño Messages Mensajes Newsgroup Servers Servidores de grupo de noticias Download Descargar Never Send No enviar nunca Automatically Automáticamente Ask me Preguntar Place a copy in folder: '%s' on '%s' Guardar copia en: '%s' en '%s' Keep drafts in: '%s' on '%s' Guardar borradores en: '%s' en '%s' Keep templates in: '%s' on '%s' Guardar plantillas en: '%s' en '%s' (Default) (Predeterminado) Please enter a number that is greater than 0. Indique un número mayor que 0. BCC: %s CCO: %s If the message comes from outside the domain %s: Si los mensajes se reciben desde otro dominio que no es %s: Mail Newsgroups\nSettings for Mail and Newsgroups Correo y grupos\nConfiguración de correo y grupos Identity\nSet your name, email address, and signature file Identidad\nDefinir nombre, dirección electrónica y archivo de firma Messages\nChoose settings for messages Mensajes\nSeleccionar las características de los mensajes Mail Servers\nSpecify servers for mail Servidores de correo\nEspecificar los servidores de correo Newsgroup Servers\nSpecify your servers for reading newsgroups Servidores de grupos\nServidores para leer grupos de noticias Return Receipts\nSettings for requesting or returning receipts Acuses de recibo\nValores para solicitar o devolver acuses de recibo Offline\nChoose the startup mode of the product Desconectado\nEspecificar el modo de arranque del producto Download\nChoose settings for reading messages offline Descargar\nElegir las opciones de lectura de mensajes sin conexión Window Settings\nConfigure your window layout Configuración de ventana\nConfigurar el diseño de la ventana Copies and Folders\nCopies, drafts and templates Copias y carpetas\nCopias, borradores y plantillas Formatting\nMessage formatting Formato\nFormato de mensajes Addressing\nSettings for addressing messages Direcciones\nConfiguración de las direcciones de los mensajes Disk Space\nManage the amount of disk space taken by messages Espacio de disco\nAdministrar espacio de disco usado por los mensajes Inline incorporado Quoted como cita As Attachment como adjunto start my reply above the quoted text empezar mi respuesta antes del texto citado start my reply below the quoted text empezar mi respuesta después del texto citado select the quoted text seleccionar el texto citado Inline Incorporado Quoted Como cita As Attachment Como adjunto Mailing List Lista de distribución Mailing List Info Información sobre la lista de distribución List Name: Nombre de lista: List Nickname: Apodo de lista: Type names or drag addresses into the mailing list below: Indique nombres o arrastre direcciones a la lista siguiente: Add mailing list to: Agregar lista a: Items Matching Elementos coincidentes Name Nombre Prefers to receive rich text (HTML) mail Prefiere recibir correo de texto con formato HTML First Name: Nombre: Last Name: Apellido: Display Name: Nombre a ver: Email: Correo elect.: Nickname: Apodo: Work: Oficina: Fax: Fax: Home: Particular: Pager: Localizador: Cellular: Teléfono móvil: Synchronize Offline Items Sincronizar elementos desconectado Mail and News Items Elementos de correos y noticias Choose categories for synchronization: Seleccionar categorías para sincronización: Mail Messages Mensajes de correo Directory Entries Entradas de directorio Only categories with selected items are available. Sólo están disponibles las categorías con elementos seleccionados. Use the Select Items button to choose mail folders, newsgroups, and directories for synchronization. Utilice el botón Seleccionar elementos para escoger directorios, grupos de noticias y carpetas de correo para sincronizar. Select Items... Seleccionar elementos... Send Unsent Messages Enviar mensajes no enviados Work offline after synchronization Trabajar desconectado tras sincronización Synchronize Sincronizar Close Cerrar Go Offline Trabajar desconectado Going offline will tell Communicator not to make any network connections. Trabajar desconectado indicará a Communicator que no realice conexiones de red. Do you want to synchronize before going offline? ¿Desea sincronizar antes de desconectarse? Dialog Diálogo Mail Folders Carpetas de correo Newsgroups Grupos de noticias Directories Directorios Select... Seleccionar... Go offline after synchronization Desconectarse después de la sincronización Mail, Groups and Directories Correo, grupos y directorios Send Messages Enviar mensajes Security Seguridad You have this person's Security Certificate Tiene el certificado de seguridad de esta persona This person's Secuirty Certificate will expire.... El certificado de seguridad de esta persona caducará... This means that..... Esto significa que..... Show Certificate Mostrar certificado Conferencing Conferencia To call another person using the configured conferencing application, you must choose the server you would like to use to look up that person's address. Para llamar a otra persona utilizando la aplicación de conferencia configurada, debe elegir el servidor que desea utilizar para averiguar la dirección de esa persona. (For example: name.domain.com or 123.45.678.90) (Por ejemplo: nombre.dominio.com o 123.45.678.90) ConferenceApp is currently defined to %s as the preferred conferencing application ConferenceApp está definida en %s como la aplicación de conferencia preferida. Select Addresses Seleccionar direcciones To: A: Cc: CC: Bcc: CCO: Properties... Propiedades... Search For... Buscar... This message will be sent to: Este mensaje se enviará a: Show names containing: Mostrar nombres que contengan: Directory Name Nombre de directorio Contact Contacto City: Ciudad: State: Provincia: Zip: Código postal: Country: País: Title: Cargo: Department: Departamento: URL: URL: Go Ir Secure Seguro Login with name and password Conectarse con nombre y contraseña LDAP Server: Servidor LDAP: Search Root: Buscar en raíz: Port Number: Número de puerto: Don't show more than No mostrar más de results resultados Offline Settings Configuración desconectado Select this directory for download Seleccionar este directorio para descargar Update Now Actualizar ahora Select Items for Download Seleccionar elementos para descargar Choose Mail folders, Newsgroups and Directories for offline use: Seleccionar carpetas de correo, grupos de noticias y directorios para utilizar desconectado: Header name Nombre de encabezado Enter header Indicar encabezado Notes Notas Subscribing to Folders Suscribirse a carpetas Messenger detects that you have upgraded from a previous version. In order to read your mail, Messenger will need to know which folders you would like to subscribe to. Messenger detecta que se ha producido una actualización de una versión anterior. Para poder leer el correo, Messenger necesitará saber a qué carpetas desea suscribirse. Only folders you subscribe to will appear in your folder view. Any folders you do not subscribe to will not be available in your Messenger window. (Note: you can always change which folders you subscribe to by selecting Subscribe from the File menu). Sólo aparecerán en la vista de carpetas a las que se suscriba. Las carpetas a las que no se suscriba no estarán disponibles en la ventana Messenger. (Nota: Siempre puede cambiar las carpetas suscritas seleccionando Suscribirse en el menú Archivo). Automatically subscribe to all my folders on %s Suscribirse automáticamente a todas mis carpetas en %s Let me choose now which folders are subscribed to Dejarme elegir ahora las carpetas que están suscritas Unable to read write-only property. No se puede leer propiedad de sólo grabación. Unable to write read-only property. No se puede grabar en propiedad de sólo lectura. MNRCDLL DLL MNRCDLL DLL MNRCDLL MNRCDLL MNRCDLL.DLL MNRCDLL.DLL MNRCDLL Dynamic Link Library MNRCDLL Dynamic Link Library Title Title Information on this page requires a plug-in for: La información de esta página requiere un conector para: Communicator can retrieve the plug-in for you from: Communicator puede recuperar el conector para el usuario de: What would you like to do? ¿Qué desea hacer? Get the Plug-in Obtener el conector type/x-type type/x-type The SmartUpdate feature makes it easy to install new plug-ins. To take advantage of SmartUpdate, you must enable Java, JavaScript and AutoInstall in the Advanced panel of the Preferences, then click the plug-in icon on the page. La función SmartUpdate facilita instalar conectores nuevos. Para utilizar SmartUpdate, debe activar Java, JavaScript y AutoInstall en el panel Avanzadas de Preferencias, después, haga clic en el icono de conector en la página. Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Static Navigator can retrieve the plug-in for you from: Navigator puede recuperar el conector para el usuario de: Plug-in Not Loaded Conector no cargado However, you are currently offline. If you would like to get the plug-in, click Cancel, select "Go Online" from the File menu, then click the plug-in icon on the page. Sin embargo, ahora está desconectado. Si desea obtener el conector, haga clic en Cancelar, seleccione Conectar en el menú Archivo y haga clic en el icono del conector en la página. Netscape's Plug-in Finder page Página Buscador de conectores de Netscape Click here to get the plugin Haga clic aquí para obtener el conector Click here after installing the plugin Haga clic aquí después de instalar el conector Netscape Communications, Inc. Netscape Communications, Inc. Default Plug-in Default Plug-in * * Netscape Default Plug-in (*.*) Netscape Default Plug-in (*.*) 1, 0, 0, 13 1, 0, 0, 13 DEFPLUGIN DEFPLUGIN Copyright © 1995-1997 Copyright © 1995-1997 NPNUL32.DLL NPNUL32.DLL Netscape Default Plug-in Netscape Default Plug-in Password Contraseña Please enter your e-mail password: Indique la contraseña de correo electrónico: Connecting to the mail server named "%s" for user "%s". Conectándose al servidor de correo "%s" para el usuario "%s". Launching Mail Inicio de la aplicación de correo Launching Netscape Messenger Al iniciar Netscape Messenger Automatically Find Netscape Messenger Buscar automáticamente Netscape Messenger Path to Netscape.exe: Vía de acceso a Netscape.exe: Mail Window to Open When Launching Netscape Messenger Ventana de correo para abrir al iniciar Netscape Messenger Open Inbox Window Abrir la ventana de la carpeta de entrada Open Message Center Window Abrir la ventana del Centro de mensajes Mail Server Configuration Configuración del servidor de correo Mail Server Name: Servidor de correo: Username Nombre de usuario Servername Nombre de servidor To change these settings, run Netscape Messenger and change them in the preferences dialog. Para cambiar estos valores, ejecute Netscape Messenger y cámbielos en el diálogo de preferencias. Mail Server Type: Tipo de servidor de correo: IMAP or POP3 IMAP o POP3 Notification Notificación Frequency Frecuencia Check for Mail Every Comprobar correo cada Minutes Minutos Show Animation When Checking for New Mail Mostrar animación al comprobar si hay correo nuevo Notification When Mail Arrives Notificación al llegar el correo No Sound (visual indication only) Sin sonido (sólo indicación visual) Play the Default Windows Sound Reproducir el sonido predeterminado de Windows Play this Sound File: Reproducir el sonido de este archivo: Show Animation to Indicate New Mail Waiting Mostrar animación para indicar que hay correo nuevo en espera Mouse Ratón Double Click Action Doble clic Run Netscape Messenger Ejecutar Netscape Messenger Check for New Mail Now Comprobar ahora si hay correo nuevo Show Options Mostrar opciones New Message Mensaje nuevo Ctrl-Double Click Action Control y doble clic Check for New Mail Now Comprobar si hay correo nuevo ahora Netscape Mail Properties Propiedades de la aplicación de correo de Netscape exe exe netscape.exe netscape.exe Executable Files (*.exe)|*.exe|| Archivos ejecutables (*.exe)|*.exe|| wav wav Sound Files (*.wav)|*.wav|| Archivos de sonido (*.wav)|*.wav|| Invalid Sound File. Please enter a valid filename for a sound file or select the Default Sound. Archivo de sonido no válido. Indique un archivo de sonido válido o seleccione Sonido predeterminado. Invalid Executable File. Please enter a valid filename for Netscape Mail or select the Auto option. Archivo ejecutable no válido. Indique un archivo válido para la aplicación de correo de Netscape o seleccione la opción Auto. POP3 Server Servidor POP3 IMAP4 Server Servidor IMAP4 Please enter a number between 1 and 9999. Indique un número entre 1 y 9999. Netscape Mail Aplicación de correo de Netscape Netscape Communications Corp. Netscape Communications Corp. NSMAILUI DLL NSMAILUI DLL 4.50.0.0 4.50.0.0 NSMAILUI NSMAILUI Copyright © 1996-1998 Copyright © 1996-1998 NSMAILUI.DLL NSMAILUI.DLL Netscape Communications nsnotify Netscape Communications nsnotify 4.5 4.5 a a Check Now Comprobar ahora Run Mail Ejecutar correo New Message... Nuevo mensaje... Options... Opciones... Enabled Activado Exit Salir You have %ld new messages waiting. Tiene %ld mensajes nuevos en espera. Unable to contact mail server to check for new messages. No es posible contactar con el servidor de correo para comprobar los mensajes nuevos. Haven't yet contacted the mail server to check for new messages. No se ha contactado todavía con el servidor de correo para comprobar si hay mensajes nuevos. There are no new messages waiting. No hay mensajes nuevos en espera. Unable to run Netscape Mail "%s". No se ha podido ejecutar la aplicación de correo de Netscape "%s". Netscape Mail Error Error de la aplicación de correo de Netscape Unable to complete operation because the file NSMAILUI.DLL could not be found. No es posible completar la operación porque el archivo NSMAILUI.DLL no se ha encontrado. The program requires Win95 or NT 4.0 or newer. El programa precisa Win95 o NT 4.0 o posterior. Now checking for new messages... Comprobando si hay mensajes nuevos... Netscape Communications Corporation Netscape Communications Corporation nsnotify nsnotify nsnotify.exe nsnotify.exe Mailbox Import Error Error de importación de buzón Continue Continuar Abort Interrumpir An error occurred attempting to import the following mailbox: Se ha producido un error al intentar importar los buzones siguientes: Would you like to skip this mailbox and continue importing or abort the import operation? ¿Desea omitir este buzón y continuar la operación de importación o desea interrumpirla? Outlook Express Import - Mail Messages Importar Outlook Express - Mensajes de correo Outlook Express mailbox's are in: Los buzones de Outlook Express están en: Import into a Netscape mail folder named: Importar en una carpeta de correo Netscape denominada: Outlook Express Import - Address Book Importar Outlook Express - Libro de direcciones Address book: Libro de direcciones: Contents: Contenido: Outlook Express Outlook Express Imports mail and address books from Outlook Express. Importa correo y libros de direcciones de Outlook Express. Outlook Express Mail Outlook Express Mail {Default} {Default} Outlook Express Mail (.mbx)|*.mbx|| Outlook Express Mail (.mbx)|*.mbx|| Unable to create a netscape mail folder named: %1 No se ha podido crear una carpeta Netscape con el nombre: %1 A mail folder named "%1" already exists. Please enter a new mail folder name to import to. Ya existe una carpeta de correo denominada "%1". Entre un nuevo nombre de carpeta de correo en la que importar. Some mailboxes can not be imported due to file name restrictions, these mailboxes have been unchecked for import. Algunos buzones no se pueden importar debido a las limitaciones en nombres de archivos, estos buzones se han deseleccionado para importar. Not enough memory to complete the import. No hay suficiente memoria para completar la operación de importar. Error writing to file: %1. Disk may be full. Error de grabación en el archivo: %1. Es posible que el disco esté lleno. Error reading from file: %1 Error de lectura del archivo: %1 An error occurred importing mailbox: %1 Se ha producido un error al importar el buzón: %1 Mailbox name unknown Nombre de buzón desconocido Unable to read the file: %1.\nThis file contains the mailbox names as they appear in Outlook Express. You may continue the import process but you will have to manually rename and reorganize the imported mailboxes. No se ha podido leer el archivo: %1.\nEste archivo contiene los nombres de buzones como aparecen en Outlook Express. Puede continuar con el proceso de importación pero tendrá que cambiar los nombres y reorganizar manualmente los buzones importados. Unable to find any valid Outlook Express mailbox files in the specified directory. No se ha podido encontrar ningún archivo de buzón de Outlook Express en el directorio especificado. Person:\t Persona:\t Group:\t Grupo:\t An error occurred reading the Outlook Express address book file. Se ha producido un error durante la lectura del archivo del libro de direcciones de Outlook Express. Unable to open the Outlook Express address book. No se ha podido abrir el libro de direcciones de Outlook Express. Importing address book entries... Importando entradas de libro de direcciones... Unable to create temporary file for address book conversion. No se ha podido crear el archivo temporal para la conversión del libro de direcciones. Error creating temporary file for address book import. Se ha producido un error al crear el archivo temporal para importar el libro de direcciones. A disk error occurred while attempting to save address book enrties. Se ha producido un error de disco cuando se intentaba guardar las entradas del libro de direcciones. Error reading address book entry "%1". Se ha producido un error al leer la entrada del libro de direcciones "%1". Outlook Express Addresses Direcciones de Outlook Express WAB Files (*.wab)|*.wab|All Files (*.*)|*.*|| Archivos WAB (*.wab)|*.wab|Todos los archivos (*.*)|*.*|| *.wab *.wab wab wab folders.nch folders.nch Mail Mail .mbx .mbx .idx .idx From ????@???? 1 Jan 1965 00:00:00 From ????@???? 1 Jan 1965 00:00:00 givenname: givenname: sn: sn: cn: cn: dn: cn= dn: cn= ,mail= ,mail= mail: mail: xmozillanickname: xmozillanickname: member: cn= member: cn= OutlookExpress DLL OutlookExpress DLL 1, 0, 0, 3 1, 0, 0, 3 OutlookExpress OutlookExpress OutlookExpress.DLL OutlookExpress.DLL OutlookExpress Dynamic Link Library OutlookExpress Dynamic Link Library Outlook 97/98 Import - Mail Messages Importar Outlook 97/98 - Mensajes de correo Outlook 97/98 Import - Address Book Importar Outlook 97/98 - Libro de direcciones Outlook 97/98 Outlook 97/98 Imports mail and address books from Outlook '97 or Outlook '98. Importa correo y libros de direcciones de Outlook 97 u Outlook 98. Outlook Mail Outlook Mail Unable to create a netscape mail folder named: %1 No se ha podido crear una carpeta de correo Netscape con el nombre: %1 An error occurred reading the Outlook address book file. Se ha producido un error durante la lectura del archivo del libro de direcciones de Outlook. Unable to open the Outlook address book. No se ha podido abrir el libro de direcciones de Outlook. Outlook Addresses Direcciones de Outlook Unable to find or load MAPI32.DLL. Outlook must be installed properly on this machine to import mail messages. Unable to find or load MAPI32.DLL. Outlook must be installed properly on this machine to import mail messages. 1, 0, 0, 4 1, 0, 0, 4 Preferences Preferencias Category: Categoría: Tree1 Tree1 Ctrl+Q Ctrl+Q Edit Edición Cut Cortar Ctrl+X Ctrl+X View Ver Show Navigation Toolbar Mostrar barra Navegación Back Retroceder Alt+<- Alt+<- Communicator Communicator Ctrl+1 Ctrl+1 Ctrl+2 Ctrl+2 Ctrl+4 Ctrl+4 Add Bookmark Agregar marcadores Ctrl+D Ctrl+D File Bookmark Archivar marcador Root Raíz Edit Bookmarks... Editar marcadores... Ctrl+B Ctrl+B Guide Guía PLACEHOLDER PLACEHOLDER Ctrl+Shift+2 Ctrl+Mayús+2 Tools Herramientas Ctrl+H Ctrl+H Security Info Información de seguridad Ctrl+Shift+I Ctrl+Mayús+I Message Center Centro de mensajes Ctrl+Shift+1 Ctrl+Mayús+1 Import Utility Utilidad de importación Java Console Consola de Java Server Tools Herramientas de servidor Page Services Servicios de página Window Ventana New Window Ventana nueva Folder... Carpeta... Message Mensaje Ctrl+M Ctrl+M Open Page... Abrir página... Ctrl+O Ctrl+O Print Imprimir Ctrl+W Ctrl+W Navigator Window Ventana Navigator Ctrl+N Ctrl+N Ctrl+Shift+N Ctrl+Mayús+N Page From Template... Página hecha con plantilla... Page From Wizard... Página hecha con asistente... Save As... Guardar como... Ctrl+S Ctrl+S Save Frame As... Guardar marco como... Send Page... Enviar página... Edit Page Editar página Edit Frame Editar marco Upload File... Enviar archivo... Offline Desconectar Work Offline Trabajar desconectado Synchronize... Sincronizar... Page Setup... Configuración de página... Print Preview Vista preliminar Print... Imprimir... Ctrl+P Ctrl+P Copy Copiar Ctrl+C Ctrl+C Paste Pegar Ctrl+V Ctrl+V Select All Seleccionar todo Ctrl+A Ctrl+A Find in Page... Buscar en página... Ctrl+F Ctrl+F Find Again Buscar otra vez Ctrl+G Ctrl+G Search Internet Buscar en Internet Preferences... Preferencias... Show Mostrar Navigation Toolbar Barra Navegación Location Toolbar Barra Dirección Personal Toolbar Barra Personal Floating Component Bar Barra flotante de componentes Increase Font Aumentar fuente Ctrl+] Ctrl+] Decrease Font Disminuir fuente Ctrl+[ Ctrl+[ Ctrl+R Ctrl+R Show Images Mostrar imágenes Refresh Renovar Stop Page Loading Parar carga de página Stop Animations Parar animaciones Page Source Origen de página Ctrl+U Ctrl+U Page Info Información de página Ctrl+I Ctrl+I Character Set Juego de caracteres Western (ISO-8859-1) Occidental (ISO-8859-1) Central European (ISO-8859-2) Centroeuropeo (ISO-8859-2) Central European (Windows-1250) Centroeuropeo (Windows-1250) Japanese (Auto-Detect) Japonés (Detección automática) Japanese (Shift_JIS) Japonés (Mayús_JIS) Japanese (EUC-JP) Japonés (EUC-JP) Traditional Chinese (Big5) Chino tradicional (Big5) Traditional Chinese (EUC-TW) Chino tradicional (EUC-TW) Simplified Chinese (GB2312) Chino simplificado (GB2312) Korean (Auto-Detect) Coreano (Detección automática) Cyrillic (KOI8-R) Cirílico (KOI8-R) Cyrillic (ISO-8859-5) Cirílico (ISO-8859-5) Cyrillic (Windows-1251) Cirílico (Windows-1251) Cyrillic (CP866) Cirílico (CP866) Baltic (ISO-8859-4) Báltico (ISO-8859-4) Baltic (Windows-1257) Báltico (Windows-1257) Greek (ISO-8859-7) Griego (ISO-8859-7) Greek (Windows-1253) Griego (Windows-1253) Turkish (ISO-8859-9) Turco (ISO-8859-9) Unicode (UTF-8) Unicode (UTF-8) Unicode (UTF-7) Unicode (UTF-7) User-Defined Definida por el usuario Set Default Character Set Definir juego de caracteres predeterminado Forward Avanzar Alt+-> Alt+-> Home Inicio New Folder... Nueva carpeta... Open Attachment Abrir adjunto Replace Me Replace Me File... Archivo... Template Plantilla Get New Messages Obtener mensaje nuevo Get Next N Messages Obtener siguientes N mensajes Update Message Count Actualizar cuenta de mensaje Subscribe... Suscribirse... Rename Folder... Cambiar nombre de carpeta... Empty Trash Folder Vaciar carpeta papelera Compact Folders Comprimir carpetas Import... Importar... Get Selected Messages Obtener mensajes seleccionados Get Flagged Messages Obtener mensajes señalados Undo Deshacer Ctrl+Z Ctrl+Z Redo Rehacer Ctrl+Y Ctrl+Y Delete Message Eliminar mensaje Del Supr Select Seleccionar All Todo Thread Cadena Ctrl+Shift+A Ctrl+Mayús+A Flagged Messages Mensajes señalados Find... Buscar... Search Messages Buscar mensajes Ctrl+Shift+F Ctrl+Mayús+F Message Filters... Filtros de mensajes... Properties Propiedades Message Toolbar Barra Mensajes Folders Carpetas Sort Ordenar by Date por fecha by Flag por señal by Priority por prioridad by Sender por remitente by Size por tamaño by Status por estado by Subject por asunto by Thread por cadena by Unread por no leídos by Order received por orden de recepción Ascending Ascendente Descending Descendente All Todos Unread No leídos Threads with Unread Cadenas con no leídos Watched Threads with Unread Cadenas observadas con no leídos Ignored Threads Cadenas omitidas Headers Encabezados Normal Normal Brief Abreviado View Attachment Inline Visualizar adjunto incorporado Wrap Long Lines Ajustar líneas largas ESC ESC Page Info Información sobre la página First Unread Message Primer mensaje no leído First Flagged Message Primer mensaje señalado Next Siguiente Shift+N Mayús+N Unread Message Mensaje no leído N N Flagged Message Mensaje señalado Unread Thread Cadena no leída T T Unread Folder Carpeta no leída G G Previous Anterior Shift+P Mayús+P P P Reply Responder Reply to All Responder a todos Ctrl+Shift+R Ctrl+Mayús+R to Sender Only a remitente to Newsgroup a grupo de noticias Reply All Responder a todos to Sender and All Recipients a remitente y a todos los destinatarios to Sender and Newsgroup a remitente y grupo de noticias Forward Reenviar Ctrl+L Ctrl+L Forward As Reenviar como Quoted Citado Ctrl+Shift+L Ctrl+Mayús+L Attachment Adjunto Edit Message as New Editar mensaje como nuevo Move Message Mover mensaje Copy Message Copiar mensaje Add Sender to Address Book Agregar el remitente al libro de direcciones Add All to Address Book Agregar todos al libro de direcciones Mark Marcar as Read como leído M M Thread as Read cadena como leída by Date... por fecha... C C All Read todos como leídos Shift+C Mayús+C Flag Señalar Ignore Thread Omitir cadena K K Watch Thread Observar cadena W W Save Guardar Publish... Publicar... Send Page Enviar página Browse Page Examinar página {UR} {DR} Delete Table Eliminar tabla Column Columna Select Table Seleccionar tabla F3 F3 HTML Source Origen de HTML Composition Toolbar Barra Redacción Formatting Toolbar Barra Formato Paragraph Marks Marcas de párrafo Stop Loading Parar carga Insert Insertar Link... Enlace... Target... Destino... Image... Imagen... Horizontal Line Línea horizontal Table... Tabla... HTML Tag... Etiqueta HTML... New Line Break Nuevo salto de línea Shift+Enter Mayús+Intro Break below Image(s) Salto debajo de imagen Format Formato Font Fuente {} {} Size Tamaño Color... Color... Remove All Styles Eliminar todos los estilos Ctrl+Shift+K Ctrl+Mayús+K Heading Encabezado 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 Address Dirección Formatted Con formato Block Quote Cita en bloque Description Title Título de descripción Description Text Texto de descripción None Ninguno Bulletted Viñetas Numbered Numerada Directory Directorio Menu Menú Align Alinear Ctrl+E Ctrl+E Increase Indent Aumentar sangría Ctrl = Ctrl = Decrease Indent Disminuir sangría Ctrl - Ctrl - Table Properties Propiedades de la tabla Page Colors and Properties Propiedades y colores de página Save Encrypted Guardar cifrado Check Spelling... Revisión ortográfica... Ctrl+K Ctrl+K {Editor Plug-ins} {Conectores de editor} Stop Active Plug-in Parar conector activo Places Lugares Go to Page Ir a la página Add To Bookmarks Agregar a los marcadores Add Page to Toolbar Agregar página a barra Create Shortcut Crear acceso directo Search History List Buscar en lista del historial by Title por título by Location por dirección by First Visited por primero visitado by Last Visited por último visitado by Expiration por caducidad by Visit Count por total visitados Sort Ascending Orden ascendente Sort Descending Orden descendente Replace Me! Replace Me! More Options Más opciones Fewer Options Menos opciones Increase Font Aumentar Fuente Browser Window Ventana Navegador Toolbars Barras de herramientas Show Command Toolbar Mostrar barra Comando Show Location Toolbar Mostrar barra Dirección Show Custom Toolbar Mostrar barra Personalización Show Images Mostrar Imágenes Source Origen Info Información Encoding Codificación Default Publish Location Dirección de publicación predeterminada Collabra Newsgroups Grupos de noticias Collabra\Ctrl+3 Conference Conference Ctrl+5 Ctrl+5 Show Taskbar Mostrar barra de tareas Get New Messages Obtener mensaje nuevo\Ctrl+T Empty Trash Folder Vaciar carpeta Papelera Get Selected Messages Obtener mensajes seleccionado Delete Folder Eliminar carpeta Alt+Enter Alt+Intro Message Toolbar Barra Mensaje Mail Account Cuenta de correo Mailing Lists Listas de distribución Folder Permissions Permisos de carpeta Manage Newsgroups Administrar grupos de noticias Page From Template Página hecha con plantilla Draft Borrador Attach Adjunto Web Page... Página web... Personal Card (vCard) Tarjeta personal (vCard) Send Now Enviar ahora Ctrl+Enter Ctrl+Intro Send Later Enviar más tarde Quote Original Message Mensaje original citado Select Addresses... Seleccionar direcciones... Paste as Quotation Pegar como cita Name Completion Terminación de nombre Show Matching Addresses Mostrar direcciones coincidentes Ctrl+J Ctrl+J Addressing Area Zona de direcciones Attachments Adjuntos Options Opciones Message Message New Card... Nueva tarjeta... New List... Nueva lista... New Address Book ... Nuevo libro de direcciones... New Directory ... Nuevo directorio ... Call Llamada Export... Exportar... HTML Domains... Dominios HTML... Card Properties Propiedades de la tarjeta... Address Book Toolbar Barra Libro de direcciones Address Books Libros de direcciones by Type por tipo by Name por nombre by Email por dirección de correo electrónico by Organization por organización by City por ciudad by Phone por teléfono by Nickname por apodo Stop Searching Parar búsqueda New Bookmark... Nuevo marcador... New Separator Nuevo separador Open Bookmarks File Abrir archivo de marcadores Go to Bookmark Ir a marcador Add Selection to Toolbar Agregar selección a la barra Go Offline... Desconectarse... Find in Bookmarks.. Buscar en marcadores.. Bookmark Properties Propiedades de los marcadores By Name Por fecha By Location Por dirección By Created On Por fecha de creación By Last Visited Por último visitado Update Bookmarks Actualizar marcadores Set as Toolbar Folder Definir como carpeta Barra Set as New Bookmarks Folder Definir como carpeta Nuevos marcadores Set as Bookmark Menu Definir como menú Marcadores First Place Primer lugar Find in Message... Buscar en mensaje... Crtl+Shift+F Crtl+Mayús+F Manage Newsgroup Administrar grupos de noticias Next Message Siguiente mensaje Always On Top Siempre visible Horizontal Horizontal Show Text Mostrar texto Open Page Abrir página Enter the World Wide Web location (URL) or specify the local file you would like to open: Indique la dirección World Wide Web (URL) o especifique el archivo local que desea abrir: Open location or file in: Abrir dirección o archivo en: Search for items in the History List where: Buscar elementos en la Lista de historial donde: More Más Fewer Menos Search Buscar And Y Keep Conservar los últimos newest messages mensajes más recientes More... Más... Download Now Descargar ahora Prompt Box Prompt Box Please enter something.... Please enter something.... Password Entry Dialog Cuadro de diálogo para especificar contraseña Please enter your password: Especifique su contraseña: Choose Folder Seleccionar carpeta Choose where you would like your sent mail messages to be stored: Seleccione donde desea enviar los mensajes de correo para almacenar: Folder "Sent" on Carpeta "Sent" a Other: Otra: Username and Password Required Nombre y contraseña del usuario obligatorios This operation requires authentication. Please enter your user name and password: Esta operación requiere autenticación. Indique su nombre de usuario y contraseña: Unknown File Type Tipo de archivo desconocido More Info Más info... Pick App... Recoger apl... Save File... Guardar archivo... You have started to download a file of type Ha comenzado a descargar un archivo de tipo Text/Junk Texto/Basura. Click "More Info" to learn how to extend Navigator's capabilities. Haga clic en "Más info..." para saber cómo ampliar las capacidades de Navigator. Configure New Mime Type Configurar nuevo tipo de MIME Mime Type: Tipo de MIME: Mime SubType: Subtipo de MIME: Configure External Viewer Configurar visualizador externo blah blah Netscape License Agreement Contrato de licencia de uso de Netscape Accept Acepto Do Not Accept No acepto Netscape is licensed software. Its use is subject to the terms and conditions of the license agreement below. Netscape es software bajo licencia. Su utilización está sujeta a los términos y condiciones del contrato de licencia que aparece a continuación. If you accept the terms of this license agreement, press Accept. Otherwise press Do Not Accept. Si acepta los términos del contrato de licencia, haga clic en Acepto. De lo contrario, haga clic en No acepto. Security Information Información de seguridad Show This Alert Next Time Mostrar esta alerta la próxima vez Warning: There is a possible security hazard here. Advertencia: puede haber un problema de seguridad. Are you sure you want to continue? ¿Desea continuar? You should be aware that any file you download from the network could contain malicious program code (applications) or scripting language (documents). Simply viewing the contents of these files could be dangerous. Debe tener presente que cualquier archivo que reciba de la red podría contener código de programa (aplicaciones) o lenguaje de script (documentos) dañino. Visualizar estos archivos puede resultar peligroso. Take precautions: do not download anything from a site that you do not trust. Tome precauciones: no reciba nada de un sitio que no le merezca confianza. Saving Location Guardando la dirección Action: Acción: DESTINATION DESTINATION Status: Estado: PROGRESS PROGRESS 100% 100% Time Left: Tiempo restante: URL URL TIME TIME Location (URL): Dirección (URL): Last Visited: Última visita: Added on: Agregado: This is an alias to the following entry: Este es un alias para la siguiente entrada: There are no aliases to this bookmark No existen alias para este marcador Select Aliases Seleccionar alias Printing Status Estado de la impresión Create Internet Shortcut Crear acceso directo a Internet Page Setup Configuración de página Page Options Opciones de página Beveled lines Líneas en bisel Black text Texto en negro Black lines Líneas negras Last page first Última página primero Print backgrounds Imprimir fondos Sample Muestra Margins (inches) Márgenes (pulgadas) Top: Superior: Bottom: Inferior: Left: Izquierdo: Right: Derecho: Header Encabezado Document title Título del documento Document location (URL) Dirección del documento (URL) Footer Pie de página Page number Número de página Page total Total páginas Date printed Fecha impresión Document Title Título documento Show names containing: Mostrar nombres que incluyan: a directory name un nombre de directorio New Profile Setup Configurar un nuevo perfil Choose Base Font Elegir fuente base Font: Fuente: Font Style: Estilo de fuente: Effects Efectos Strikeout Tachado Sample Text Texto de ejemplo Script: Script: Attach Location (URL)... Adjuntar URL... Attach File... Adjuntar archivo... Attach: Adjuntar: As Is Tal cual Convert to Plain Text Convertir a texto normal Please Specifiy a Location to Attach Indique una dirección para adjuntar Web Page (URL): Página web (URL): Find Bookmark Buscar marcador Find: Buscar: Look In: Examinar: Location Dirección Match Case Coincidir Mayús/minús. Whole Word Palabra completa Use Find Again to Keep Looking Utilizar Buscar otra vez para seguir buscando Navigator is no longer registered to handle Internet Shortcuts. Would you like to register Navigator as your default browser? Navigator ya no está registrado para manejar el acceso directo a Internet. ¿Desea registrar Navigator como navegador predeterminado? Do not perform this check in the future. No realizar esta comprobación en el futuro. What's New? Novedades Start Checking Comprobar Look for documents that have changed on: Buscar documentos que tengan cambios en: All bookmarks Todos los marcadores Selected Bookmarks Marcadores seleccionados Checking For Changed Bookmarks Comprobar si hay marcadores que han cambiado Estimated Time Remaining: Tiempo restante calculado: Checked : Comprobado : ??? ??? (Remaining time depends on the sites selected and the network traffic). (El tiempo restante depende de los sitios seleccionados y del tráfico de la red). Search for items in: Buscar elementos en: Match any of the following Coincidir con algún elemento Match all of the following Coincidir con todos Clear Search Borrar búsqueda Filter Rules Reglas de filtrado Filter name: Nombre del filtro: Advanced... Avanzadas... of the message del mensaje then entonces New Folder... Nueva carpeta Saving Page Guardando página (msg) (msg) (File x of y) (File x of y) Message Filters Filtros de mensajes LANGUP LANGUP LANGDOWN LANGDOWN New... Nuevo... Log Filter Use Registrar uso de filtro View Log Visualizar registro No Way! Filters Rule! No Way! Filters Rule! Filters for: Filtros para: Filters on Server... Filtros del servidor... Filters will be applied in the following order: Los filtros se aplicarán en el orden siguiente: Add to Address Book Agregar a libro de direcciones Compose Message Crear un mensaje: Mark Messages Read Marcar mensajes como leídos 88 / 88 / 8888 ---- 88 / 88 / 8888 ---- Mark messages read up to: Marcar como leídos hasta: Newsgroup: Grupo de noticias: Add Server... Agregar servidor... Subscribe Suscribirse Unsubscribe Anular suscripción Refresh List Renovar lista Expand Ampliar Collapse All Contraer todo Server: Servidor: Search for: Buscar: Search Now Buscar ahora This list shows all new Newsgroups since you last clicked Clear List En esta lista se muestran todos los grupos de noticias nuevos desde la última vez que hizo clic en Borrar lista. Clear List Borrar lista New Newsgroups Server Servidor de grupo de noticias nuevo Port: Puerto: Supports encrypted connections (SSL) Acepta conexiones (SSL) cifradas Always use name and password Usar siempre nombre y contraseña More Mail Server Preferences Más preferencias de servidor de correo Local mail directory: Directorio correo local Choose... Seleccionar... IMAP server directory: Directorio servidor IMAP Remember my mail password. Recordar mi contraseña de correo. My mail server supports encrypted passwords (S/KEY). Mi servidor de correo admite contraseñas cifradas (S/KEY). Mail and Newsgroups Setup Instalación de grupos de noticias y correo title title Mail server user name: Nombre de usuario de servidor de correo: (e.g. jsmith) (por ejemplo, jsanchez) POP3 POP3 IMAP IMAP You do not have to enter this information now. Click next to continue. No es necesario indicar esta información ahora. Haga clic en Siguiente para continuar. (e.g. John Smith) (por ejemplo, Juan Sánchez) Email address: Correo electrónico: (e.g. jsmith@company.com) (por ejemplo, jsanchez@emp.com) Outgoing mail [SMTP] server: Servidor de correo de salida [SMTP]: News (NNTP) server: Servidor de noticias (NNTP): You do not have to enter this information now. Click Finish when you are done. No es necesario indicar esta información ahora. Haga clic en Finalizar cuando haya terminado. To begin entering information, click Next. Para indicar la información, haga clic en Siguiente. LDAP Server Properties Propiedades del servidor LDAP Maximum Number of Hits: Número máximo de resultados: Getting New Messages Obteniendo nuevos mensajes Create as subfolder of: Crear como subcarpeta de: Messages Only Sólo mensajes Folders Only Sólo carpetas This server restricts folders to two special kinds. Allow your new folder to contain: Este servidor acepta carpetas de dos tipos únicamente. Permita que su carpeta nueva contenga: Create Card Crear tarjeta Netscape Communicator cannot find your Personal Card. Would you like to create a Personal Card now? Netscape Communicator no puede encontrar su tarjeta personal. ¿Desea crear una tarjeta personal ahora? Download Headers Descargar encabezados [Placeholder, do not translate] [Placeholder, do not translate] Download all headers Descargar todos los encabezados Mark remaining headers as read Marcar los encabezados restantes como leídos More Disk Space Options Más opciones de espacio de disco Remove message bodies only older than Borrar texto de los mensajes de más de days. días. You can save additional space by removing message bodies while keeping the headers. This will allow you to preview a message without downloading the entire message. Puede ahorrar espacio adicional eliminando el texto de los mensajes y conservando los encabezados. Obtendrá una vista previa del mensaje sin recibirlo en su totalidad. Startup Option Opción de arranque How would you like to work on startup? ¿Cómo desea trabajar al arrancar? Work Online Trabajar conectado Enables network connections Activa conexiones de red Disables network connections until you say so. Desactiva conexiones de red hasta nueva orden Communicator will remember what state it was in last and start in that mode. Communicator recordará el estado en que se encontraba la última vez y se iniciará en dicha modalidad. Download Settings Valores de descarga Select this newsgroup for download Seleccionar este grupo de noticias para descargar Use default settings from preferences Usar valores predeterminados de preferencias Download Options Opciones de descarga Select this folder for download Seleccionar esta carpeta para descargar G????? G????? Download Mail Descargar correo Download Newsgroups Descargar grupos de noticias Select Items For Download... Seleccionar elementos para descargar... ON or OFF line? ¿Conectado o desconectado? Statement about connecting or disconnecting. Statement about connecting or disconnecting. Choose All Seleccionar todo Names Nombres Choose the items you would like to download. Elija los elementos que desea descargar. Pretty Name?? Pretty Name?? (ugly.group.name)??? (ugly.group.name)??? Newsgroup Host Sistema principal de grupo de noticias Unread Messages: Mensajes no leídos: ? ? Total Messages: Total de mensajes: Total Space Used: Espacio total utilizado: Can Receive HTML Puede recibir HTML Unchecking this option will cause this Newsgroup and all Newsgroups above it in the hierarchy to turn off the ability to receive HTML. La deselección de esta opción dará lugar a que este grupo y todos los grupos de noticias que se encuentren sobre éste jerárquicamente no puedan recibir HTML. Port#: Puerto: News Server Name? News Server Name? 666 666 .... .... Always ask me for my user name and password Solicitar siempre nombre de usuario y contraseña Only ask me for my user name and password when necessary Solicitar nombre de usuario y contraseña sólo cuando sea necesario HTML Mail Question Pregunta de correo HTML Send Enviar Don't Send No enviar Recipients... Destinatarios Select Content Type Seleccionar el tipo de contenido Send in Plain Text and HTML Enviar en texto normal y HTML Send in Plain Text Only Enviar sólo en texto normal Send in HTML Only Enviar sólo en HTML Some of the recipients are not listed as being able to receive HTML mail. Would you like to convert the message to plain text or send it in HTML anyway? Algunos de los destinatarios de la lista no pueden recibir correo HTML. ¿Desea convertir el mensaje en texto normal o enviarlo en HTML de todas formas? HTML Recipients Destinatarios de HTML Does not prefer HTML No prefiere HTML Prefers HTML Prefiere HTML >> Add >> >> Agregar >> << Remove << << Eliminar << The recipients and domains below are not listed as being able to read HTML messages. If this listing is incorrect, you may change it below. Los destinatarios y dominios siguientes de la lista no pueden leer mensajes HTML. Si este listado es incorrecto, puede cambiarlo a continuación. Warning: There is a possible security hazard here. Advertencia: hay un posible problema de seguridad. When you download a file from the network, you should be aware of security considerations.\n\nA file that contains malicious programming instructions could damage or otherwise compromise the contents of your computer. Cuando se descarga un archivo de la red, deben tenerse en cuenta los problemas de seguridad.\n\nUn archivo que contenga algún tipo de programación perjudicial podría dañar o comprometer el contenido de su equipo. You should only use files obtained from sites that you trust. Use sólo archivos de aquellos sitios que le parezcan seguros. What do you want to do with this file? ¿Qué desea hacer con este archivo? Open it Abrirlo Save it to disk Guardarlo en el disco Always ask before opening this type of file Preguntar siempre antes de abrir este tipo de archivo Open OLE server in-place Abrir servidor OLE in situ Type: Tipo: Type Type Sharing Compartir Folder Type: Tipo de carpeta: Share this and other folders with network users and display and set access privileges. Compartir ésta y otras carpetas con los usuarios de la red y mostrar y definir los privilegios de acceso. Privileges Privilegios Mail Folder Carpeta de correo This is a personal folder. It is not shared. Esta carpeta es personal. No está compartida. You have the following permissions: Dispone de los permisos siguientes: read,write,append,delete read,write,append,delete Exit Communicator Salir de Communicator Don't ask me again No preguntar de nuevo Do you want to Synchronize before you exit Communicator? ¿Desea llevar a cabo la sincronización antes de salir de Communicator? Search subfolders Buscar en subcarpetas When working offline, all searches are done locally. Si se trabaja desconectado, las búsquedas se realizan localmente. Search your local system Buscar en el sistema local Search the specified server Buscar en el servidor especificado When searching for messages: Al buscar mensajes: Email Correo electrónico Organization Organización Department Departamento Search results will appear in the address book window. El resultado de la búsqueda aparecerá en la ventana del libro de direcciones. Search for items in Buscar elementos en Server Name Nombre de servidor Roaming Access Acceso móvil Preparing items for upload to the Roaming Access server. Press cancel to terminate the upload. Preparando elementos para enviar al servidor de acceso móvil. Haga clic en Cancelar para terminar el envío. Searching: Buscando: Match all items below (And) Coincidir con todos los elementos siguientes (Y) Match one or more of the items below (Or) Coincidir con uno o varios de los elementos siguientes (O) File Name: Nombre de archivo: Directories: Directorios: List Files of Type: Listar archivos tipo: Drives: Unidades: Read Only Sólo lectura Folder Name: Carpeta: Location: Ubicación: Mail Server Servidor de correo Space Wasted: Espacio no utilizado: Total Space Used: Espacio utilizado en total: Compact Folder Comprimir carpeta RealPlayer Not Found RealPlayer no encontrado You can use RealPlayer to play this RealAudio/RealVideo content. Would you like to get RealPlayer right now? Puede utilizar RealPlayer para reproducir el contenido de este RealAudio/RealVideo. ¿Desea obtener RealPlayer ahora? More Info... Más información... Line 1 Text Line 1 Text Line 2 Text Line 2 Text Server Name: Servidor: Server name Servidor Server Type: Tipo servidor: Remember password. Recordar contraseña. Automatically download any new messages Descargar automáticamente los mensajes nuevos POP POP Leave messages on server Conservar los mensajes en el servidor When deleting a message locally, remove it from the server Al suprimir un mensaje localmente, eliminarlo del servidor Mark new folders for offline download Marcar las carpetas nuevas para descargarlas desconectado Use secure connection (SSL) Utilizar conexiones seguras (SSL) When I delete a message : Al suprimir un mensaje: Move it to the Trash folder Pasarlo a la carpeta papelera Mark it as deleted Marcar como suprimido Remove it immediately Eliminar inmediatamente (It will be removed when I select 'Empty Trash') (Se eliminará al seleccionar 'Vaciar papelera') (It will be removed when I select 'Compact This Folder') (Se eliminará al seleccionar 'Comprimir esta carpeta') (It can be restored by selecting Undo) (Puede restaurarse seleccionando Deshacer) Clean up ("Expunge") Inbox on exit Borrar ("Tachar") carpeta de entrada al salir Empty Trash on exit Vaciar papelera al salir Advanced Avanzadas IMAP server directory: Directorio del servidor IMAP: Show only subscribed folders Mostrar sólo carpetas suscritas Server supports folders that contain sub-folders and messages El servidor admite carpetas que contengan subcarpetas y mensajes These preferences specify the namespaces on your IMAP server Estas preferencias indican los espacios de nombres del servidor IMAP Personal namespace : Espacio de nombres personal: Public (shared) : Público (compartido) : Other Users : Otros usuarios: Allow server to override these namespaces Permitir al servidor alterar estos espacios de nombres Netscape Roaming User Login Conexión de usuario de acceso móvil de Netscape Please enter your login information to retrieve your roaming user profile. Indique la información de conexión para recuperar el perfil de usuario de acceso móvil. User Information Información de usuario Advanced >> Avanzadas >> Advanced Options Opciones avanzadas You can set these options to give more control of your roaming user profile Puede definir estas opciones para otorgar más control al perfil de usuario de acceso móvil. Server information Información de servidor Search Base: Buscar en base: Items to transfer Elementos para transferir Certificates Certificados Customize Headers Encabezados personalizados New message header: Nuevo encabezado de mensaje: Profile Manager Administrador de perfiles Start Communicator Comenzar Communicator Open Remote Profile... Abrir perfil remoto... Rename... Cambiar nombre... Normally, Communicator will change your computer's network configuration to match the one saved in your selected profile. Por lo general, Communicator cambiará la configuración de red del sistema para que coincida con la que se ha guardado en el perfil seleccionado. When using Account Setup: Al utilizar Configuración de cuenta: For this session, ignore the profile settings and use the Por esta razón, pase por alto los valores del perfil y utilice la Create a new Account Crear una cuenta nueva Overwrite the Selected Account Sustituir la cuenta seleccionada current network configuration. current network configuration. Select a profile Seleccionar un perfil Profiles allow several users to share one copy of Communicator. Each profile contains its own email account, bookmarks, address book, stored messages and preferences. Profiles allow several users to share one copy of Communicator. Each profile contains its own email account, bookmarks, address book, stored messages and preferences. Create a new Account if you don't want to overwrite the ISP connection settings of an existing Account. Crear una cuenta nueva si no desea alterar los valores de la conexión ISP de una cuenta existente. Overwrite the ISP settings for the selected Account. Call your old ISP to cancel service with that ISP. Your bookmarks, address book, and mail messages are preserved in the selected Account. Alterar los valores de ISP para la cuenta seleccionada. Llame a su ISP anterior para cancelar el servicio de dicha cuenta ISP. Los marcadores, el libro de direcciones y los mensajes de correo se preservarán en la cuenta seleccionada. Your new Account will not include your old bookmarks, address book, or mail messages. To change your ISP but continue using these items, overwrite an existing Account. La cuenta nueva no incluirá los marcadores, el libro de direcciones ni los mensajes antiguos. Para modificar ISP y seguir utilizando estos elementos, altere los valores de la cuenta existente. If you no longer plan to use an old Account, call your old ISP to cancel your ISP service, otherwise you will continue to be billed for it. Si no tiene previsto utilizar una cuenta antigua, llame al ISP anterior para cancelar el servicio de ISP, de lo contrario deberá seguir pagando por ello. When you have more than one Account, Communicator will ask you to choose which Account you want to connect to when you start it. Si dispone de más de una cuenta, Communicator le solicitará que elija la cuenta con la que desea conectarse al arrancarlo. Current Account Name: Nombre de la cuenta actual: CREATING A NEW PROFILE\n\nIf you are sharing this copy of Communicator with other users, you can use profiles to keep each user's settings, preferences, bookmarks, and stored messages separate. To do this, each user should create his or her own profile(s). CREACIÓN DE NUEVO PERFIL\n\nSi comparte esta copia de Communicator con otros usuarios, puede usar perfiles para mantener sus valores, preferencias, marcadores y mensajes almacenados aparte. Para hacerlo, cada usuario deberá crear uno o varios perfiles propios. If you are the only person using this copy of Communicator, you must create at least one profile. If you would like, you can create several profiles for yourself. Si es la única persona que está utilizando esta copia de Communicator, deberá crear un perfil como mínimo. Si lo desea, puede crear varios perfiles para su uso personal. While profiles allow you to keep your own personal settings and files separate, they are not password protected and can be opened by other users of this computer. Si bien los perfiles le permiten agrupar por separado los valores personales y los archivos, no están protegidos mediante contraseña y los otros usuarios de este equipo pueden abrirlos. Use the name provided here for your profile or enter a different one. If you create several profiles, you will be able to tell them apart by their names. Utilice el nombre que aquí se facilita para su perfil o indique uno distinto. Si desea crear varios perfiles, podrá diferenciarlos por sus nombres. Profile name: Nombre del perfil: Your user settings, preferences, bookmarks, and stored messages will be stored in the directory below. We recommend that you use the default directory already listed. La configuración de usuario, preferencias, marcadores y mensajes almacenados se almacenarán en el directorio siguiente. Se recomienda la utilización del directorio predeterminado que aparece a continuación. Click Next to continue. Haga clic en Siguiente para continuar. To begin creating a new profile, enter the name and email address for the person whose profile is being created. Para empezar a crear un nuevo perfil, indique el nombre y la dirección de correo electrónico cuyo perfil está creándose. Full Name: Nombre completo: Please click Next when you are done Haga clic en Siguiente cuando haya terminado. Email Address (if available): Dirección de correo electrónico (si se dispone de una): This information will be saved in the preferences of the new profile. Esta información se guardará en las preferencias del nuevo perfil. (e.g. jsmth@company.com) (por ejemplo, jsanchez@emp.com) Updating files to new profile directory... Actualizando los archivos en un nuevo directorio de perfiles... Category Categoría Note: If you have large mail or news folders, some of these operations may take a while. Please be patient. Nota: Si tiene mucho correo o nuevas carpetas, puede que algunas de estas operaciones necesiten algo de tiempo. Tenga paciencia. An older version of Netscape Navigator was found on your machine. Would you like to move or copy your existing user files into your profile directory, or would you like to ignore your existing files? Se ha detectado una versión anterior de Netscape Navigator en la máquina. ¿Desea mover o copiar los archivos de usuario en el directorio de perfiles o prefiere omitir los archivos existentes? Move my existing user files to the new profile directory. Mover archivos de usuario existentes a directorio de perfiles nuevo. Copy my existing user files to the new profile directory. Copiar archivos de usuario existentes en directorio de perfiles nuevo. Ignore my existing files. Start Communicator as a new user. Omitir archivos existentes. Iniciar Communicator como usuario nuevo. This will allow both Netscape Communicator and any older versions of the software to share the files. Esto permitirá que Netscape Communicator y las versiones anteriores del software puedan compartir los archivos. Requires additonal disk space and changes will diverge between the two copies. Necesita espacio de disco adicional y los cambios serán distintos en las dos copias. Click Finish to continue. Haga clic en Finalizar para continuar. Search for items Buscar elementos where donde and the y Will you be using the same internet account as another profile? ¿Va a utilizar la misma cuenta de Internet como otro perfil? No. No. This option will allow you to use Account Setup to set up your internet account. Account Setup can also help you to create a new internet account, if you don't yet have one for this profile. Esta opción le permitirá utilizar Configuración de cuenta para definir la cuenta de Internet. Configuración de cuenta también sirve para crear una nueva cuenta de Internet, si todavía no tiene una para este perfil. Yes. Sí. (Advanced) - Always leave the network configuration (Avanzado) - Conservar siempre la configuración de la red unchanged when using this profile. sin realizar ningún cambio al utilizar este perfil. You may use the same email address as another profile, or you may use a different email address that is on the same internet account as another profile. You will share the same dialing and login information as the other profile. Puede utilizar la misma dirección de correo electrónico como otro perfil, o una dirección distinta que se encuentre en la misma cuenta de Internet como otro perfil. Compartirá la misma información de marcación e inicio. Your profile is ready to be created. In order to create your new internet account, or configure this profile with an account you already have, you need to open Account Setup. Ya puede crear el perfil. Para poder crear la nueva cuenta de Internet o configurar este perfil con una cuenta de la que ya disponga, debe abrir Configuración de cuenta. Please click on Finish to start Account Setup. Haga clic en Finalizar para iniciar Configuración de cuenta. On the next screen, you will be asked to select an internet account to use with this profile. You will share dialing and login information with any other profiles that use this account. En la siguiente pantalla se le solicitará que seleccione la cuenta Internet que desea usar con este perfil. Compartirá información de marcación e inicio con cualquier otro perfil que utilice esta cuenta. You will not share bookmarks, stored messages, preferences, or your address book with any other profiles. No compartirá los marcadores, mensajes almacenados, preferencias ni el libro de direcciones con ningún otro perfil. You will still need to change your mail and news servers in the Communicator preferences for your switch to be complete. A fin de completar el cambio, debe modificar los servidores de correo y de noticias en las preferencias de Communicator. Select the internet account you wish to use for this profile. Communicator will automatically dial and log in this account when you use this profile. Seleccione la cuenta de Internet que desea utilizar para este perfil. Communicator marcará automáticamente y se registrará en esta cuenta cuando utilice este perfil. Account Name: Cuenta: Use a dial-up modem connection from the list below instead of Utilizar conexión de módem de marcación de la lista en lugar de Please note that changing the internet account associated with a profile only changes the phone number dialed to access the account, and the login name and password. Observe que cambiar la cuenta de Internet asociada a un perfil sólo cambia el número de teléfono que se marca para acceder a la cuenta y el nombre y contraseña de inicio. a local network connection. una conexión de red local. Go to Message Folder Ir a carpeta de mensaje File Message... Archivar mensaje... Add Server Agregar servidor Select the type of server: Seleccionar el tipo de servidor: News Server (NNTP) Servidor de noticias (NNTP) IMAP Server Servidor IMAP Continue... Continuar... To begin creating a new profile, enter your name and email address. This information will be saved in the preferences of the new profile. Para empezar a crear un nuevo perfil, indique el nombre y la dirección de correo electrónico. Esta información se guardará en las preferencias del nuevo perfil. Confirmation Confirmación You have entered the following information: Ha indicado la información siguiente: Chak Nanga Chak Nanga Chak@netscape.com Chak@netscape.com Is this correct? ¿Es correcta? You cannot run multiple instances of Communicator simultaneously. No se pueden ejecutar varias instancias de Communicator a la vez. Communicator has detected the following instance currently running: Se ha detectado que la instancia siguiente ya se está ejecutando. Machine Name: Máquina: ChaksPC ChaksPC chak chak StartTime: Hora de inicio: Today Hoy RealPlayer is a preferred product for playing this RealAudio/RealVideo content. Would you like to get RealPlayer right now? RealPlayer es un producto preferido para reproducir el contenido de RealAudio/RealVideo. ¿Desea obtener RealPlayer ahora? Do not ask me this question again No realizar esta pregunta de nuevo Configure ToolBar Configurar barra de herramientas Select items to show: Seleccionar elementos para mostrar: Synchronize Conflict Sincronizar conflicto Use Local File Usar archivo local Use Server File Usar servidor de archivos Conflict Conflicto Apply this decision to remaining items Aplicar esta decisión a los elementos restantes Netscape Messenger Netscape Messenger Do you want to make Netscape Messenger your default mail application for Windows?\n\nThis change may result in other mail applications not responding properly. To restore your original settings, disable the Mail News MAPI preference. ¿Desea que Netscape Messenger sea la aplicación de correo predeterminada para Windows?\n\nEste cambio puede provocar que otras aplicaciones de correo no funcionen como debieran. Para restaurar los valores originales, desactive la preferencia MAPI de noticias y correo. Netscape\nNetscape\nNetscape Document Netscape\nNetscape\nDocumento de Netscape %sAttachment%s %sAdjunto%s Attachments\nAttachments Adjuntos\nAdjuntos Priority: Prioridad: Are you sure you want to remove this server? ¿Desea eliminar este servidor? Nickname Apodo Folder "%s" on Carpeta "%s" en Attach Web Page... Adjuntar página w... Search\nNetscape\nNetscape Document Buscar\nNetscape\nDocumento de Netscape You do not have a Security Certificate for: No dispone de Certificado de seguridad para: This message will be encrypted using a 128-bit code when it is sent. Este mensaje se cifrará con un código de 128 bits en el momento del envío. No recipients have been specified for this message. No se ha especificado ningún destinatario para este mensaje. Attach Files Documents Adjuntar archivos y documentos Close Addressing Area Cerrar zona de direcciones Open Addressing Area Abrir zona de direcciones (For example: servername.domain.com) (Por ejemplo: nombreservidor.dominio.com) Message Sending Options Opciones de envío de mensajes Add Directory Server Agregar servidor de directorio Directory Server Property Propiedad del servidor de directorios Add News Server Agregar servidores de noticias Newsgroup Server Properties Agregar servidor de grupo de noticias Mail Server Properties Propiedades del servidor de correo This server does not support shared folders. Este servidor no admite carpetas compartidas. You can have multiple mail servers if they are IMAP servers. You are currently using a POP server. Puede tener varios servidores de correo si son servidores IMAP. Actualmente está utilizando un servidor POP. Are you sure you want to delete this server? ¿Seguro que desea eliminar este servidor? Mail Server: Servidor de correo: This message will not be encrypted when it is sent because you do not have security certificates for any of the recipients. Este mensaje no se cifrará al enviarse porque no dispone de certificados de seguridad para ninguno de los destinatarios. This message contains some recipients for whom you have a Security Certificate and some for whom you do not. Este mensajes contiene algunos destinatarios para los que dispone de un certificado de seguridad y otros para los que no. This means that when you send this message you will have three choices:\n\r- Send the message unencrypted to everyone\n\r- Send two messages, one of which is encrypted\n\r- Remove recipients for whom you do not have a certificate Esto quiere decir que, al enviar este mensaje, dispondrá de tres opciones:\n\r- Enviar el mensaje sin cifrar a todos\n\r- Enviar dos mensajes, uno de los cuales estará cifrado\n\r- Eliminar los destinatarios para los que no dispone de certificado Options\nOptions Opciones\nOpciones Please enter valid information. Indique información válida Port number should be between 0 and 65535. El número de puerto debe estar entre el 0 y el 65535. The information below is needed before you can send mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. La información siguiente es necesaria para poder enviar el correo. Si no conoce la información solicitada, póngase en contacto con el administrador del sistema o el proveedor de servicios de internet. The information below is needed before you can receive mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. La información siguiente es necesaria para poder recibir el correo. Si no conoce la información solicitada, póngase en contacto con el administrador del sistema o el proveedor de servicios de internet. The information below is needed before you can read newsgroups. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. La información siguiente es necesaria para poder leer los grupos de noticias. Si no conoce la información solicitada, póngase en contacto con el administrador del sistema o el proveedor de servicios de internet. This wizard will help you set up Preferences information that is needed so you can send and receive mail and newsgroup messages. To edit this information in the future, change the preferences for Mail Groups, which are found in the Edit menu. Este asistente ayuda a definir las Preferencias para enviar y recibir mensajes de correo y de grupos de noticias. Para editar esta información, cambie las preferencias de Correo y grupos, en el menú Edición. To begin entering information, click Next. Para introducir la información, haga clic en Siguiente. (e.g. jsmith@company.com) (por ejemplo, jsanchez@empresa.com) Outgoing mail (SMTP) server: Servidor de correo de salida (SMTP): Newsgroups (news) server: Servidor de grupos de noticias: You do not have to enter this information now. Click next to continue. No es necesario introducir esta información ahora. Haga clic en Siguiente para continuar. You do not have to enter this information now. Click Finish when you are done. No es necesario introducir esta información ahora. Haga clic en Terminar cuando haya terminado. This server is already added to the list. Este servidor ya se ha agregado a la lista. Please enter a valid email address. (e.g. jdoe@company.com) Indique una dirección de correo electrónico válida. (por ejemplo, jsanchez@empresa.com) Acct. Setup Configuración cuenta Creating Mail Folder Creando carpeta de correo Choose where you would like your sent newsgroup messages to be stored: Seleccionar donde almacenar los mensajes de grupos de noticias: Choose where you would like your drafts to be stored: Seleccionar donde desea almacenar los borradores: Choose where you would like your templates to be stored: Seleccionar donde desea almacenar las plantillas: Netscape Message Center\nNetscape\nNetscape Document Centro de mensajes de Netscape\nNetscape\nDocumento de Netscape Netscape Compose\nNetscape\nNetscape Document Netscape Composer\nNetscape\nDocumento de Netscape Address Book\nAddresses Libro de direcciones\nDirecciones Address Message Mensaje de dirección View bookmarks in Navigator Ver marcadores en Navigator Addresses\nAddresses Direcciones\nDirecciones Import a new bookmark file Importar un nuevo archivo de marcadores Send Now\tCtrl+Enter Enviar ahora\tCtrl+Intro Send Later\tCtrl+Enter Enviar más tarde\tCtrl+Intro Go to selected bookmark Ir al marcador seleccionado en es Mozilla Mozilla http://home.netscape.com/ http://home.es.netscape.com/es yes yes netscape netscape netscape.ini netscape.ini no no 7631 7631 Internet Shortcut Acceso directo a Internet Enter file to attach Indique el archivo que desea adjuntar TTo: AA: CCc: CCC: BBcc: CCCO: RReply-To: RResponder a: GGroup: GGrupo: FFollowup-To: SSeguimiento a: Highest Superior Lowest Inferior Return Receipt Acuse de recibo Encrypted Cifrado Signed Firmado Attach Adjuntar Include an attachment Incluir un adjunto Attach a page, file, or personal card to the current message Adjuntar una página, archivo o tarjeta personal al mensaje actual Composition Redacción Can't write to file %s No se puede grabar en el archivo %s Personal Card... Tarjeta personal... You are about to convert an HTML message to plain text.\nPerforming this operation will loose all special formatting.\nContinue conversion? Va a convertir un mensaje HTML en texto normal.\nEn la realización de esta operación se perderá todo el formato especial.\n¿Continuar con la conversión? Top Margin Margen superior Bottom Margin Margen inferior Right Margin Margen derecho Left Margin Margen izquierdo Save as Virtual Newsgroup Guardar como Grupo de noticias virtual Sorry, not implemented No se implementa Phone Teléfono Checking... Comprobando... untitled.txt sintítulo.txt Convert Message Format Convertir el formato del mensaje Attach personal address card Adjuntar tarjeta de dirección personal 8-bit encoding for message text Codificación de 8 bits para el texto del mensaje Uuencode instead of MIME for attachments Uuencode en lugar de MIME para los adjuntos Saving search criteria will create a Virtual Newsgroup based on that criteria. The Virtual Newsgroup will be available from the folder list in the Messenger window. Al guardarse los criterios de la búsqueda, se creará un Grupo de noticias virtual basado en esos criterios. El Grupo de noticias virtual estará disponible en la lista de carpetas de la ventana Messenger. Plain Text only Sólo texto normal HTML Text only Sólo texto HTML Plain Text and HTML Texto normal y HTML Email Address Dirección de correo electrónico Add Address Agregar dirección City Ciudad Go Online Conectar Go Offline Desconectar Connect to the network and do the following. Conectarse a la red y realizar lo siguiente. Do the following then disconnect from the network. Realizar lo siguiente y desconectarse de la red. Newsgroups Selected) Grupos de noticias seleccionados) Please enter positive integers only. Indique sólo enteros positivos. [JavaScript Application] [Aplicación JavaScript) ENCRYPTED CIFRADO NOT ENCRYPTED NO CIFRADO You must first subscribe to one or more Newsgroups before\nyou can select anything for downloading. Goto "Subscribe\nto Newsgroups" under the main "File" menu option, and\nsubscribe to the desired Newsgroups. Primero debe suscribirse a uno o más grupos de noticias para\npoder seleccionar lo que desea descargar. Vaya a Suscribirse\n a grupos de noticias, en la opción de menú Archivo, y\nsuscríbase a los grupos de noticias deseados. No default temp directory exists! ¡No existe ningún directorio temporal predeterminado! cmd cmd Mail Folder(s) Carpeta(s) de correo Newsgroup(s) Grupo(s) de discusión Cannot restart Communicator while "Profile Manager" is running. Either exit or complete "Profile Manger" and then try again. No se puede reiniciar Communicator mientras "Administrador de perfiles" se esté ejecutando. Salga del Administrador de perfiles o finalícelo y vuelva a intentarlo. Sending Message Enviando el mensaje Change the current text color\nText Color Cambiar el color de texto actual\nColor del texto Nav Nav 30 30 Show security information for this page Mostrar información de seguridad de esta página Show online/offline state Mostrar estado activado/desactivado 48 48 Netscape Message\nNetscape\nNetscape Document Mensaje de Netscape\nNetscape\nDocumento de Netscape Netscape Folder\nNetscape\nNetscape Document Carpeta de Netscape\nNetscape\nDocumento de Netscape Netscape Newsgroup\nNetscape\nNetscape Document Grupo de noticias de Netscape\nNetscape\nDocumento de Netscape Search an LDAP directory from the address book\nSearch Buscar en un directorio LDAP del libro de direcciones\nBuscar Netscape Plain Text Compose\nNetscape\nNetscape Document Netscape Composer (modo texto simple)\nNetscape\nDocumento de Netscape You must enter a valid profile name. Hit BACK and enter a valid profile name. Debe indicar un nombre de perfil válido. Haga clic en Anterior e indique un nombre de perfil válido. Unable to create profile directory. Please try another path. No se puede crear el directorio de perfiles. Inténtelo con otra vía de acceso. Profile Directory cannot be empty! ¡El Directorio de perfiles no puede estar vacío! The profile has been deleted from the profile list.\r\nNote that this does NOT remove the files from your disk. El perfil se ha eliminado de la lista de perfiles.\r\nTenga en cuenta que con ello NO se eliminan los archivos del disco. Delete profile: %s? ¿Eliminar el perfil: %s? Error: no profiles found! You need to create a profile first. Error: ¡no se ha encontrado ningún perfil! Debe crear una lista de perfiles. Unable to locate selected profile! ¡No puede encontrarse el perfil seleccionado! Selected profile doesn't contain a valid directory pointer. Please create a new profile or fix the existing one El perfil seleccionado no contiene un puntero de directorio válido. Cree un nuevo perfil o corrija el existente Error: The profile directory: \n%s\ndoesn't exist.\n\nPress OK to run the SetupWizard or Cancel to Quit Error: El directorio de perfiles: \n%s\nno existe.\n\nHaga clic en Aceptar para ejecutar el asistente de instalación, o en Cancelar para salir. New Address Book... Nuevo libro de direcciones... New Directory... Nuevo directorio... Delete From All Lists Suprimir de todas las listas Insufficient disk space!\n\nUnable to move %s:\n %s\nto directory:\n %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get moved and you will not be able to access your old data files. Espacio de disco insuficiente.\n\nNo se puede trasladar %s:\n %s\nal directorio:\n %s\n\nLibere %s MB de espacio de disco y haga clic en Aceptar.\n\nSi hace clic en Cancelar, este directorio no se trasladará y no podrá acceder a los archivos antiguos de datos. Insufficient disk space!\n\nUnable to copy %s:\n %s\nto directory:\n %s\n\nPlease free up %s MB of disk space and then press O.K.\n\nIf you press Cancel, this directory will not get copied and you will not be able to access your old data files. Espacio de disco insuficiente.\n\nNo se puede copiar %s:\n %s\nen el directorio:\n %s\n\nLibere %s MB de espacio de disco y haga clic en Aceptar.\n\nSi hace clic en Cancelar, este directorio no se copiará y no podrá acceder a los archivos antiguos de datos. The selected profile directory already exists and may contain data files. To continue creating the new profile, choose OK. To change the profile directory, choose Cancel and then use Back to return and change the profile directory. El directorio de perfiles seleccionado ya existe y puede contener archivos de datos. Si desea seguir creando un perfil nuevo, haga clic en Aceptar. Para cambiar el directorio de perfiles, seleccione Cancelar y haga clic en Atrás para volver y cambiar el perfil de directorios. Select Profile Seleccionar perfil If you are the only person using this copy of Communicator, you may create several profiles for yourself. If you are sharing this copy of Communicator with other users, each user should create his or her own profile. Si es la única persona que está utilizando esta copia de Communicator, puede crear varios perfiles para sí mismo. Si está compartiendo esta copia de Communicator con otros usuarios, cada uno de los usuarios debe crear su propio perfil. If you do not want to enter this information now, click Next. Si no desea introducir esta información ahora, haga clic en Siguiente. Profile Setup Wizard Asistente para la configuración de perfiles Profile Setup Configuración de perfiles Please click Next when you are done. Haga clic en Siguiente cuando haya terminado. Please click Finish when you are done. Haga clic en Finalizar cuando haya terminado. To begin creating a new profile, enter the name for the person whose profile is being created. Para empezar a crear un nuevo perfil, introduzca el nombre de la persona cuyo perfil está creándose. To begin creating a new profile, enter the name and email address for the person whose profile is being created. Para empezar a crear un nuevo perfil, introduzca el nombre y la dirección de correo electrónico cuyo perfil está creándose. Please note that changing the internet account associated with a profile only changes the phone number dialed to access the account, and the login name and password. Tenga presente que cambiar la cuenta de Internet asociada a un perfil sólo cambia el teléfono que se marca, y el nombre y contraseña de inicio. You will still need to change your mail and news servers in the Communicator preferences for your switch to be complete. Para que pueda completarse el cambio, seguirá siendo necesario cambiar los servidores de correo y de noticias en las preferencias de Communicator. Click Finish to start Communicator with this profile. Haga clic en Finalizar para iniciar Communicator con este perfil. Renaming profile: %s: Cambiando el nombre del perfil: %s: What would you like the new profile name to be? ¿Qué nuevo nombre desea para el perfil? Unable to find local config file (netscape.cfg). This file is required.\nPlease reinstall or contact local administrator. No puede encontrarse el archivo de configuración local (netscape.cfg). Este archivo es necesario.\nVuelva a realizar la instalación o póngase en contacto con el administrador local. Local config file (netscape.cfg) is invalid. A valid copy of this file is required.\nPlease reinstall or contact local administrator. El archivo de configuración local (netscape.cfg) no es válido. Se necesita una copia válida de este archivo.\nVuelva a instalarlo o póngase en contacto con el administrador local. You cannot use long filenames for the profile directory.\nPlease hit BACK and use a path with no segments longer than 8 characters. No puede utilizar nombres de archivo largos para el directorio de perfiles.\nHaga clic en Anterior y utilice una vía de acceso cuyos segmentos no tengan más de 8 caracteres. Unable to create needed registry key. Is HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Netscape\Netscape Navigator writable? Contact your local administrator. No puede crearse una clave de registro necesaria. ¿Puede grabarse sobre HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Netscape\Netscape Navigator? Póngase en contacto con el administrador local. Unable to copy %s.\n\nDestination directory is a subdirectory of the source directory. No se puede copiar %s.\n\nEl directorio de destino es un subdirectorio del directorio origen. Go to Netscape's Home Page Ir a la página de presentación de Netscape or the o %1: Has been deleted from the global header list. Would you like to add it back for future use with old and new filters. %1: Se ha suprimido de la lista de encabezados global. ¿Desea añadirlo de nuevo para utilizar más adelante con filtros nuevos o antiguos? An invalid character was pressed. Please try again. Se ha pulsado un carácter no válido. Intente la operación de nuevo. Custom Header Warning Aviso para encabezados personalizados You can not customize headers from two places at the same\ntime. Finish the current custom headers task before \nattempting to modify custom headers from another location. No puede personalizar encabezados de dos lugares a la\nvez. Termine la tarea con el encabezado personalizado antes de \nintentar modificar encabezados personalizados desde otro lugar. Do you want to save changes to \n%1? ¿Desea guardar los cambios en \n%1? Local version of\n%1\nhas been changed.\nDo you want to save to a local file? La versión local de\n%1\nse ha modificado.\n¿Desea guardarla en un archivo local? Netscape Category\nNetscape\nNetscape Document Categoría de Netscape\nNetscape\nDocumento de Netscape Your Send operation was successful, but copying the message\nto your Sent folder failed. Would you like to return to the compose\nwindow? La operación de envío se ha realizado correctamente, pero no se ha \npodido copiar el mensaje a la carpeta de elementos enviados. ¿Desea volver a la ventana de \nredacción? Your SMTP mail server could not start a secure connection.\nYou have requested to send mail ONLY in secure mode and therefore the connection has been aborted. Please check your preferences. El servidor de correo SMTP no ha podido iniciar una conexión segura.\nHa solicitado enviar correo SOLO en modalidad segura y por lo tanto la conexión se ha interrumpido. Compruebe sus preferencias. Netscape is unable to save your message as template.\nPlease verify that your Mail preferences are correct\nand try again. Netscape no puede guardar el mensaje como plantilla.\nCompruebe que las preferencias de correo sean correctas\ne intente la operación de nuevo. Netscape is unable to save your message as draft.\nPlease verify that your Mail preferences are correct\nand try again. Netscape no puede guardar el mensaje como borrador.\nCompruebe que las preferencias de correo sean correctas\ne intente la operación de nuevo. Your new mail directory preference\nwill take effect the next time\nyou restart Communicator. La nueva preferencia de directorio de correo\nentrará en vigor la próxima vez que\nreinicie Communicator. This IMAP folder is out of date. Open it again for a more complete search. La carpeta IMAP no está actualizada. Vuelva a abrirla para rea izar una búsqueda más completa. Posting to newsgroups on different hosts is not supported. No se admite el anuncio en grupos de noticias en sistemas principales distintos. Enter IMAP server directory name. Indique el nombre del directorio del servidor IMAP. At least 30 new IMAP folders have been found.\n\nPress to continue or to change\nthe IMAP server directory. Se han encontrado, como mínimo, 30 carpetas IMAP nuevas.\n\nHaga clic en para continuar o para cambiar\nde directorio de servidor IMAP. Compaction failed. La operación de comprimir ha fallado. Go Online to View This Message\nThe body of this message has not been downloaded from \nthe server for reading offline. To read this message, \nyou must reconnect to the network, choose Offline from \nthe File menu and then select Work Online. Conectar para visualizar este mensaje\nEl texto de este mensaje no se ha recibido del \nservidor para leerlo en modalidad de desconexión. Para leer este mensaje, \ndebe reconectarse, elegir en el menú Archivo \nDesconectar y Trabajar conectado. This mail server is not an IMAP4 mail server. Este servidor de correo no es un servidor de correo IMAP4. Mail Server Problem: The UID's for the messages in this\n folder are not increasing. Contact your system administrator. Problema de servidor de correo: Los UID de los mensajes de esta\n carpeta no están aumentando. Consulte al administrador del sistema. You can't move a newsgroup into a mail folder. No puede mover un grupo de noticias a una carpeta de correo. You can't move a mail folder into a newsgroup. No puede mover una carpeta de correo a un grupo de noticias. Delivery failed for %d messages.\n\nThese messages have been left in the Outbox folder.\nBefore they can be delivered, the errors must be\ncorrected. La entrega de %d ha fallado.\n\nEstos mensajes se encuentran en la carpeta Salida.\nPara que puedan entregarse, primero deben corregirse\nlos errores. Delivery failed for 1 message.\n\nThis message has been left in the Outbox folder.\nBefore it can be delivered, the error must be\ncorrected. La entrega de 1 mensaje ha fallado.\n\nEste mensaje se encuentra en la carpeta Salida.\nPara que pueda entregarse, primero debe corregirse el\nerror. Cannot copy messages into the 'Outbox' folder:\nThat folder is only for storing messages\nto be sent later. No se pueden copiar mensajes en la carpeta 'Salida':\nEsta carpeta es para los mensajes que deben\nenviarse más tarde. This mail server cannot undo folder deletes, delete anyway? Este servidor de correo no puede deshacer eliminaciones de carpetas, ¿suprimir de todas formas? The targeted destination folder cannot hold messages. La carpeta de destino no puede contener mensajes. The selected parent folder does not allow subfolders.\n Try selecting the server folder and typing\n 'parent/newFolder' to create a new hierarchy. La carpeta superior seleccionada no admite subcarpetas.\n Intente seleccionar la carpeta de servidores y escriba \n 'parent/newFolder' para crear una jerarquía nueva. The targeted destination folder does not allow subfolders. La carpeta de destino no admite subcarpetas. You cannot undo or redo a folder action while\n the folder is loading. Wait until the folder has\n finished loading, then try again. No se puede deshacer o rehacer una acción de carpeta mientras\n esta esté cargándose. Espere a que la carpeta se haya\n cargado por completo y vuelva a intentar la operación. Could not find the summary information\n for the %s IMAP folder. No se ha encontrado la información de resumen\n de la carpeta IMAP %s. You cannot move your Inbox Folder. No se puede mover la Carpeta de entrada. A problem has occurred uploading an offline change.\n Continue uploading remaining offline changes (OK) \n or try again later (Cancel) Se ha detectado un problema al cargar un cambio de desconexión. \nSiga la carga de los cambios de desconexión restantes (Aceptar) \n o vuelva a intentar la operación más adelante (Cancelar). The IMAP message move failed.\nThe copy succeeded but a source message was not deleted. El movimiento del mensaje IMAP ha fallado.\n La copia se ha realizado, pero no se ha eliminado el mensaje de origen. The IMAP message copy failed. La copia del mensaje IMAP ha fallado. This message cannot be moved while Communicator is offline.\nIt has not been downloaded for offline reading.\nSelect Go Online from the File menu, then try again. Este mensaje no puede moverse mientras Communicator esté desconectado.\nNo se ha recibido para poder leerlo en modalidad de desconexión.\nSeleccione Conectarse en el menú Archivo y vuelva a intentar la operación. The complete list of newsgroups was not retrieved for\nthis news server. Operations will not proceed normally\nuntil all newsgroups have been retrieved.\n\nClick on the 'All' tab to continue retrieving\nnewsgroups. No se ha recuperado la lista completa de grupos de noticias de \neste servidor de noticias.Las operaciones no proseguirán normalmente\nhasta que todos los grupos de noticias se hayan recuperado.\n\nHaga clic en 'Todos' para seguir recuperando grupos. Can't delete message folder '%s\' because you are viewing\nits contents. Please close those windows and try again. La carpeta de mensajes '%s\' no puede eliminarse porque está visualizando su contenido. Cierre estas ventana e intente la operación de nuevo. Can't copy messages because the mail folder is in use.\nPlease wait until other copy operations are \ncomplete and try again.\n Los mensajes no pueden copiarse porque la carpeta de correo está utilizándose.\nEspere a que se completen las otras operaciones de copia \n y vuelva a intentarlo.\n Can only delete mail folders. Sólo pueden eliminarse carpetas de correo. It will not be possible to send this message encrypted to all of the\naddressees. Send it anyway? No será posible enviar este mensaje cifrado a todas las\ndirecciones. ¿Desea enviarlo de todas formas? This message has no subject. Send anyway? Este mensaje no tiene ningún asunto. ¿Desea enviarlo de todas formas? Delivery failed for %d messages.\n\nThese messages have been left in the Unsent Messages folder.\nBefore they can be delivered, the errors must be\ncorrected. La entrega de %d mensajes ha fallado.\n\nEstos mensajes se encuentran en la carpeta Mensajes no enviados.\nPara que puedan entregarse, primero deben corregirse\nlos errores. Delivery failed for 1 message.\n\nThis message has been left in the Unsent Messages folder.\nBefore it can be delivered, the error must be\ncorrected. La entrega de 1 mensaje ha fallado.\n\nEste mensaje se encuentra en la carpeta Mensajes no enviados.\nPara que pueda entregarse, primero debe corregirse el\nerror. You have included the same document twice: first as a quoted\ndocument (meaning: with '>' at the beginning of each line), and\nthen as an attachment (meaning: as a second part of the message,\nincluded after your new text).\n\nSend it anyway? Ha incluido el mismo documento dos veces: primero, como documento\ncitado (es decir: con '>' al inicio de cada línea) y, luego,\ncomo documento adjunto (es decir: como una segunda parte del mensaje,\nincluido después del texto nuevo).\n\n¿Desea enviarlo de todas formas? You haven't typed anything, and there is no attachment.\nSend anyway? No ha escrito nada y no existe ninguna información adjunta.\n ¿Desea enviarlo de todas formas? Not found. No encontrado. At least one of your mail folders is wasting a lot\nof disk space. If you compact your Mail folders now,\nyou can recover %ld Kbytes of disk space. Compacting\nfolders might take a while.\n\nCompress folders now? Como mínimo, una de sus carpetas de correo utiliza mucho espacio\nde disco. Si comprime las carpetas de correo ahora,\npuede recuperar %ld Kbytes de espacio de disco. Comprimir\nlas carpetas puede tardar un tiempo.\n\n¿Desea comprimir las carpetas ahora? Error writing mail file! ¡Error al grabar el archivo de correo! Error saving newsrc file! ¡Error al guardar el archivo newsrc! %.300s does not appear to be a mail file.\nAttempt to write it anyway? Parece que %.300s no es un archivo de correo.\n ¿Desea intentar grabarlo de todas formas? %.300s does not appear to be a mail file.\nAttempt to read it anyway? Parece que %.300s no es un archivo de correo.\n¿Desea intentar leerlo de todas formas? Error!\nNews server responded: %.512s\n Error!\nEl servidor de noticias ha respondido: %.512s\n Message not cancelled. Mensaje no cancelado. Unable to cancel message! ¡No se puede cancelar el mensaje! This message does not appear to be from you.\nYou may only cancel your own posts, not those made by others. Parece que este mensaje no es suyo.\n Sólo puede cancelar sus envíos, no los que otros han hecho. Are you sure you want to cancel this message? ¿Desea cancelar este mensaje? No outgoing mail (SMTP) server has been specified in Mail and News Preferences. No se ha especificado ningún servidor de correo de salida (SMTP) en Preferencias de correo y grupos. The return email address set in Preferences is: %s\n\nThis appears to be incomplete (it contains no `.'). Examples of\ncorrect email addresses are `fred@xyz.com' and `sue@xyz.gov.au'. La dirección de correo electrónico remitente definida en Preferencias es: %s\n\nParece que no está completa (no contiene ningún `.'). Ejemplos de\ndirecciones de correo electrónico correctas son `ana@xyz.com' y `susi@xyz.gov.au'. The return email address set in Preferences is: %s\n\nThis appears to be incomplete (it contains no `@'). Examples of\ncorrect email addresses are `fred@xyz.com' and `sue@xyz.gov.au'. La dirección de correo electrónico de respuesta definida en Preferencias es: %s\n\nParece que no está completa (no contiene ninguna `@'). Ejemplos de\ndirecciones de correo electrónico correctas son `ana@xyz.com' y `susi@xyz.gov.au'. Your email address has not been specified.\nBefore sending mail or news messages, you must specify a\nreturn address in Mail and News Preferences. No se ha especificado la dirección de correo electrónico.\nAntes de enviar mensajes de correo o de noticias,\ndebe especificar una dirección de respuesta\nen las Preferencias de correo y grupos. A newsrc file exists but is unparsable. Existe un archivo newsrc, pero no puede analizarse. The specified message doesn't exist in that folder.\nIt may have been deleted or moved into another folder. El mensaje especificado no existe en esa carpeta.\n Puede que se haya eliminado o movido a otra carpeta. Couldn't open temporary folder file for output. No se puede abrir el archivo de carpeta temporal para la salida. Couldn't find the summary file. No se ha encontrado el archivo de resumen. Couldn't find the folder. No se ha encontrado la carpeta. Couldn't open Sent Mail file. \nPlease verify that your Mail preferences are correct. No se puede abrir el archivo de Correo enviado. \nVerifique si las Preferencias del correo son correctas. Message cancelled. Mensaje cancelado. No mail server has been specified. Please enter your mail \nserver in the preferences (select Preferences from the Edit menu). No se ha especificado ningún servidor de correo. Indique un servidor de \ncorreo en las preferencias (seleccione Preferencias en el menú Edición). Couldn't create a mail folder directory. Mail will not work! No se puede crear un directorio de carpeta de correo. El correo no funcionará. Couldn't create default inbox folder! No se puede crear la carpeta de entrada predeterminada. Can't delete a folder without first deleting the messages in it. No se puede eliminar una carpeta sin eliminar primero sus mensajes. A folder with that name already exists. Ya existe una carpeta con este nombre. Couldn't create the folder! Your hard disk may be full\nor the folder pathname may be too long. ¡No se puede crear la carpeta! El disco duro puede estar lleno\no el nombre de vía de acceso de la carpeta demasiado largo. Cannot copy messages into the `Drafts' folder:\nThat folder is only for holding drafts of messages which have\nnot yet been sent. No se pueden copiar mensajes en la carpeta `Borradores':\nEsta carpeta sólo se utiliza para contener los borradores de los mensajes que\ntodavía no se han enviado. Cannot copy messages into the 'Unsent Messages' folder:\nThat folder is only for storing messages\nto be sent later. No se pueden copiar mensajes en la carpeta 'No enviados':\n Esa carpeta sólo se utiliza para guardar mensajes\n para enviarlos más adelante. Can't move or copy messages to the folder they're already in. No se pueden mover o copiar mensajes a la carpeta en la que ya están. Corruption was detected in the compressed GZip file that was requested Se ha detectado una corrupción en el archivo GZip comprimido que se ha solicitado There was an attempt to redirect a url request,\nbut the attempt was not allowed by the client. Se ha producido un intento de redirigir una petición de URL,\n pero el cliente no ha permitido el intento. This trial copy of Netscape Navigator \nwill expire at %s.\n\nTo purchase a regular copy of Netscape Navigator\n(which will not expire) choose Software Updates from the Help menu. Esta copia de prueba de Netscape Navigator \ncaducará el %s.\n\nPara adquirir una copia normal de Netscape Navigator\n(que no caducará), elija Software en el menú Ayuda. This trial copy of Netscape has expired.\n\nTo purchase a regular copy of Netscape Navigator\n(which will not expire) choose Software Updates from the Help menu. Esta copia de prueba de Netscape ha caducado.\n\nPara adquirir una copia normal de Netscape Navigator\n(que no caducará), elija Software en el menú Ayuda. Authorization failed Ha fallado la autorización Object is not a directory:\n %s El objeto no es un directorio:\n %s Could not create directory:\n\t%s No se puede crear el directorio:\n\t%s Cannot create directory because a file or\ndirectory of that name already exists: \n\t%s El directorio no puede crearse porque ya existe un\narchivo o un directorio con ese nombre: \n\t%s Could not remove directory:\n\t%s No ha podido eliminarse el directorio:\n\t%s Could not delete file:\n\t%s No ha podido eliminarse el archivo:\n\t%s This is a pre-release copy of Netscape Navigator that\nwill expire at %s.\nTo obtain a newer pre-release version or the latest full\nrelease of Netscape Navigator (which will not expire) \nchoose Software Updates from the Help menu. Esta es una copia previa de Netscape Navigator que caducará\nel %s.\nPara obtener una versión previa del release más reciente o la última versión completa del release\nde Netscape Navigator (sin caducidad), elija\nActualizaciones del software en el menú Ayuda. Could not post the file %.80s\nbecause\n%.200s.\n\nYou may not have permission to write to\nthis directory.\nCheck the permissions and try again. No ha podido enviarse el archivo: %.80s\npor la razón: %.200s.\n\nPuede que no disponga de permiso para grabar en\n este directorio. Compruebe los permisos y vuelva a intentarlo. An error occurred while saving mail messages. Se ha producido un error mientras se guardaban los mensajes del correo. There isn't enough room on the local disk to download\nyour mail from the POP3 mail server. Please make room and\ntry again. (The `Empty Trash' and `Compact This Folder'\ncommands may recover some space.) No existe suficiente espacio en el disco local para descargar\nel correo del servidor POP3. Libere espacio y \nvuelva a intentarlo. (Los comandos `Vaciar papelera' y `Comprimir esta carpeta' podrían recuperar algo de espacio.) An error occurred while removing messages from the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Se ha producido un error mientras se eliminaban mensajes del servidor de correo POP3\n. Póngase en contacto con el administrador de este servidor\no vuelva a intentarlo más tarde. An error occurred while getting messages from the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Se ha producido un error mientras se obtenían mensajes del servidor de correo POP3.\nPóngase en contacto con el administrador de este servidor\no vuelva a intentarlo más tarde. An error occurred while querying the POP3 mail server for\nthe last processed message.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Se ha producido un error cuando se consultaba al servidor de correo POP3\n el último mensaje procesado.\nPóngase en contacto con el administrador de este servidor\no vuelva a intentarlo más tarde. An error occurred while listing messages on the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Se ha producido un error mientras se listaban mensajes en el servidor de correo POP3.\nPóngase en contacto con el administrador de este servidor\no vuelva a intentarlo más tarde. There are no new messages on the server. No hay mensaje nuevos en el servidor. An error occurred while sending your password to the mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Se ha producido un error durante el envío de la contraseña al servidor de correo.\nPóngase en contacto con el administrador de este servidor\no vuelva a intentarlo más tarde. An error occurred while sending your user name to the mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Se ha producido un error durante el envío del nombre de usuario al servidor de correo.\nPóngase en contacto con el administrador de este servidor\no vuelva a intentarlo más tarde. Error getting mail password. Error al obtener la contraseña de correo. Netscape is unable to use the mail server because\nyou have not provided a username. Please provide\none in the preferences and try again Netscape no puede utilizar el servidor de correo porque\nno ha proporcionado un nombre de usuario. Proporcione uno en \nlas preferencias y vuelva a intentarlo An error occurred with the POP3 mail server.\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Se ha producido un error en el servidor de correo POP3.\nPóngase en contacto con el administrador de este servidor\no vuelva a intentarlo más tarde. Netscape was unable to connect to the secure news server\nbecause of a proxy error Netscape no ha podido conectarse al servidor de noticias seguro\ndebido a un error en el proxy A communications error occurred.\nPlease try again. Se ha producido un error de comunicaciones.\nIntente la operación de nuevo. No NNTP server is configured.\n\nCheck your Mail and News preferences and try again. No se ha configurado el servidor NNTP.\n\nRevise las Preferencias de correo y noticias y vuelva a intentarlo. Netscape could not find a News file (newsrc)\nand is creating one for you. Netscape no ha podido encontrar ningún archivo Noticias (newsrc)\n y está creando uno. A News error occurred. The scan of all newsgroups is incomplete.\n \nTry to View All Newsgroups again. Se ha producido un error de noticias. La exploración de los grupos de noticias no es completa. \n \nIntente visualizar todos los grupos de noticias de nuevo. A News (NNTP) error occurred:\n %.100s Se ha producido un error en Noticias (NNTP):\n %.100s No WAIS proxy is configured.\n\nCheck your Proxy preferences and try again. No hay un proxy WAIS configurado.\n\nRevise las preferencias de servidor proxy y vuelva a intentarlo. This trial or pre-release copy of Netscape Navigator has expired\nand can only be used to purchase or download a newer version of Navigator. Esta copia de prueba o previa al release de Netscape Navigator ha caducado\ny sólo puede utilizarse para adquirir o recibir una versión más reciente de Navigator. This copy of Netscape has expired.\nThis pre-release copy of Netscape Navigator has expired\nand can only be used to download a newer version of Navigator. Esta copia de Netscape ha caducado.\nEsta copia previa al release de Netscape Navigator ha caducado\ny sólo puede utilizarse para recibir una versión más reciente de Navigator. Unable to load the requested help topic No se puede cargar el tema de ayuda solicitado A network error occurred:\n unable to connect to server\nThe server may be down or unreachable.\n\nTry connecting again later. Se ha producido un error en la red:\n No es posible conectarse al servidor\nPuede que el servidor esté desconectado o que no sea posible conectarse al mismo.\n\nIntente conectarse de nuevo más tarde. Your signature exceeds the recommended 79 columns.\nFor most readers, the lines will appear truncated, or\nwill be wrapped unattractively. \n\nPlease edit it to keep the lines shorter than 80 characters. Su firma sobrepasa el límite recomendable de 79 columnas.\nLa mayoría de los lectores verán las líneas truncadas o \nlas ajustarán sin tenerse en cuenta su aspecto. \n\nEdítela para que las líneas tengan un máximo de 80 caracteres. Your signature exceeds the recommended four lines. Su firma sobrepasa el límite recomendable de cuatro líneas. Printing stopped. A problem occurred while receiving\nthe document. Transmission may have been interrupted\nor there may be insufficient space to write the file.\n\nTry again. Check that space is available in the\ntemporary directory or restart Netscape. La impresión se ha detenido. Se ha producido un problema al\nrecibir el documento. Puede que la transmisión se haya interrumpido\no no haya espacio para grabar el archivo.\n\nVuelva a intentarlo. Compruebe que hay espacio en el directorio\ntemporal o reinicie Netscape This is a multi-part message in MIME format. Este es un mensaje de varias partes en formato MIME. Error writing temporary file. Error al grabar al archivo temporal. No subject was specified. Asunto no especificado. No recipients were specified.\nPlease enter a recipient in a To: line,\nor a newsgroup in a Group: line.. No se han especificado destinatarios.\nIndique un destinatario en la línea A:,\no un grupo de noticias en una línea Grupo:. No sender was specified.\nPlease fill in your email address in the\nMail and Newsgroup preferences. No se ha especificado un remitente.\nCumplimente la dirección de correo electrónico en las\npreferencias de Correo y grupos de noticias. An authorization error occurred:\n\n%s\n\nPlease try entering your name and/or password again. Se ha producido un error de autorización:\n\n%s\n\nIntente volver a escribir su nombre y/o contraseña. Netscape is unable to open the temporary file\n%.200s.\n\nCheck your `Temporary Directory' setting and try again. Netscape no puede abrir el archivo temporal\n%.200s.\n\nCompruebe la definición del `Directorio temporal' y vuelva a intentarlo. A network error occurred while Netscape\nwas receiving data.\n(Network Error: %s)\n\nTry connecting again. Se ha producido un error de red cuando Netscape\nestaba recibiendo datos.\n(Error de red: %s)\n\nIntente conectarse de nuevo. The document contained no data.\nTry again later, or contact the server's administrator. El documento no contiene datos.\nIntente la operación más tarde o póngase en contacto con el administrador del servidor. The disk is full. Netscape is cancelling the file\ntransfer and removing the file.\n\nPlease remove some files and try again. El disco está lleno. Netscape cancela la transferencia del\narchivo y lo elimina.\n\nElimine algunos archivos y vuelva a intentarlo. Netscape is unable to locate your proxy server.\nThe server may be down or may be incorrectly configured.\n\nPlease verify that your Proxy preferences are correct\nand try again, or contact the server's administrator. Netscape no ha podido localizar el servidor proxy.\nPuede que el servidor esté desactivado o que su configuración sea incorrecta.\n\nVerifique si Preferencias del proxy son correctas\ny vuelva a intentarlo, o póngase en contacto con el administrador del servidor. Netscape is unable to connect to your proxy server.\nThe server may be down or may be incorrectly configured.\n\nPlease verify that your Proxy preferences are correct\nand try again, or contact the server's administrator. Netscape no puede conectarse con el servidor proxy.\nPuede que el servidor esté desconectado o que su configuración sea incorrecta.\n\nVerifique si Preferencias del proxy son correctas\ny vuelva a intentarlo, o póngase en contacto con el administrador del servidor. Netscape is unable to complete a socket connection \nwith this server. There may be insufficient system\nresources.\n\nTry restarting Netscape or restarting Windows. Netscape no puede completar una conexión de zócalo \ncon este servidor. Puede que el sistema no disponga de suficientes\nrecursos.\n\nIntente volver a iniciar Netscape o reinicie Windows. Netscape was unable to create a network socket connection.\nThere may be insufficient system resources or the network\nmay be down. (Reason: %s)\n\nTry connecting again later or try restarting Netscape. You\ncan also try restarting Windows. Netscape no ha podido crear una conexión de zócalo de red.\nPuede que el sistema no disponga de suficientes recursos o que la red\nesté desactivada. (Razón: %s)\n\nIntente conectarse de nuevo más tarde o vuelva a iniciar Netscape. También\npuede reiniciar Windows. Netscape's network connection was refused by the server \n%.200s.\nThe server may not be accepting connections or\nmay be busy.\n\nTry connecting again later. El servidor ha rechazado la conexión de red de Netscape \n%.200s.\nPuede que el servidor no acepte conexiones o que\nesté ocupado.\n\nIntente conectarse de nuevo más tarde. There was no response. The server could be down\nor is not responding.\n\nIf you are unable to connect again later, contact\nthe server's administrator. No se ha recibido respuesta. Puede que el servidor esté desactivado\no no responda.\n\nSi no puede volver a conectarse más tarde, póngase en contacto\ncon el administrador del servidor. A network error occurred:\nunable to connect to server (TCP Error: %s)\nThe server may be down or unreachable.\n\nTry connecting again later. Se ha producido un error en la red:\nno es posible conectarse al servidor (Error de TCP: %s).\nPuede que el servidor esté desconectado o que no sea posible conectarse al mismo.\n\nIntente conectarse de nuevo más tarde. A network error occurred while Netscape\nwas sending data.\n(Network Error: %s)\n\nTry connecting again. Se ha producido un error de red cuando Netscape\nestaba enviando datos.\n(Error de red: %s)\n\nIntente conectarse de nuevo. An error occurred sending mail:\nthe return mail address was invalid.\n\nPlease verify that your email address is correct\nin your Mail preferences and try again. Se ha producido un error durante el envío del correo:\nla dirección de correo de retorno no era válida.\n\nVerifique si la dirección de correo electrónico de las Preferencias\ndel correo es correcta y vuelva a intentarlo. An error occurred while sending mail: SMTP server error.\nThe server responded:\n %s\nContact your mail administrator for assistance. Se ha producido un error durante el envío del correo: Error de servidor de SMTP.\nLa respuesta del servidor es:\n %s\nPóngase en contacto con el administrador del correo para recibir ayuda. An error occurred while sending mail.\nThe mail server responded:\n %s.\nPlease check the message and try again. Se ha producido un error durante el envío del correo.\nLa respuesta del servidor del correo es:\n %s.\nCompruebe el mensaje y vuelva a intentarlo. An (SMTP) error occurred while sending mail.\nServer responded: %s Se ha producido un error (SMTP) mientras se enviaba correo.\nLa respuesta del servidor es: %s An error occurred while sending mail.\nThe mail server responded:\n %s\nPlease check the message recipients and try again. Se ha producido un error durante el envío del correo.\nLa respuesta del servidor del correo es:\n %s.\nCompruebe los destinatarios del mensaje y vuelva a intentarlo. An error occurred while sending mail.\nThe mail server responded:\n %s\nPlease verify that your email address is correct\nin your Mail preferences and try again. Se ha producido un error durante el envío del correo.\nLa respuesta del servidor del correo es:\n %s\nVerifique si la dirección de correo electrónico de las Preferencias\ndel correo es correcta y vuelva a intentarlo. An error occurred while sending mail:\nNetscape was unable to connect to the SMTP server.\nThe server may be down or may be incorrectly configured.\n\nPlease verify that your Mail preferences are correct\nand try again. Se ha producido un error al enviar correo:\nNetscape no puede conectarse con el servidor SMTP.\nPuede que el servidor esté desconectado o que su configuración sea incorrecta.\n\nVerifique si Preferencias de correo son correctas\ny vuelva a intentarlo. (no name specified) (no se ha especificado nombre) Netscape is unable to open the file \n%.200s.\n\nCheck the file name and try again. Netscape no puede abrir el archivo \n%.200s.\n\nCompruebe el nombre de archivo y vuelva a intentarlo. Netscape is unable to open your News file (newsrc).\n\nPlease verify that your Mail and News preferences are\ncorrect and try again. Netscape no puede abrir el archivo Noticias (newsrc). \n\nVerifique si las Preferencias de Correo y Grupos se han definido\ncorrectamente y vuelva a intentarlo. The Newsgroup item is unavailable. It may have expired.\n\nTry retrieving another item. El elemento Grupo de noticias no está disponible. Puede haber caducado.\n\nIntente recuperar otro elemento. The server has disconnected.\nThe server may have gone down or there may be a\nnetwork problem.\n\nTry connecting again. El servidor se ha desconectado.\nPuede que el servidor haya perdido la conexión o que exista un\nproblema en la red.\n\nIntente conectarse de nuevo. Netscape is unable to locate the server %.200s.\n\nPlease check the server name and try again. Netscape no puede localizar el servidor %.200s.\n\nCompruebe el nombre de servidor y vuelva a intentarlo. An error occurred with the News server.\n\nIf you are unable to connect again, contact the\nadministrator for this server. Se ha producido un error en el servidor de Noticias.\n\nSi no puede volver a conectarse, póngase en contacto con el\nadministrador de este servidor. A News error occurred: Invalid NNTP connection\n\nTry connecting again. Se ha producido un error en Noticias: Conexión NNTP no válida.\n\nIntente conectarse de nuevo. Netscape is unable to find the file or directory\nnamed %.200s.\n\nCheck the name and try again. Netscape no puede encontrar el archivo o el directorio\ndenominado %.200s.\n\nCompruebe el nombre de archivo y vuelva a intentarlo. Netscape is unable to send a port command to the FTP\nserver to establish a data connection.\n\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Netscape no puede enviar un comando de puerto al servidor\nde FTP para establecer una conexión de datos.\n\nPóngase en contacto con el administrador de este servidor\no vuelva a intentarlo más tarde. Netscape is unable to send the change directory (cd)\ncommand, to the FTP server. You cannot view another\ndirectory.\n\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Netscape no puede enviar el comando cambiar directorio\n(cd) al servidor de FTP. No podrá ver ningún\notro directorio.\n\nPóngase en contacto con el administrador de este servidor\no vuelva a intentarlo más tarde. Netscape is unable to set the FTP transfer mode with\nthis server. You will not be able to download files.\n\nYou should contact the administrator for this server\nor try again later. Netscape no puede definir la modalidad de transferencia FTP con \neste servidor. No podrá descargar archivos.\n\nDebe ponerse en contacto con el administrador de este servidor \no intentar la operación más tarde. Unable to use FTP passive mode No se puede utilizar el modo pasivo de FTP This Location (URL) is not recognized:\n %.200s\n\nCheck the Location and try again. Esta dirección (URL) no se reconoce:\n %.200s\n\nCompruebe la dirección e intente la operación de nuevo. Netscape is out of memory.\n\nTry quitting some other applications or closing\nsome windows. Netscape no dispone de memoria suficiente.\n\nIntente salir de alguna aplicación o\ncerrar algunas ventanas. A communications error occurred.\n (TCP Error: %s)\n\nTry connecting again. Se ha producido un error de comunicaciones.\n (Error de TCP : %s)\n\nIntente conectarse de nuevo. Netscape is unable to connect to the server at\nthe location you have specified. The server may\nbe down or busy.\n\nTry connecting again later. Netscape no ha podido conectarse con el servidor en\nla dirección especificada. El servidor puede estar\ndesconectado u ocupado.\n\nIntente conectarse de nuevo más tarde. A communications error occurred.\n (TCP Error: %s)\n\nTry connecting again. Se ha producido un error de comunicaciones.\n (Error TCP: %s)\n\nIntente conectarse de nuevo. Show or hide the Address Book toolbar Mostrar u ocultar la barra Libro de direcciones Communicator: Subscribe to IMAP folders Communicator: Suscribirse a carpetas IMAP Folder name Nombre de carpeta Folder: Carpeta: Empty Trash on %s Vaciar papelera en %s You are online. Click icon to go offline. Está conectado. Haga clic en el icono de desconexión. You are offline. Click icon to go online Está desconectado. Haga clic en el icono de conexión. to Sender and All Receipients al remitente y a todos los destinatarios Addresses Matching Direcciones coincidentes Reply to Newsgroup\tCtrl+R Responder a grupo de noticias\tCtrl+R Reply to Sender and Newsgroup\tCtrl+Shift+R Responder a remitente y grupo de noticias\tCtrl+Mayús+R Reply to Sender Only\tCtrl+R Responder sólo a remitente\tCtrl+R Reply to Sender and All Recipients\tCtrl+Shift+R Responder a remitente y a todos los destinatarios\tCtrl+Mayús+R Reply to Sender and All Recipients Responder a remitente y a todos los destinatarios You are currently offline. Would you like to go online to get new messages? Actualmente está desconectado. ¿Desea conectarse para obtener el mensaje? Get Messages Obtener mensajes Reply to the sender only\nReply to the sender only\nReply Responder sólo al remitente\nResponder sólo al remitente\nResponder Reply to sender and all recipients\nReply to sender and all recipients\nReply All Responder al remitente y a todos los destinatarios\nResponder al remitente y a todos los destinatarios\nRe: Todos Note: If you have large mail or news folders, some of these operations may take a while. Please be patient. Nota: Si tiene mucho correo o nuevas carpetas, puede que algunas de estas operaciones necesiten algo de tiempo. Espere, por favor... New Group Grupo nuevo New Newsgroup Grupo de noticias nuevo Save this message Guardar este mensaje Save a copy of the current message as a file, draft or template Guardar una copia del mensaje actual como archivo, borrador o plantilla As File... Como archivo... As Draft Como borrador As Template Como plantilla Address Book Info Información de libro de direcciones Add card to: Agregar tarjeta a: LDIF (*.ldif)|*.ldif|Comma Separated (*.csv)|*.csv|Tab Delimited (*.txt;*.tab)|*.txt;*.tab|4.0 LDIF (*.ldif)|*.ldif|| LDIF (*.ldif)|*.ldif|Separado por comas (*.csv)|*.csv|Delimitado por tabulador (*.txt;*.tab)|*.txt;*.tab|4.0 LDIF (*.ldif)|| Export As Exportar como Delete from Address Book Suprimir de libro de direcciones Reply to the sender and all the recipients\nReply to the sender and all the recipients\nReply All Responder al remitente y a todos los destinatarios\nResponder al remitente y a todos los destinatarios\nRe: Todos Reply to the newsgroup\nReply to the newsgroup\nReply Responder al grupo de noticias\nResponder al grupo de noticias\nResponder Reply to the sender and the newsgroup\nReply to the sender and the newsgroup\nReply All Responder al remitente y al grupo de noticias\nResponder al remitente y al grupo de noticias\nRe: Todos Reply to sender only\nReply to sender only\nReply Responder sólo al remitente\nResponder sólo al remitente\nResponder Unscramble (ROT-13) Descrifrar (ROT-13) Delete Mail Server Suprimir servidor de correo Open a messenger window Abrir ventana de Messenger Please enter a valid server name Indique un nombre de servidor válido Please enter a valid user name Indique un nombre de usuario válido Open the list of newsgroups Abrir la lista de grupos de noticias Reply to Sender Only Responder sólo a remitente Save this message in the Templates folder to use again Guardar este mensaje en la carpeta de plantillas para utilizar de nuevo Import mail messages and address books Importar mensajes de correo y libros de direcciones Delete selected mail server Suprimir servidor de correo seleccionado interrupted system call Llamada del sistema interrumpida Bad file number Número de archivo incorrecto Permission denied Permiso denegado Invalid argument Argumento incorrecto Operation would block La operación se podría bloquear operation now in progress Operación en curso EALREADY EALREADY Address already in use Dirección ya existente Can't assign requested address No se puede asignar la dirección solicitada Network is down La red está desactivada Network is unreachable No se puede conectar con la red Network dropped connection because of reset La red ha interrumpido la conexión debido a un restablecimiento Connection aborted Conexión cancelada Connection reset by peer Conexión restablecida por el interlocutor Not enough memory Memoria insuficiente Socket is already connected Zócalo ya conectado Socket is not connected Zócalo no conectado Connection timed out Conexión prescrita Connection refused Conexión rechazada Host is down El sistema principal está desactivado No route to host No hay ruta al sistema principal Winsock is uninitialized Winsock no inicializado (unrecognized) (no reconocida) (autoselect) (selección automática) (default) (valor predeterminado) (not found) (no encontrada) %s image %dx%d pixels %s imagen %dx%d pixeles Images are %d bits deep with %d cells allocated. Las imágenes tienen %d bits de profundidad y %d celdas asignadas. Images are monochrome. Las imágenes son monocromas. Images are %d bit greyscale. Las imágenes son %d bit en escala de grises. Images are %d bit truecolor. Las imágenes son %d bit en color. This is a searchable index. Enter search keywords: Este índice es apto para la búsqueda. Indique las palabras clave de búsqueda: Main Hotlist Lista principal de lugares favoritos \n \n ---End of History List---\n ---Fin de la lista de historial---\n Save History List Guardar lista de historial Connect: Looking up host: %.256s... Conexión: buscando sistema principal: %.256s... Connect: Contacting host: %.256s... Conexión: Contactando con sistema principal: %.256s... Error: Could not make connection non-blocking. Error: No se puede enviar el bloqueo de la comunicación. Unable to locate host %.256s. No se puede localizar el sistema %.256s. Reading file... Leyendo archivo... Reading file...Error Zero Length Leyendo archivo... error de longitud cero Reading directory... Leyendo directorio... Reading file...Done Leyendo archivo... Hecho Reading directory...Done Leyendo directorio.... Hecho Receiving FTP file Recibiendo archivo FTP Receiving FTP directory Recibiendo directorio FTP Receiving data. Recibiendo datos. Transferring data from %.256s Transfiriendo datos desde %.256s Connect: Host %.256s contacted. Waiting for reply... Conexión: Sistema principal %.256s contactado. Esperando respuesta... Connect: Trying again (HTTP 0.9)... Conexión: Intentando de nuevo (HTTP 0.9)... Connect: Host contacted. Waiting for reply (Gopher) Conexión: Sistema principal contactado. Esperando respuesta (Gopher) Mail sent successfully Correo enviado correctamente Receiving newsgroups... Recibiendo grupos de noticias... Receiving articles... Recibiendo artículos... Reading newsgroup list Leyendo la lista de grupos de noticias Reading newsgroup overview information Leyendo información general sobre los grupos de noticias Sorting articles... Ordenando artículos... Starting Java... Iniciando Java... Starting Java...done Iniciando Java...realizado Unable to invoke external viewer No se puede abrir un visualizador externo Proxy is requiring an authentication scheme that is not supported. El servidor proxy necesita un esquema de autentificación que no se admite. Out of memory error in HTTP Load routine! ¡Error de memoria insuficiente en la instrucción de carga HTTP! Unknown status reply from server: %d! El servidor ha emitido una respuesta de estado desconocida: %d! Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfProcessingURLs < 0 Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfProcessingURLs < 0 Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfOpenConnections < 0 Warning! Non-critical application error: NET_TotalNumberOfOpenConnections < 0 URN's not internally supported, use an HTTP proxy server: Los URN no se admiten internamente, use un servidor proxy HTTP: reentrant call to Interrupt window reentrant call to Interrupt window Bad message number Número de mensaje incorrecto Article number out of range Número de artículo fuera de intervalo Could not load mailbox No se puede cargar el buzón SMTP Error sending mail. Server responded: %.256s Error de SMTP al enviar correo. La respuesta del servidor es: %.256s Warning: unrecognized character set: ` Aviso: juego de caracteres no reconocible: ` Alert! did not find a converter or decoder Alerta: no se ha encontrado un convertidor ni un decodificador Cannot add the result of a form submission to the hotlist No se puede agregar el resultado de una ejecución de formulario a la lista de lugares favoritos Authorization failed. Retry? La autorización ha fallado. ¿Desea volver a intentarlo? Proxy authorization failed. Retry? La autorización del proxy ha fallado. ¿Desea volver a intentarlo? Repost form data? ¿Volver a enviar los datos del formulario? Before viewing all newsgroups, Netscape saves\na copy of the newsgroup list.\n\nOn a modem or slow connection, this may take a\nfew minutes. You can choose New Window from the\nFile menu to continue browsing. Proceed? Antes de visualizar todos los grupos de noticias, Netscape guarda\nuna copia de la lista de los grupos de noticias.\n\nEn un módem o conexión lenta esto puede tardar\nunos minutos. Puede elegir Nueva ventana en el menú\nArchivo para continuar la operación de examinar. ¿Desea continuar? This form is being submitted via e-mail.\nSubmitting the form via e-mail will reveal\nyour e-mail address to the recipient, and\nwill send the form data without encrypting\n Este formulario se envía por correo electrónico.\nSi sigue este procedimiento revelará\nsu dirección de correo electrónico al destinatario, y\nlos datos no se enviarán cifrados\n it for privacy. You may not want to submit\nsensitive or private information via this\nform. You may continue or cancel this\nsubmission. para conservar su intimidad. Es posible que no desee enviar\ninformación privada o personal mediante este\nsistema. Puede continuar o cancelar el\nenvío. message: invalid specifier `%c'\n mensaje: especificador `%c' no válido\n Implement more temp name Implement more temp name Implement more XPStats Implement more XPStats Please enter a username for news server access Indique un nombre de usuario para el acceso al servidor de noticias Enter password for user %s: Indique una contraseña para el usuario %s: Error!\n

Error!

newsgroup server responded: %.256s

\n ¡Error!\n

¡Error!

La respuesta del servidor de grupo de noticias es: %.256s

\n

Perhaps the article has expired

\n

Tal vez el artículo haya caducado

\n FTP Error\n

FTP Error

\n

Could not login to FTP server

\n
	Error de FTP \n

Error de FTP

\n

No se puede acceder al servidor FTP

\n
FTP Error\n

FTP Error

\n

FTP Transfer failed:

\n
	Error de FTP \n

Error de FTP

\n

La transferencia de FTP ha fallado:

\n
Gopher Index %.256s

%.256s
Gopher Search

\nThis is a searchable Gopher index.\nUse the search function of your browser to enter search terms.\n Índice Gopher %.256s

%.256s
Búsqueda Gopher

\nEste es un índice Gopher en el que pueden realizarse búsquedas.\nUtilice la función de búsqueda del navegador para indicar los términos de la búsqueda.\n CSO Search of %.256s

%.256s CSO Search

\nA CSO database usually contains a phonebook or directory.\nUse the search function of your browser to enter search terms.\n Búsqueda CSO de %.256s

Búsqueda CSO de %.256s

\nUna base de datos CSO contiene generalmente un libro de teléfonos o un directorio.\nUtilice la función de búsqueda del navegador para indicar los términos de la búsqueda.\n Missing Post reply data\n

Data Missing

\nThis document resulted from a POST operation and has expired from the\ncache. If you wish you can repost the form data to recreate the\ndocument by pressing the reload button.\n Faltan datos de respuesta del envío\n

Faltan datos

\nEste documento es el resultado de una operación POST y ha caducado en el\ncaché. Si lo desea puede reenviar los datos del formulario para recrear el\ndocumento haciendo clic en recargar.\n RSA Public Key Cryptography Cifrado de clave pública RSA International Internacional This is an insecure document that is not encrypted and offers no security protection. Este es un documento no protegido que no se ha cifrado y que no ofrece ninguna protección de seguridad.

No new newsgroups

No hay grupos de noticias nuevos

Enter username for %.200s at %.200s: Indique el nombre de usuario para %.200s en %.200s: Type in a newsgroup to add to the list: Indique un nombre de grupo de noticias para añadir a la lista: This is a secure document that uses a medium-grade encryption key suited for U.S. export Este es un documento protegido que utiliza una clave de cifrado de grado medio adecuada para la exportación de los Estados Unidos This is a secure document that uses a high-grade encryption key for U.S. domestic use only Este es un documento protegido que utiliza una clave de cifrado de grado alto para utilizarse sólo en los Estados Unidos Bookmarks have changed on disk and are being reloaded. Los marcadores han cambiado en el disco y están cargándose de nuevo. The address book has changed on disk and is being reloaded. El libro de direcciones ha cambiado en el disco y está cargándose de nuevo. Bookmarks have changed on disk. Discard your unsaved changes\nand reload? Los marcadores del disco han cambiado. ¿Desea desechar los cambios no guardados\ny recargar? The address book has changed on disk. Discard your unsaved changes\nand reload? El libro de direcciones ha cambiado en el disco. ¿Desea desechar los cambios no guardados\ny recargar? Error saving bookmarks file! ¡Error al guardar el archivo de marcadores! Error saving address book file! ¡Error al guardar el archivo del libro de direcciones! Reset Restablecer Submit Query Realizar consulta

No info while document is loading

\n

No hay información mientras se carga el documento

\n
  • Encoding:
  • Codificación: Form %d:
      Formulario %d:
        %ld hours ago Hace %ld horas %ld days ago Hace %ld días There are %ld aliases to %s Existen %ld alias para %s There is 1 alias to %s Existe 1 alias para %s There are no aliases to %s No existen alias para %s Nicknames may only have letters and numbers\nin them. The nickname has not been changed. Los apodos sólo pueden contener letras y números.\nEl apodo no se ha modificado. An entry with this nickname already exists.\nThe nickname has not been changed. Ya existe una entrada con este apodo.\nEl apodo no se ha modificado. This item has %d alias(es). These aliases \nwill be removed, as well. Este elemento tiene %d alias. Estos alias \nse eliminarán, también. Some of the items you are about to remove \nhave one or more aliases. The aliases will \nbe removed, as well. Algunos de los elementos que va a eliminar tiene\nuno o varios alias. Estos alias \nse eliminarán, también. No lo edite--> New Bookmark Nuevo marcador Not Found No encontrado Import bookmarks file Importar archivo de marcadores Save bookmarks file Guardar archivo de marcadores Less than one hour ago Hace menos de una hora The global history database is currently closed La base de datos del historial global está actualmente cerrada The global history database is currently empty La base de datos del historial global está actualmente vacía
        \nDate: %s


        \nFecha: %s

        \n


        \nTotal entries: %ld

        \n


        \nNúmero total de entradas: %ld

        Personal Bookmarks Marcadores personales \n \n Loading plug-in Cargando los conectores at %ld bytes/sec a %ld bytes/seg at %.1fK/sec a %.1fK/seg at %.1fM/sec a %.1fM/seg stalled espera %lu %lu %luK %luK %3.2fM %3.2fM %02ld:%02ld:%02ld remaining %02ld:%02ld:%02ld restantes %02ld:%02ld remaining %02ld:%02ld restantes %ld sec%s remaining %ld seg%s restantes Version: Versión: Serial Number: Número de serie: Issuer: Emisor: Subject: Asunto: Version: %s%sSerial Number: %s%sIssuer: %s%sSubject: %s%sNot Valid Before: %s%sNot Valid After: %s%s Versión: %s%sNúmero de serie: %s%sEmisor: %s%sAsunto: %s%sNo válido antes de: %s%sNo válido después de: %s%s Enter Your Communicator Password: Indique su contraseña de Communicator: A plugin for the mime type %s\nwas not found. No se ha encontrado un conector\npara el tipo mime %s Could not load the plug-in '%s' for the MIME type '%s'. \n\n Make sure enough memory is available and that the plug-in is installed correctly. No se ha podido cargar el conector '%s' para el tipo MIME '%s'. \n\n Compruebe que haya suficiente memoria disponible y que los conectores estén instalados correctamente. Unable to start a java applet: Can't find '%s' in your\nCLASSPATH. Read the release notes and install '%s'\nproperly before restarting.\n\nCurrent value of CLASSPATH:\n%s\n No es posible iniciar la applet de Java: No se puede encontrar '%s' en\nCLASSPATH. Lea las notas del release e instale '%s'\ncorrectamente antes de reiniciar.\n\nValores actuales de CLASSPATH:\n%s\n Unable to start a java applet: the version number for your\nclasses is wrong. The version number found was %d. The correct\nversion number is %d.\n No es posible iniciar la applet de Java: el número de versión de las\nclases no es correcta. El número de versión detectado es %d. El número\nde versión correcto es %d.\n Java reported the following error on startup:\n\n%s\n Java ha informado del siguiente error durante el rearranque:\n\n%s\n Failed to start the Java debugger.\n No se ha podido iniciar el depurador Java.\n The system has been locked to prevent access to restricted sites. Please enter your password if you will be changing these settings: El sistema se ha bloqueado para impedir el acceso a los sitios restringidos. Indique la contraseña si va a cambiar estos valores: The previously entered password was not correct. Please enter your password if you'll be changing these restrictions settings during this session: La contraseña entrada anteriormente no es correcta. Indique su contraseña si va a cambiar estos valores restrictivos durante esta sesión: Connect: Please enter password for host... Conexión: indique la contraseña del sistema principal: Proxy nonces appear to expire immediately.\nThis is either a problem in the proxy's authentication \nimplementation, or you have mistyped your password.\nDo you want to re-enter your username and password? El proxy nonces va a caducar inmediatamente.\nSe trata de un problema de la implementación de la autenticación\n del proxy, o se ha indicado incorrectamente la contraseña.\n ¿Desea indicar el nombre de usuario y la contraseña de nuevo? unidentified proxy server servidor proxy no identificado Proxy authentication required for %.250s at %.250s: Es necesario autentificar el proxy para %.250s en %.250s: Connect: Please enter password for proxy... Conexión: indique la contraseña del proxy... Bad keyword in proxy automatic configuration: %s. Palabra clave incorrecta en la configuración automática del proxy: %s. Try connecting to the proxy again? ¿Desea volver a intentar conectarse al proxy? Try connecting to SOCKS again? ¿Desea volver a intentar conectarse a SOCKS? Try connecting to proxy / SOCKS again? ¿Desea volver a intentar conectarse al proxy/SOCKS? Proxy server is unavailable.\n\nTry connecting to proxy %s again? El servidor proxy no está disponible.\n\n¿Desea intentar conectarse con el servidor proxy %s de nuevo? All proxy servers are unavailable.\n\nTry connecting to %s again? Ningún servidor proxy está disponible.\n\n¿Desea conectarse con %s de nuevo? SOCKS is unavailable. Try connecting to SOCKS %s again? SOCKS no está disponible. ¿Desea intentar conectarse con SOCKS %s de nuevo? SOCKS and proxies are unavailable. Try\nconnecting to %s again? SOCKS y los servidores proxy no están disponibles. ¿Desea intentar\nconectarse con %s de nuevo? All proxies are unavailable. Do you wish to temporarily\noverride proxies by connecting directly until proxies\nare available again? Ningún servidor proxy está disponible. ¿Desea alterar temporalmente\nlos proxy conectándose directamente hasta que\nestén disponibles de nuevo? SOCKS is unavailable. Do you wish to temporarily\noverride SOCKS by connecting directly until SOCKS\nare available again? SOCKS no está disponible. ¿Desea alterar temporalmente\nSOCKS conectándose directamente hasta que SOCKS\nesté disponible de nuevo? Both proxies and SOCKS are unavailable. Do you wish to\ntemporarily override them by connecting directly until they\nare available again? Ni los servidores proxy ni SOCKS están disponibles. ¿Desea alterarlos temporalmente\nconectándose directamente hasta que\nestén disponibles de nuevo? All proxies are still down.\nContinue with direct connections? Todos los servidores proxy están desactivados.\n¿Desea seguir con conexiones directas? SOCKS is still down.\n\nContinue with direct connections? SOCKS todavía está desactivado.\n\n¿Desea continuar con conexiones directas? SOCKS and proxies are still down.\n\nContinue with direct connections? SOCKS y los servidores proxy están todavía desactivados.\n\n¿Desea continuar con las conexiones directas? No proxy automatic configuration file was received.\n\nNo proxies will be used. No se ha recibido ningún archivo de configuración automática de proxy.\n\nNo se utilizará un servidor proxy. The automatic configuration file is empty:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? El archivo de configuración automática está vacío:\n\n %s\n\n¿Desea utilizar la configuración de la sesión anterior en su lugar? The automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? El archivo de configuración automática contiene errores:\n\n %s\n\n¿Desea utilizar la configuración de la sesión anterior en su lugar? The proxy automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nNo proxies will be used. El archivo de configuración automática del proxy contiene errores:\n\n %s\n\nNo se utilizará ningún servidor proxy. The automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected MIME type of application/x-javascript-config or application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nUse the configuration from the previous session instead? El archivo de configuración automática no es del tipo correcto:\n\n %s\n\nSe esperaba un tipo MIME de aplicación/x-javascript-config o aplicación/x-ns-proxy-autoconfig.\n\n¿Desea utilizar la configuración de la sesión anterior en su lugar? The proxy automatic configuration file could not be loaded.\n\nCheck the proxy automatic configuration URL in preferences.\n\nNo proxies will be used. El archivo de configuración automática no ha podido cargarse.\n\nCompruebe el URL de configuración automática del proxy en las preferencias.\n\nNo se utilizará ningún servidor proxy. The automatic configuration file could not be loaded.\n\nUse the configuration from the previous session instead? El archivo de configuración automática no ha podido cargarse.\n\n¿Desea utilizar la configuración de la sesión anterior en su lugar? The backup proxy automatic configuration file had errors.\n\nNo proxies will be used. El archivo de configuración automática del proxy de reserva contiene errores.\n\nNo se utilizará ningún servidor proxy. Proxy automatic configuration load was cancelled.\n\nNo proxies will be used. La carga de la configuración automática del proxy se ha cancelado.\n\nNo se utilizará ningún servidor proxy. Warning:\n\nServer sent an unrequested proxy automatic\nconfiguration file to Netscape:\n\n %s\n\nConfiguration file will be ignored. Aviso:\n\nEl servidor ha enviado un archivo de configuración\nautomática de proxy a Netscape:\n\n %s\n\nEl archivo de configuración no se tendrá en cuenta. Receiving proxy auto-configuration file... Recibiendo archivo de configuración automática de proxy.... Cache cleanup: removing %d files... Borrado de caché: eliminando %d archivos... The database selected is valid, but cannot\nbe validated as the correct database because\nit is missing a name entry. Do you wish to\nuse this database anyway? La base de datos seleccionada es válida, pero no puede\nvalidarse como base de dtos correcta porque\nfalta una entrada de nombre. ¿Desea utilizar esta\nbase de datos de todas formas? The database selected is named:\n%.900s\nThe database requested was named:\n%.900s\nDo you wish to use this database anyway? La base de datos seleccionada se denomina:\n%.900s\nLa base de datos solicitada se denominaba:\n%.900s\n¿Desea utilizar esta base de datos de todas formas? The page currently loading has requested an external\ncache. Using a read-only external cache can improve\nnetwork file retrieval time.\n\nIf you do not have the external cache requested,\nselect "Cancel" in the file selection box. La página que se carga actualmente ha solicitado un\ncaché externo. Si utiliza un cacé externo de sólo lectura mejorará\nel tiempo de recuperación de archivos de la red.\n\nSi no dispone del caché externo solicitado,\nseleccione "Cancelar" en el recuadro de selección del archivo. The proxy automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected the MIME type of application/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nNo proxies will be used. El archivo de configuración automática no es del tipo correcto:\n\n %s\n\nSe esperaba un tipo MIME de aplicación/x-ns-proxy-autoconfig.\n\nNo se utilizará ningún servidor proxy. Reading segment...Done Leyendo segmento...Hecho Directory listing of %.1024s\n Listado de directorios de %.1024s\n

        Directory listing of %.1024s

        \n
        	

        Listado de directorios de %.1024s

        \n
        ">Up to higher level directory
        ">Hasta directorio de nivel superior
        Could not login to FTP server No se puede acceder al servidor FTP Posting file %.256s... Enviando archivo %.256s... Directory of %.512s\n

        Current directory is %.512s

        \n
        	Directorio de %.512s\n 

        El directorio actual es %.512s

        \n
        %d URL's waiting for an open socket (limit %d)\n	%d URL esperando un zócalo abierto (límite %d)\n
        %d URL's waiting for fewer active URL's\n	%d URL esperando menos URL activos\n
        %d Connections Open\n	%d conexiones abiertas\n
        %d Active URL's\n	%d URL activos\n
        \n\nUsing previously cached copy instead	\n\nUsando la copia pasada a caché antes en su lugar
        Server returned no data	El servidor no ha devuelto datos
        >\n

        Transfer interrupted!

        \n >\n

        ¡Transferencia interrumpida!

        \n \n\nTransfer interrupted!\n \n\n¡Transferencia interrumpida!\n Mail: Reading folder %s... Correo: Leyendo carpeta %s... Mail: Reading message... Correo: Leyendo mensaje... Mail: Emptying trash... Correo: Vaciando papelera... Mail: Compacting folder %s... Correo: Comprimiendo la carpeta %s... Mail: Delivering queued messages... Correo: Entregando mensajes en cola... Mail: Reading message...Done Correo: Leyendo mensaje...Hecho Mail: Reading folder...Done Correo: Leyendo carpeta...Hecho Mail: Emptying trash...Done Correo: Vaciando papelera....Hecho Mail: Compacting folder...Done Correo: Comprimiendo carpeta...Hecho Mail: Delivering queued messages...Done Correo: Entregando mensajes en cola...Hecho Connect: News server contacted. Waiting for reply... Conexión: Servidor de noticias contactado. Esperando respuesta... Please enter a password for news server access Indique una contraseña para el acceso al servidor de noticias Message sent; waiting for reply... Mensaje enviado; esperando respuesta... No Answer Sin respuesta The POP3 mail server (%s) does not\n support UIDL, which Netscape Mail needs to implement\n the ``Leave on Server'' and ``Maximum Message Size''\n options.\n\n To download your mail, turn off these options in the\n Mail Server panel of Preferences. El servidor de correo POP3 (%s) no admite\nUIDL, que Netscape Mail necesita para implementar\n las opciones ``Dejar en servidor'' y\n``Tamaño máximo de mensaje''.\n\n Para recibir el correo, desactive estas opciones en el panel\n Servidor de correo de Preferencias. Receiving: message %lu of %lu Recibiendo: mensaje %lu de %lu The POP3 mail server (%s) does not\nsupport the TOP command.\n\nWithout server support for this, we cannot implement\nthe ``Maximum Message Size'' preference. This option\nhas been disabled, and messages will be downloaded\nregardless of their size. El servidor de correo POP3 (%s) no admite\nel comando TOP.\n\nSi el servidor no lo admite, no se puede implementar\nla preferencia ``Tamaño máximo de mensaje''. Esta opción\nse ha desactivado, y todos los mensajes se recibirán sin\ntener en cuenta su tamaño. The mail server responded: \n%s\nPlease enter a new password. La respuesta del servidor de correo es: \n%s\nIndique una contraseña nueva. Connect: Host contacted, sending login information... Conexión: Sistema principal contactado, enviando información de conexión... Assembling message... Ensamblando mensaje... Assembling message...Done Ensamblando mensaje... Hecho Loading attachment... Cargando adjunto... Loading attachments... Cargando adjuntos.... Delivering mail... Entregando correo... Delivering mail...Done Entregando correo...Hecho Delivering news... Entregando noticias... Delivering news...Done Entregando noticias...Hecho Queuing for later delivery... Poniendo en espera para entrega posterior... Writing to Sent Mail file... Grabando en el archivo Correo enviado... Queued for later delivery. Puesto en espera para enviar más tarde. Message Composition Redacción de mensajes Loading summary file... Cargando archivo de resumen... loaded %ld of %ld messages Cargados %ld de %ld mensajes Add Folder Agregar carpeta Add Folder... Agregar carpeta... Enter the new name for your folder: Indique el nombre nuevo de la carpeta: Save Message As Guardar el mensaje como Save Messages As Guardar los mensajes como Get New Messages Obtener mensajes nuevos Compact This Folder Comprimir esta carpeta Compact All Folders Comprimir todas las carpetas Open News Server... Abrir servidor de noticias... Delete Selected Messages Eliminar mensajes seleccionados Cancel Message Cancelar mensaje Delete Newsgroup Server Suprimir servidor de grupo de noticias Unsubscribe Suspender subscripción Select Thread Seleccionar cadena Select Flagged Messages Seleccionar mensajes señalados Select All Messages Seleccionar todos los mensajes Deselect All Messages Cancelar la selección de todos los mensajes Flag Message Señalar mensaje Unflag Message Quitar la señal al mensaje Again Otra vez By Thread Por cadena By Date Por fecha By Sender Por remitente By Subject Por asunto By Order Received Por orden de recepción Unscramble (Rot13) Descifrar (Rot13) Add from Newest Messages Agregar desde los mensajes más nuevos Add from Oldest Messages Agregar desde los mensajes más antiguos Get More Messages Obtener más mensajes Get All Messages Obtener todos los mensajes View Address Book Entry Ver entrada de libro de direcciones New Newsgroup Message Grupo de noticias nuevo New Message Nuevo Forward Selected Messages Reenviar mensajes seleccionados Forward As Attachment Reenviar como adjunto Mark Selected as Read Marcar la selección como leído Mark as Read Marcar como leído Mark Selected as Unread Marcar la selección como no leído Mark as Unread Marcar como no leído Unflag All Messages Quitar la señal a todos los mensajes Copy Selected Messages Copiar los mensajes seleccionados Move Selected Messages Mover los mensajes seleccionados Move Mover Save Selected Messages As... Guardar mensajes seleccionados como... Move Selected Messages To... Mover mensajes seleccionado a... Move This Message To... Mover este mensaje a... First Message Primer mensaje Last Message Último mensaje Last Unread Último no leído Last Flagged Ultimo señalado Back Anterior Forward Siguiente Mark Thread as Read Marcar cadena como leída Mark All Read Marcar todos como leídos Mark Selected Threads Read Marcar las cadenas seleccionadas como leídas Show All Messages Mostrar todos los mensajes Show Only Unread Messages Mostrar sólo los mensajes no leídos Include Original Text Incluir texto original From De Reply To Responder a Mail To Enviar a Mail CC Enviar CC Mail BCC Enviar CCC File CC CC de archivo Followups To Seguimiento a Subject Asunto Send Formatted Text Enviar texto con formato Queue For Later Delivery Poner en espera para envío posterior Attach As Text Adjuntar como texto Flag Messages Señalar mensajes Unflag Messages Quitar señal a mensajes

        \n\n
        Truncated!
        \n

        \n\n
        Truncado
        \n This message exceeded the Maximum Message Size set in Preferences,\nso we have only downloaded the first few lines from the mail server.

        Click here to download the rest of the message.

        \n ">aquí para recibir el resto del mensaje.
        \n (no headers) (sin encabezado) (unspecified) (no especificado) Macintosh File Archivo de Macintosh The directory %s does not exist. Mail will not\nwork without it.\n\nCreate it now? El directorio %s no existe. El correo no funcionará\nsin él.\n\n¿Desea crearlo ahora? Save decoded file as: Guardar archivo decodificado como: The file %s has been changed by some other program!\nOverwrite it? Algún programa ha modificado el archivo %s.\n¿Desea grabar sobre el archivo? Open News Server Abrir servidor de noticias news.announce.newusers news.announce.newusers news.newusers.questions news.newusers.questions news.answers news.answers Mail: Compacting folder %s...Done Correo: Comprimiendo la carpeta %s...Hecho Can't open %s. You may not have permission to write to this file.\nCheck the permissions and try again. No se puede abrir %s. Es posible que no disponga de permiso de grabación sobre este archivo.\nCompruebe si dispone de permiso e intente la operación de nuevo. Save attachment as: Guardar archivo adjunto como: %lu byte%s %lu byte%s s s %s of %s (%s, %s) %s de %s (%s, %s) %s of %s (%s) %s de %s (%s) %s of %s %s de %s %s read (%s) %s leídos (%s) %s read %s leídos Mail: Message sent; waiting for reply... Correo: Mensaje enviado; esperando respuesta... Information about the Netscape global history\n

        Global history entries

        \n
        Información acerca del historial global de Netscape\n

        Entradas del historial global

        \n
        %d%% %d%% Couldn't find image of correct URL, size, background, etc.\nin cache:\n%s\n No se ha podido encontrar una imagen con el URL, tamaño, fondo, etc. correctos\nen la caché:\n%s\n %d-bit pseudocolor seudocolor de %d bits 1-bit monochrome monocromo de 1 bit %d-bit greyscale Escala de grises de %d bits %d-bit RGB true color. Color RGB de %d bits Decodednbsp;sizenbsp;(bytes): Decodificadonbsp;tamañonbsp;(bytes): %unbsp;xnbsp;%u %unbsp;xnbsp;%u (scaled from %unbsp;xnbsp;%u) (en escala de %unbsp;xnbsp;%u) Imagenbsp;dimensions: Imagennbsp;dimensiones: %d colors %d colores (none) (ninguno) Colormap: Mapa de colores: yes, backdrop visible through transparency sí, fondo visible a través de la transparencia yes, solid color background #%02x%02x%02x sí, fondo de color sólido #%02x%02x%02x Transparency: Transparencia: Comment: Comentario: Compressing image cache:\nremoving %s\n Comprimiendo caché de imágenes:\nborrando %s\n Add Newsgroup... Agregar grupo de noticias... Attach... Adjuntar... Attachments Inline Adjuntos incorporados Attachments as Links Adjuntos como enlaces Forward Quoted Reenviar citado Are you sure you want to remove the news server %s\nand all of the newsgroups in it? ¿Seguro que desea eliminar el servidor de noticias %s\ny todos los grupos de noticias que contiene? All Fields Todos los campos The `Unsent Messages' folder contains a message which is not\nscheduled for delivery! La carpeta `Mensajes no enviados' contiene un mensaje cuya entrega\nno está planificada. The `Unsent Messages' folder contains %d messages which are not\nscheduled for delivery! La carpeta `Mensajes no enviados' contiene %d mensajes cuya entrega\nno se ha planificado. \n\nThis probably means that some program other than\nNetscape has added messages to this folder.\n \n\nEsto significa que probablemente algún programa distinto de\nNetscape ha añadido mensajes a esta carpeta.\n The `Unsent Messages' folder is special; it is only for storing\nmessages to be sent later. La carpeta `Mensajes no enviados' sirve únicamente para almacenar mensajes\nque se enviarán más adelante. \nTherefore, you can't use it as your `Sent' folder.\n\nPlease verify that your outgoing messages destination is correct\nin your Mail and News preferences. \nPor lo tanto, no puede utilizarla como carpeta `Enviados'.\n\nCompruebe que el destino de los mensajes de salida sea correcto\nen las preferencias de correo y noticias. An error occurred delivering unsent messages.\n\n%s\nContinue delivery of any remaining unsent messages? Se ha detectado un error en la entrega de los mensajes no enviados.\n\n%s\n¿Desea seguir enviando los restantes mensajes no enviados? Password for mail user %.100s@%.100s: Contraseña del usuario de correo %.100s@%.100s: %sBookmarks for %s%s %sMarcadores de %s%s %sPersonal Bookmarks%s %sMarcadores personales%s %sAddress book for %s%s %sLibro de direcciones de %s%s %sPersonal Address book%s %sLibro de direcciones personal%s sock: %d con_sock: %d protocol: %d\n sock: %d con_sock: %d protocol: %d\n URL not found in cache: URL no encontrado en la caché: Partial cache entry, getting rest from server:\n Entrada de caché parcial, obteniendo el resto del servidor:\n Checking server to verify cache entry\nbecause force_reload is set:\n Revisando el servidor para comprobar la entrada de caché\nya que está definido force_reload (forzar la carga):\n Object has expired, reloading:\n El objeto ha caducado, recargar:\n Checking server to verify cache entry:\n Revisando el servidor para comprobar la entrada de caché:\n Checking server to verify cache entry\nbecause last_modified missing:\n Revisando el servidor para comprobar la entrada de caché\nya que falta last_modified (última modificación):\n Netsite: Netsite: Filenbsp;MIMEnbsp;Type: Archivonbsp;tiponbsp;MIME: Currently Unknown Actualmente desconocido Source: Origen: Currently in disk cache Actualmente ubicado en el caché del disco Currently in memory cache Actualmente ubicado en el caché de memoria Not cached No está en la caché

        The window is now inactive

        La ventana no está activa

        Local cache file: Archivo de caché local: %s Local time %s Hora local Last Modified: Última modificación: %s GMT %s GMT Content Length: Tamaño del contenido: No date given No se ha dado fecha Expires: Caduca: Mac Type: Tipo Mac: Mac Creator: Creador Mac: Charset: Juego de caracteres: Status unknown Estado desconocido Certificate: Certificado: Untitled document Documento sin título has the following structure:

        • tiene la estructura siguiente:

          • about:editfilenew about:editfilenew file:///Untitled archivo:///Sin título Deleting '%s' will delete all of the messages it contains.\nAre you sure you still want to delete this folder? Si suprime '%s' se suprimirán todos los mensajes que contiene.\n¿Seguro que desea suprimir esta carpeta? The proxy automatic configuration file could not be loaded.\n\nCannot fail over to using no proxies since your autoconfig url\nis locked.\nSee your local system administrator for help. El archivo de configuración automática del servidor proxy no ha podido cargarse.\n\nNo es posible no utilizar servidores proxy porque \nel url de configuración automáticaestá bloqueado.\nConsulte al administrador local para obtener ayuda. No proxy automatic configuration file was received.\n\nCannot fail over to using no proxies since your autoconfig url\nis locked.\nSee your local system administrator for help. El archivo de configuración automática del servidor proxy se ha recibido.\n\nNo es posible no utilizar servidores proxy \nporque el url de configuración automática está bloqueado.\nConsulte al administrador local para obtener ayuda. There was a problem receiving your proxy autoconfig\ninformation. Since your autoconfig URL has been locally\nlocked, we cannot failover to allowing no proxies.\n\nSee your local system administrator for help. Ha habido un problema al recibir la información\nde configuración automática del servidor proxy. Dado que el URL de configuración automática se ha bloqueado localmente,\nno se puede dejar de admitir servidores proxy.\n\nConsulte al administrador local para obtener ayuda. Import Address Book File... Importar archivo de libro de direcciones... Export Address Book File... Exportar archivo de libro de direcciones... this bookmark este marcador this entry esta entrada %ld seconds %ld segundos %ld minutes %ld minutos %ld hours %ld minutes %ld horas %ld minutos Main Bookmarks Marcadores principales Auto Saving %s Guardado automático de %s Cannot edit non-HTML documents! ¡No pueden editarse documentos no HTML! subject el asunto sender el remitente body el cuerpo date la fecha priority la prioridad status el estado to A: CC CC to or CC A: o CC: name el nombre e-mail address la dirección de correo electrónico phone number el teléfono organization la organización organizational unit la unidad organizativa city la ciudad street address la dirección postal size el tamaño any text cualquier texto keyword la palabra clave contains contiene doesn't contain no contiene is es isn't no es is empty está vacío is before es anterior a is after es posterior a is higher than es más alta is lower than es más baja begins with empieza por ends with finaliza con sounds like se parece a reserved reservado forward.msg forward.msg Your SMTP server does not support the return receipt function \nso your message will be sent without the return receipt request. El servidor SMTP no admite la función de acuse de recibo de respuesta \ny, por lo tanto, el mensaje se enviará sin la petición de acuse de recibo de respuesta. age in days días de existencia is greater than es mayor que is less than es menor que This message cannot be sent because your user name\ncould not be determined.\n\nPlease check your NIS or YP configuration (if used) and\nthe USER and LOGNAME environment variables. Este mensaje no ha podido enviarse porque el nombre de usuario\nno ha podido determinarse.\n\nCompruebe la configuración NIS o YP (si se utiliza) y\nlas variables de entorno USER y LOGNAME. read leído replied respondido Rename selected folder Cambiar el nombre de la carpeta seleccionada Move to folder Mover a la carpeta Change priority Cambiar la prioridad a Mark read Marcar como leído Ignore thread Omitir cadenas Watch thread Observar cadenas forwarded reenviado replied and forwarded respondido y reenviado Too many entries found. Please enter more search criteria. Se han detectado demasiadas entradas. Indique criterios de búsqueda más específicos. Read More Leer más Next Unread Category Siguiente categoría no leída Unread Group Grupo no leído By Priority Por prioridad By Name Por nombre By Nickname Por apodo By Email Address Por dirección de correo electrónico By Company Por empresa By City Por ciudad New Card... Tarjeta nueva... New List... Lista nueva... Card Properties... Propiedades de tarjeta... Searching %s... Buscando %s... You must enter a list name. Debe indicar un nombre de lista. You must enter a first name. Indique un nombre de pila. Building summary file for %s... Creando el archivo de resumen de %s... LDAP Directory Entry Entrada del directorio LDAP Failed to open entry for %s due to LDAP error '%s' (0x%02X) No se ha podido abrir la entrada para %s debido a un error LDAP '%s' (0x%02X) Failed to open a connection to '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) No se ha podido abrir la entrada para '%s' debido a un error LDAP '%s' (0x%02X) Failed to bind to '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) No se ha podido vincular '%s' debido a un error LDAP '%s' (0x%02X) Failed to search '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) No se ha podido buscar en '%s' debido a un error LDAP '%s' (0x%02X) Failed to modify entry on '%s' due to LDAP error '%s' (0x%02X) No se ha podido modificar una entrada en '%s' debido a un error LDAP '%s' (0x%02X) Found %d matches Se han encontrado %d coincidencias Are you sure you want to unsubscribe from %s? ¿Desea cancelar la subscripción de %s? Received %ld of %ld headers Se han recibido %ld encabezados de %ld No new messages in newsgroup No hay mensajes nuevos en el grupo de noticias Received %ld of %ld messages Se han recibido %ld mensajes de %ld Mail: Searching mail folders... Correo: Buscando en carpetas de correo... Ignore Threads Omitir cadenas Watch Threads Observar cadenas Fax Fax First Name Nombre de pila Photograph Fotografía Manager Administrador Object Class Clase de objeto Mailing Address Dirección postal Administrative Assistant Auxiliar administrativo Last Name Apellidos Street Calle Phone Number Número de teléfono Title Cargo Car License Plate Matrícula de automóvil Business Category Categoría comercial Department Number Número de departamento Employee Type Tipo de empleado ZIP Code Código postal (secure) (seguro) There is no conference address for this person. Please edit the \nentry and try calling them again. No existe dirección de conferencia para esta persona. Edite la entrada\ne intente la llamada de nuevo. The local database for %s couldn't be deleted. \nPerhaps you are reading the newsgroup in a message list window. \nUnsubscribe anyway? La base de datos local de %s no ha podido suprimirse. \nTal vez esté leyendo el grupo de noticias en una ventana de lista de mensajes. \n¿Desea anular la suscripción de todas formas? Please enter a conferencing address for this person and try to call again. Indique la dirección de conferencia de esta persona e intente la llamada de nuevo. Please enter an email address for this person and try to call again. Indique una dirección de correo electrónico para esta persona y vuelva a intentar la llamada. Couldn't find any conferencing software. Install\na compatible conferencing product and try again. No se ha podido encontrar el software de conferencia. Instale un\nproducto de conferencia compatible e intente la operación de nuevo. The conferencing software is only able to call one person. Select a single\nentry for a person and try again. El software de conferencia sólo puede establecer una llamada con una persona. Seleccione una entrada\núnica para una persona e intente la operación de nuevo. An entry already exists for %s. Would you like to replace it? Ya existe una entrada para %s. ¿Desea sustituirla? That file name contains illegal characters. Please use a different name. Este nombre de archivo contiene caracteres no permitidos. Utilice un nombre diferente. %s is a virtual newsgroup. If you\ndelete it, the server will stop putting messages in the\nnewsgroup unless you save your search criteria again.\n\n %s es un grupo de noticias virtual. Si lo suprime\n, el servidor dejará de colocar mensajes en el\ngrupo de noticias a menos que guarde los criterios de búsqueda de nuevo.\n\n Found %ld articles to retrieve Se han encontrado %ld artículos para recuperar Retrieving %1$ld of %2$ld articles\n in newsgroup %3$s Recuperando %1$ld artículos de %2$ld\n en el grupo de noticias %3$s Retrieving article %ld Recuperando el artículo %ld Width = %ld Anchura = %ld Height = %ld Altura = %ld (%ld%% of original %s) (%ld%% de original %s) (%ld%% of previous %s) (%ld%% de %s anteriores) width anchura height altura and y % of window % de la ventana State Estado Domestic Nacional Postal Postal Parcel Paquete Work Trabajo Home Casa Preferred Preferido Voice Voz Cellular Móvil Pager Localizador BBS BBS Modem Módem Car Automóvil ISDN RDSI Video Vídeo AOL AOL Applelink Applelink ATT Mail Correo ATT Compuserve Compuserve eWorld eWorld Internet Internet IBM Mail IBM Mail MCI Mail MCI Mail Powershare Powershare Prodigy Prodigy Telex Télex Additional Name Nombre adicional Prefix Prefijo Suffix Sufijo Time Zone Huso horario Geographic Position Posición geográfica Sound Sonido Revision Revisión Version Versión Public Key Clave pública Logo Logotipo Birthday Cumpleaños X400 X400 Label Etiqueta Mailer Función de envío Role Papel Update From Actualizar a partir de Conference Software Address Dirección de software de conferencia HTML Mail Correo HTML Add to Personal Address Book Agregar a libro de direcciones personal Variable Width Anchura variable Fixed Width Anchura fija Arial Arial Arial,Helvetica Arial,Helvetica Times New Roman Times New Roman Times New Roman,Times Times New Roman,Times Courier New Courier New Courier New,Courier Courier New,Courier This document has %ld characters. The Spelling Checker cannot process more than %ld characters. Este documento tiene %ld caracteres. El revisor ortográfico no puede procesar más de %ld caracteres. You cannot paste this much text in a single operation.\nTry pasting the text in several smaller segments. No puede pegar todo este texto en una única operación.\nIntente pegar el texto en varios fragmentos más pequeños. Adding cards to Netscape address book: %s Agregando tarjetas al libro de direcciones de Netscape: %s Updating Mailing Lists in %s Actualizando listas de distribución en %s Import Importar Copying cards from Netscape address book: %s Copiando tarjetas del libro de direcciones de Netscape: %s Export Exportar Deleting entries from %s Suprimiendo entradas de %s Copying entries to %s Copiando entradas en %s Moving entries to %s Moviendo entradas a %s Deleting '%s' will delete its mailing lists and cards.\nAre you sure you still want to delete this address book? Si suprime '%s' se suprimirán todas las listas de distribución y tarjetas.\n¿Seguro que desea suprimir este libro de direcciones? Deleting '%s' will remove this directory.\nAre you sure you still want to delete this directory? Si suprime '%s' se suprimirá este directorio.\n¿Seguro que desea suprimir este directorio? An address book file in your preferences is a developmental database format.\n The format has since changed and we are not supporting \n binary import from this format. \n We're modifying your preferences to use a new file. Un archivo de libro de direcciones de las preferencias es un formato de base de datos experimental.\n Desde entonces el formato ha cambiado y no se admiten \n importaciones binarias de este formato. \n Se modificarán las preferencias para que utilice un archivo nuevo. by %s por %s You must have at least one address book. Debe disponer como mínimo de un libro de direcciones. Change this action to a copy by releasing the shift key Cambie esta acción por una copia soltando la tecla Mayús. Change this action to a move by holding down the shift key Cambie esta acción por una operación de movimiento manteniendo pulsada la tecla Mayús. You already have an address book or directory with this name. \nPlease enter a different name. Ya dispone de un libro de direcciones o de un directorio con este nombre. \nIndique un nombre diferente. Multiple Matches Found Se han encontrado varias coincidencias. No match found No se ha encontrado ninguna coincidencia. All addresses match Todas las direcciones coinciden All addresses have multiple matches Todas las direcciones tiene varias coincidencias No matches found No se han encontrado coincidencias %d multiple matches varias coincidencias de %d %s has multiple matches %s tiene varias coincidencias %s matches %s coincidencias %d matches found %d coincidencias encontradas %s doesn't match %s no coincide %d do not match %d no coinciden You must save\n%s\nto a local file before editing.\nSave to a file now? Debe guardar\n%s\nen un archivo local antes de editarlo.\n¿Desea guardar el archivo ahora? Would you like to add %s to your LDAP preferences? ¿Desea añadir %s a la preferencias LDAP? Card for %s Tarjeta para %s Resent-Comments Reenviado-Comentarios Resent-Date Reenviado-Fecha Resent-Sender Reenviado-Remitente Resent-From Reenviado-De Resent-To Reenviado-A Resent-CC Reenviado-CC Date Fecha Sender Remitente Reply-To Responder a To A Followup-To Seguimiento a References Referencias Failed to initialize news servers. Perhaps your Newsgroup Directory preference is invalid.\n You will be able to post to newsgroups, but not read them No se han podido inicializar servidores nuevos. Tal vez la preferencia del directorio de grupo de noticias no sea válida.\n Podrá realizar envíos a los grupos de noticias, pero no podrá leerlos. Messages on %s Mensajes en %s Can't move a folder into a folder it contains No se puede mover una carpeta a una carpeta que contiene %ld new newsgroups have been created on the %s news server. To view the list\nof new newsgroups, select "Join Newsgroup" and then click on\nthe "New Newsgroups" tab. Se han creado %ld grupos de noticias nuevos en el servidor de noticias %s. Para visualizar la lista\nde grupos de noticias nuevos, seleccione "Unirse al grupo de noticias" y después en\ "Nuevos grupos de noticias". n Searching newsgroup names... Buscando nombres de grupo de noticias... Send Encrypted Enviar cifrado Send Cryptographically Signed Enviar firmado criptográficamente Link to Document Enlazar con documento Document Info: Información de documento: In message %s %s wrote:

            En el mensaje %s %s se ha escrito:

            %s wrote:

            %s ha escrito:

            unspecified type tipo no especificado This is a cryptographically signed message in MIME format. Este es un mensaje firmado criptográficamente en formato MIME. Marked %ld messages read %ld mensajes marcados como leídos Marked %ld messages read...Done %ld mensajes marcados como leídos...Hecho Message-ID ID del mensaje Resent-Message-ID Reenviado-ID de mensaje BCC CCO Can't delete the reserved folder '%s'. No puede eliminarse la carpeta reservada '%s'. Can't search the folder '%s' because it doesn't have a summary file. No se puede buscar en la carpeta '%s' porque no dispone de un archivo de resumen. Personal Address Book Libro de direcciones personal By Status Por estado Some of the recipients are not listed as being able to receive HTML\nmail. Would you like to convert the message to plain text or send it\nin HTML anyway?\n

            \n\n
            \n%-cont-% Algunos de los destinatarios de la lista no pueden recibir correo\nHTML. ¿Desea convertir el mensaje a texto normal o enviarlo \nen HTML de todas formas?\n

            \n\n\n
            \n%-cont-% \n\nSend in Plain Text and HTML\n
            \n\n\n%-cont-% \n\nEnviar en texto normal y HTML\n
            \n\n\n%-cont-% Send in Plain Text Only\n
            \n\n\nSend in HTML Only\n
            \n

            \n\n\n%-cont-% function Doit(value) {\n document.theform.cmd.value = value;\n document.theform.submit();\n}\n\n\n%-cont-% \n\n\n%-cont-% \n\n\n%-cont-% \n\n
            \n \n\n\n The recipients and domains below are not listed as being able to read\nHTML messages. If this listing is incorrect, you may change it below.\n%-cont-% Los destinatarios y dominios siguientes de la lista no pueden leer\nmensajes HTML. Si este listado es incorrecto, puede cambiarlo a continuación.\n%-cont-%

            \n\n\n\n\n\n\n\n\n\n
            Does not prefer HTMLPrefers HTML
            \n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n
            No prefiere HTMLPrefiere HTML
            \n\n\n
            \n\n%-cont-% onChange="SelectAllIn(document.theform.html, false);">\n%1%\n\n
            \n
            \n\n%-cont-%

            \n\n

            \n
            \n\n\n\n\n
            \n

            \n

            \n%-cont-% onChange="SelectAllIn(document.theform.nohtml, false);">\n%2%\n\n
            \n

            \n

            \n%-cont-% \n\n\n%-cont-% \n\n\n%-cont-% \n\n
            \n\n \n\n\n\n An Address Book entry with this name and email address already exists. Ya existe una entrada de Libro de direcciones con este nombre y dirección de correo electrónico. This Address Book entry is already a member of this list. Esta entrada de Libro de direcciones ya es miembro de esta lista. Custom 1 Personalizado 1 Custom 2 Personalizado 2 Custom 3 Personalizado 3 Custom 4 Personalizado 4 Custom 5 Personalizado 5 Mailing lists can only contain entries from the Personal Address Book.\nWould you like to add %s to the address book? Las listas de distribución sólo pueden contener entradas del Libro de direcciones personal.\n¿Desea añadir %s al libro de direcciones? A mailing list cannot have itself as a member Una lista de distribución no puede ser un miembro New Card Nueva tarjeta New Personal Card Nueva tarjeta personal Personal Card for %s Tarjeta personal para %s CC: %s CC: %s Bcc: %s CCO: %s To: %s A: %s %s can't be saved. Either the disk is full\nor the file is locked.\n\nTry saving on a different disk or try saving\n%s with a different name. %s no puede guardarse. El disco está lleno\no el archivo está bloqueado.\n\nIntente guardarlo en un disco diferente o intente guardarlo\n%s con un nombre diferente. HEAD call to server failed.\nUpload aborted. Ha fallado la llamada HEAD al servidor.\nEnvío cancelado. Unable to open address book database file. No se puede abrir el archivo de base de datos de libro de direcciones. A mailing list with this name already exists. Ya existe una lista de distribución con este nombre. Communicator is unable to import this file into the address book. Communicator no puede imprimir este archivo en el libro de direcciones. Purging newsgroup %s... Depurando el grupo de noticias %s... Purging newsgroup %s...header %ld Depurando el grupo de noticias %s...encabezado %ld Purging newsgroup %s...article %ld Depurando el grupo de noticias %s...artículo %ld Purging newsgroup %s...Done Depurando grupo de noticias %s...Hecho Make sure you specify the entire destination URL.\ne.g. http://somemachine/somedirectory/somefile.html\n\nTry to publish to this URL anyway? Compruebe que ha especificado el URL de destino completo.\npor ej. http://máquina/directorio/archivo.html\n\n¿Desea intentar publicar este URL de todas formas? Publish destination is invalid. El destino de la publicación no es válido. Publish destination contains at least one illegal character. El destino de la publicación contiene, como mínimo, un carácter no permitido. Publish destination must begin with ftp:// or http:// El destino de la publicación debe comenzar con ftp:// o http:// Publish destination ends in a slash. El destino de la publicación finaliza con una barra inclinada. Publish destination has no file extension. El destino de la publicación no tiene ninguna extensión de archivo. Source of: Origen de: The server El servidor \nwishes to set a cookie that will be sent \ndesea definir un cookie para enviárselo \nto any server in the domain \na todos los servidores del dominio only back to itself sólo a sí mismo \nThe name and value of the cookie are:\n \nEl nombre y el valor del cookie son:\n \nThis cookie will persist until \nEste cookie tendrá vigencia hasta \nDo you wish to allow the cookie to be set? \n¿Desea que se defina el cookie? Real Content Length: Extensión real del contenido: Content type: Tipo de contenido: Local filename: Nombre de archivo local: Last accessed: Último acceso: Character set: Juego de caracteres: Secure: Seguridad: Uses relative path: Utiliza vía de acceso relativa: From Netsite Server: Desde el Servidor de sitios: Changing the character set may alter some\nof the characters in your document.\nThis change is not undoable.\nAre you sure you want to proceed? Si cambia el juego de caracteres puede alterar algunos\nde los caracteres del documento.\nEste cambio no puede deshacerse.\n¿Seguro que desea continuar? The following links could become invalid because\nthey refer to files on your local hard disk(s).\n\n%s\nIf you're sure you set up the links properly, click\nOK to continue publishing. Los enlaces siguientes dejarán de ser válidos porque\nhacen referencia a los archivos del disco o discos duros locales.\n\n%s\nSi está seguro de haber configurado los enlaces correctamente, haga clic en\nAceptar para seguir con la publicación. %s can't be saved because the disk is full or the\nfile is locked. Try saving on a different disk or try saving\n%s with a different name. %s no puede guardarse porque el disco está lleno o el \narchivo está bloqueado. Intente guardarlo en un disco diferente o intente guardar\n%s con un nombre diferente. \n\nIf you continue saving, %s won't be saved with\nthis page. \n\nSi continúa la operación de guardar, %s no se guardará con\nesta página. The file %s associated with this page can't be\nsaved. Make sure the file is in the correct location. El archivo %s asociado con esta página no puede\nguardarse. Compruebe que el archivo esté en la dirección correcta. The file %s associated with this page can't be\nsaved because there is a problem with the file. El archivo %s asociado con esta página no puede\nguardarse debido a un problema con el archivo. There was a problem preparing %s for\npublishing. Netscape couldn't create a temporary file. Se ha detectado un problema al preparar %s para\npublicación. Netscape no ha podido crear un archivo temporal. \n\nCheck to see if your hard disk is full. \n\nCompruebe si el disco duro está lleno. There was a problem preparing %s for publishing.\nNetscape couldn't create a temporary file. Se detectó un problema al preparar %s para\npublicación.\nNetscape no pudo crear un archivo temporal. \n\nIf you continue, %s won't be published with\nthis page. \n\nSi continúa la operación, %s no se publicará con\nesta página. Netscape couldn't prepare the file %s for\npublishing. Make sure the file is in the correct location. Netscape no ha podido preparar el archivo %s para\npublicar. Compruebe que el archivo esté en la dirección correcta. The file %s associated with this page can't\nbe published because there is a problem with the file. El archivo %s asociado con esta página no puede\npublicarse debido a un problema con el archivo. There was a problem preparing the message for sending.\nNetscape couldn't create a temporary file. Se detectó un problema al preparar el mensaje para enviar.\nNetscape no pudo crear un archivo temporal. There was a problem preparing %s for sending.\nNetscape couldn't create a temporary file. Se detectó un problema al preparar %s para enviar.\nNetsacpe no pudo crear un archivo temporal. Netscape couldn't prepare the file %s for\nsending. Make sure the file is in the correct location. Netscape no ha podido preparar el archivo %s para\nenviar. Compruebe que el archivo esté en la dirección correcta. The file %s associated with this page can't be\nsent because there is a problem with the file. El archivo %s asociado con esta página no puede\nenviarse debido a un problema con el archivo. \n\nIf you continue, %s won't be sent with\nthis page. \n\nSi continúa la operación, %s no se enviará con\nesta página. View Complete Card Ver la tarjeta completa View Condensed Card Ver la tarjeta resumida By Flag Por señal By Unread Por no leído By Size Por tamaño Netscape was unable to connect to the network because\nyou are offline. To reconnect, choose Offline\nfrom the File Menu and then select Work Online. Netscape no ha podido conectarse con la red porque el usuario está desconectado.\n Para reconectarse, elija Desconectar\ndel menú Archivo y seleccione Trabajar conectado. , , That item can not be moved to the requested location. Ese elemento no puede moverse a la ubicación solicitada. Enter password to protect data being exported: Indique la contraseña para proteger los datos que están exportándose: in %s en %s in selected items en los elementos seleccionados in offline mail folders en las carpetas de correo desconectadas in online mail folders en las carpetas de correo conectadas in subscribed newsgroups en grupos de noticias suscritos in searchable newsgroups en grupo de noticias aptos para la búsqueda Default Directory Server Servidor de directorios predeterminado Specific Directory Server Servidor de directorios específico Hostname or IP Address Nombre de sistema central o Dirección de IP Additional Information: Información adicional: HTML Domains Dominios HTML \nThis is a list of domains that can accept HTML mail. Anyone whose\ne-mail address ends in one of these domains is considered to use a\nmail reader which understands HTML, such as Netscape.

            \n%-cont-% \nEsta es una lista de dominios que pueden aceptar correo HTML. Cualquier dirección de correo electrónico\nque termine en uno de estos dominios puede utilizar un\nlector de correo que comprenda HTML como, por ejemplo, Netscape.

            \n%-cont-% You may remove a domain from this list by clicking on it and\nchoosing Delete. Add a domain by entering the domain name and\nclicking Add New Domain.

            \n\n%0%\n%-cont-% \n\n
            \n%-cont-% \n\n
            \n%-cont-% \n\n\n \n\n\n The newsgroup %s was accepting HTML because all newsgroups whose name\nstarted with "%s" were marked to accept HTML. This action will\nreverse that; newsgroups whose name start with "%s" will no longer\naccept HTML. El grupo de noticias %s admitía HTML porque todos los grupos de noticias cuyos nombres\nempezaban por "%s" se marcaron para que aceptaran HTML. Con esta acción se\ninvertirá este hecho; los grupos de noticias cuyos nombre empiecen por "%s" ya no admitirán\nHTML. The newsgroup %s does not appear to exist on the host %s.\nWould you like to unsubscribe from it? El grupo de noticias %s parece no existir en el sistema principal %s.\n¿Desea anular la suscripción? Show Security Information Mostrar información sobre seguridad Encrypted
            and Signed Cifrado
            y Firmado Invalid Signature Firma no válida Invalid Encryption Cifrado no válido Invalid Certificates Certificados no válidos Creates a new category in this newsgroup Crea una categoría nueva en este grupo de noticias. There is no email address for %s. No existe ninguna dirección de correo electrónico para %s. Expired %ld messages %ld mensajes caducados Expired %ld messages...Done %ld mensajes caducados... Hecho Trash Trash Unsent Messages Unsent Messages Drafts Drafts Sent Sent Rename Folder Cambiar el nombre de la carpeta Manage Mail Account Administrar cuenta de correo Netscape is unable to manage your mail account.\nPlease contact your mail account administrator\nor try again later. Netscape no puede gestionar la cuenta de correo.\nPóngase en contacto con el administrador de la cuenta de correo\no intente la operación de nuevo más adelante. Manage Newsgroups Gestionar grupos de noticias Netscape is unable to locate the socks server:\n %.200s\nThe server does not have a DNS entry.\n\nCheck the socks server name in the proxy\nconfiguration and try again. Netscape no puede localizar el servidor de zócalo:\n %.200s\nEl servidor no dispone de una entrada DNS.\n\nCompruebe el nombre del servidor de zócalos en la\nconfiguración del proxy e intente la operación de nuevo. An object with that nickname exists. Please enter a new nickname. Ya existe un objeto con este apodo. Indique un apodo nuevo. Get New News Articles Obtener artículos de noticias nuevos Local Mail Correo local %s Newsgroups %s grupos de noticias %s Receiving: message headers %lu of %lu Recibiendo %s: encabezados de mensaje %lu de %lu %s Receiving: message flags %lu of %lu Recibiendo %s: %lu señales de mensajes de %lu Deleting messages... Suprimiendo mensajes... Deleting message... Suprimiendo mensaje... Moving messages to %s... Moviendo mensajes a %s... Moving message to %s... Moviendo mensajes a %s... Copying messages %s... Copiando mensajes %s... Copying message %s... Copiando mensaje %s... Opening folder %s... Abriendo carpeta %s... Are you sure you want to move %s away from its default \nlocation? Next time Communicator runs, a new %s folder \nwill be created in the default location ¿Seguro que desea mover %s de su dirección \npredeterminada? La siguiente vez que Communicator se ejecute, se creará una carpeta %s \nnueva en la dirección predeterminada. Update Message Counts Actualizar el cómputo de mensajes Deleting %lu of %lu messages Suprimiendo %lu de %lu mensajes Copying %lu of %lu messages to %s Copiando %lu mensajes de %lu en %s Moving %lu of %lu messages to %s Moviendo %lu mensajes de %lu a %s Your file was uploaded successfully. El archivo se ha recibido correctamente. %d files were uploaded successfully. %d archivos se han enviado correctamente. Mail: delivering message %ld to %s... Correo: entregando mensajes %ld a %s... Mail: delivering message %ld... Correo: entregando mensajes %ld... You are doing an unencrypted Forward of a message which was\nencrypted when you received it. Sending this message unencrypted\nmay reduce the level of privacy of the attached message.\n\nSend unencrypted anyway? Está realizando un envío no cifrado de un mensaje que se\ncifró al recibirlo. Si envía este mensaje cifrado\npuede reducir el nivel de privacidad del mensaje adjunto.\n\n¿Desea enviarlo sin cifrar de todas formas? \n\nBrowse to your default publishing location now? \n\n¿Navegar en su dirección de publicación predeterminada ahora? You can not copy and paste between different\nversions of Netscape Composer or Netscape Gold. No puede copiar y pegar entre versiones\ndiferentes de Netscape Composer o Netscape Gold. You can not copy and paste between windows with\ndifferent character set encodings. No puede copiar y pegar entre ventanas con\ncodificaciones de juegos de caracteres diferentes. NFS URLs not internally supported, use an HTTP proxy server: Los URL de NFS no se admiten internamente, utilice un servidor proxy HTTP: Change rule to reflect new folder location? ¿Cambiar la regla para reflejar la nueva dirección de la carpeta? Disable filter rule for this folder? ¿Desactivar la regla de filtrado para esta carpeta? Dynamic Fonts Fuentes dinámicas

            Installed Font Displayers

            \n \n The font displayers that you have installed and the font formats\n supported by each, are listed below.

            Visualizadores de fuentes instalados

            \n \n A continuación se presenta una lista de los visualizadores de fuentes que ha instalado\ny los formatos de fuente admitidos por éstos. Use the radioboxes to enable or disable a particular format for a\n particular displayer.

            Utilice los recuadros de selección para activar o desactivar un formato determinado de un\n visualizador determinado.

            For more information on Netscape Dynamic Fonts, click here


            Para obtener más información acerca de fuentes dinámicas de Netscape, pulse aquí
            \n \n
            %s
            %s
            Located at: %s

            \n \n
            %s
            %s
            Ubicado en: %s

            \n \n
            %s
            %s

            \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n
            %s
            %s

            %s%s%s
            %s%s%s
            \n
            \n
            \n
            \n
            No Displayers Installed No se han instalado visualizadores Netscape Default Font Displayer Visualizador de fuentes predeterminado de Netscape This font displayer handles fonts that are installed on the system. Este visualizador de fuentes maneja las fuentes que se han instalado en el sistema. Outbox Salida The `Outbox' folder contains a message which is not\nscheduled for delivery! La carpeta `Salida' contiene un mensaje cuya entrega\nno se ha planificado. The `Outbox' folder contains %d messages which are not\nscheduled for delivery! La carpeta `Salida' contiene %d mensajes cuya entrega\nno se ha planificado. The `Outbox' folder is special; it is only for storing\nmessages to be sent later. La carpeta `Salida' es especial; sirve únicamente para almacenar mensajes\nque se enviarán más adelante. The local configuration file specified a configuration URL but the AutoAdmin component could not\n be loaded. AutoAdmin is required to support remote configuration URLs. You will be unable to load\n any remote documents. El archivo de configuración local especifica un URL de configuración pero el componente AutoAdmin no ha podido\ncargarse. AutoAdmin es necesario para admitir URL de configuración remotos. No podrá cargar\nningún documento remoto. Adding to %s: %ld of %ld Agregando a %s: %ld de %ld nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Internal nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Interno File Name to Import Nombre del archivo a importar File Name to Export Nombre del archivo a exportar This document is %ld bytes long. That is too large to be read by a Composer Plug-in. The maximum allowed size is %ld bytes. Este documento tiene una longitud de %ld bytes. Es demasiado grande para que el conector Composer pueda leerlo. El tamaño máximo permitido es de %ld bytes. The Composer Plug-in tried to create a document that is %ld bytes long. The maximum allowed size is %ld bytes. El conector Composer ha intentado crear un documento cuya longitud sea de %ld bytes. El tamaño máximo permitido es de %ld bytes. S/MIME Encrypted Message Mensaje cifrado S/MIME S/MIME Cryptographic Signature Firma criptográfica S/MIME Netscape was unable to start Netcaster.\nMake sure Netcaster is installed correctly. Netscape no ha podido iniciar Netcaster.\nCompruebe que Netcaster esté correctamente instalado. Composer can't open the URL '%s'.\n\nYou must enter an absolute URL or an absolute pathname.\ne.g. 'http://mysystem.com/mydoc.html' Composer no puede abrir el URL '%s'.\n\nDebe indicar un URL absoluto o un nombre y vía de acceso absolutos.\np.ej. 'http://misistema.com/midoc.html' %d-bit %s %s de %d bits Only one operation at a time on this folder is permitted. \nPlease wait until the other operation completes and try again. Sólo se permite realizar una operación a la vez en esta carpeta.\nEspere a que la otra operación finalice e intente la operación de nuevo. Are you sure you want to move the selected folders into the Trash? ¿Seguro que desea pasar las carpetas seleccionadas a la Papelera? Netscape is unable to start Netcaster because Java and/or JavaScript are not enabled. \nPlease verify that your Advanced Preferences are set correctly and try again. Netscape no puede iniciar Netcaster debido a que Java y/o JavaScript no se han activado.\nCompruebe que las preferencias avanzadas estén definidas correctamente e intente la operación de nuevo. 0,0,0,Default color 0,0,0,Color predeterminado 255,255,255,#FFFFFF 255,255,255,#FFFFFF 204,204,204,#CCCCCC 204,204,204,#CCCCCC 153,153,153,#999999 153,153,153,#999999 102,102,102,#666666 102,102,102,#666666 51,51,51,#333333 51,51,51,#333333 0,0,0,#000000 0,0,0,#000000 255,204,204,#FFCCCC 255,204,204,#FFCCCC 255,102,102,#FF6666 255,102,102,#FF6666 255,0,0,#FF0000 255,0,0,#FF0000 204,0,0,#CC0000 204,0,0,#CC0000 153,0,0,#990000 153,0,0,#990000 102,0,0,#660000 102,0,0,#660000 51,0,0,#330000 51,0,0,#330000 255,204,153,#FFCC99 255,204,153,#FFCC99 255,204,51,#FFCC33 255,204,51,#FFCC33 255,153,0,#FF9900 255,153,0,#FF9900 255,102,0,#FF6600 255,102,0,#FF6600 204,102,0,#CC6600 204,102,0,#CC6600 153,51,0,#993300 153,51,0,#993300 102,51,0,#663300 102,51,0,#663300 255,255,204,#FFFFCC 255,255,204,#FFFFCC 255,255,153,#FFFF99 255,255,153,#FFFF99 255,255,0,#FFFF00 255,255,0,#FFFF00 255,204,0,#FFCC00 255,204,0,#FFCC00 153,153,0,#999900 153,153,0,#999900 102,102,0,#666600 102,102,0,#666600 51,51,0,#333300 51,51,0,#333300 153,255,153,#99FF99 153,255,153,#99FF99 102,255,153,#66FF99 102,255,153,#66FF99 51,255,51,#33FF33 51,255,51,#33FF33 0,204,0,#00CC00 0,204,0,#00CC00 0,153,0,#006600 0,153,0,#006600 0,102,0,#006600 0,102,0,#006600 0,51,0,#003300 0,51,0,#003300 204,255,255,#CCFFFF 204,255,255,#CCFFFF 102,255,255,#66FFFF 102,255,255,#66FFFF 51,204,255,#33CCFF 51,204,255,#33CCFF 51,102,255,#3366FF 51,102,255,#3366FF 51,51,255,#3333FF 51,51,255,#3333FF 0,0,153,#000099 0,0,153,#000099 0,0,102,#000066 0,0,102,#000066 255,204,255,#FFCCFF 255,204,255,#FFCCFF 255,153,255,#FF99FF 255,153,255,#FF99FF 204,102,204,#CC66CC 204,102,204,#CC66CC 204,51,204,#CC33CC 204,51,204,#CC33CC 153,51,102,#993366 153,51,102,#993366 102,51,102,#663366 102,51,102,#663366 51,0,51,#330033 51,0,51,#330033 SmartUpdate failed: Downloaded archive is not a JAR file. SmartUpdate ha fallado: El archivo recibido no es un archivo JAR. SmartUpdate failed: JAR archive failed security check. %s. SmartUpdate ha fallado: ha fallado la comprobación de seguridad en el archivo JAR. %s. SmartUpdate failed: JAR archive has no installer file information. SmartUpdate ha fallado: el archivo JAR no tiene la información del archivo instalador. SmartUpdate failed: JAR archive is missing an installer file %s. SmartUpdate ha fallado: en el archivo JAR falta un archivo instalador %s. No automatic configuration file was received.\n\nYou will be unable to load and documents from the network.\nSee your local system administrator for help. No se ha recibido un archivo de configuración nuevo.\n\nNo podrá cargar documentos de la red.\nConsulte al administrador del sistema local para obtener ayuda. The automatic configuration file is not of the correct type:\n\n %s\n\nExpected the MIME type of application/x-javascript-config. El archivo de configuración automática no es del tipo correcto:\n\n %s\n\nSe esperaba el tipo MIME de aplicación/x-javascript-config. The automatic configuration file could not be loaded.\n\nYou will be unable to load any documents from the network.\nSee your local system administrator for help. El archivo de configuración automática no ha podido cargarse.\n\nNo podrá cargar documentos de la red.\nConsulte al administrador del sistema local para obtener ayuda. No automatic configuration file was received.\n\nWill default based on the last configuration. No se ha recibido ningún archivo de configuración automática.\n\nSe utilizará como valor predeterminado la última configuración. The backup automatic configuration file had errors.\n\nWe will default to the standard configuration. El archivo de configuración automática de reserva contiene errores.\n\nSe utilizará como valor predeterminado la configuración estándar. The automatic configuration file has errors:\n\n %s\n\nWe will default to the standard configuration. El archivo de configuración automática contiene errores:\n\n %s\n\nSe utilizará como valor predeterminado la configuración estándar. Automatic configuration load was cancelled.\n\nWe will default to the standard configuration. La carga de la configuración automática se ha cancelado.\n\nSe utilizará como valor predeterminado la configuración estándar. Your certificates have been successfully exported. Sus certificados se han exportado correctamente. Your certificates have been successfully imported. Sus certificados se han importado correctamente. Enter password protecting data to be imported: Indique la contraseña que va a proteger los datos que va a importar: Would you like to add the remaining addresses to the personal address book? ¿Desea agregar el resto de las direcciones al libro de direcciones personal? User Certificate Certificado de usuario User E-mail Certificate Certificado de correo electrónico de usuario The Trash already contains a folder named '%s.'\nPlease either empty the trash or rename this folder. En la Papelera ya hay una carpeta denominada '%s.'\nVacíe la papelera o cambie el nombre de esta carpeta. The Trash already contained a folder named '%s.'\nThe folder which you just deleted can be found in the Trash\nunder the new name '%s.' En la Papelera ya había una carpeta denominada '%s.'\nLa carpeta que acaba de eliminar se encuentra en la Papelera\ncon el nombre nuevo '%s.' The current command did not succeed. The mail server responded:\n%s El mandato actual no ha finalizado correctamente. La respuesta del servidor de correo es: \n%s Where would you like to install %s? ¿Dónde desea instalar %s? View Document Source Ver origen del documento

          • Frame:
          • Marco: Image: Imagen: Embed: Incrustar: Applet: Pequeña aplicación: Background Image: Imagen de fondo:
          • Action URL:
          • URL de acción:
          • Method:
          • Método:
          • Layer:
          • Capa: Some of these attachments contain Macintosh specific information. Using UUENCODE will cause this information to be lost. Continue sending? Algunos de estos adjuntos contiene información específica de Macintosh. Si utiliza UUENCODE esta información se perderá. ¿Desea continuar el envío? Re-enter the password to confirm it: Vuelva a introducir la contraseña para confirmarla: The passwords entered did not match. Enter\nthe password to protect data being exported: Las contraseñas especificadas no coinciden. Indique\nla contraseña para proteger los datos que están exportándose: Creating folder... Creando carpeta.... Opening folder... Abriendo carpeta.... Deleting folder %s... Suprimiendo la carpeta %s... Renaming folder %s... Cambiando nombre de la carpeta %s... Looking for folders... Buscando carpetas... Subscribing to folder %s... Suscribiéndose a la carpeta %s... Unsubscribing from folder %s... Anulando la suscripción a la carpeta %s... Searching folder... Buscando en carpeta... Getting message info... Obteniendo información de mensaje... Closing folder... Cerrando carpeta... Compacting folder... Comprimiendo carpeta... Logging out... Desconectando... Checking mail server capabilities... Comprobando funciones del servidor de correo... Sending login information... Enviando información de conexión... Sending authenticate login information... Enviando información de conexión auntenticada... SmartUpdate is not complete until you reboot Windows SmartUpdate no se completará hasta que vuelva a arrancar Windows to Sender Only sólo a remitente untitled sin nombre Advance to next unread message in %s? ¿Desea avanzar hasta el siguiente mensaje no leído de %s? Sorry, access to the port number given\nhas been disabled for security reasons No se puede acceder al número de puerto indicado\npor razones de seguridad NONE NINGUNA Receiving: message totals: %lu of %lu Recibiendo: número total de mensajes: %lu de %lu Please enter your %s and password for access to %s Indique el %s y la contraseña para acceder a %s %s - Receiving: message %lu of %lu %s - Recibiendo: mensaje %lu de %lu Sorry, Collabra has been disabled; newsgroup functionality has been turned off. Collabra se ha desactivado; la funcionabilidad del grupo de noticias se ha desactivado. Downloading message... Recibiendo mensajes... Folder creation succeeded, but Netscape was unable to subscribe the new folder. La carpeta se ha creado correctamente, per Netscape no ha podido suscribirse a la carpeta nueva. Folder deletion succeeded, but Netscape was unable to unsubscribe from the folder. La carpeta se ha suprimido correctamente, per Netscape no ha podido anular la suscripción de la carpeta. Folder move succeeded, but Netscape was unable to subscribe to the new folder name. La carpeta se ha movido correctamente, per Netscape no ha podido suscribirse al nombre de carpeta nueva. Folder move succeeded, but Netscape was unable to unsubscribe from the old folder name. La carpeta se ha movido correctamente, per Netscape no ha podido anular la suscripción del nombre de carpeta antigua. Close Window? ¿Desea cerrar la ventana? Close Window %s? ¿Desea cerrar la ventana %s? Your Cookies Sus Cookies Maximum number of cookies allowed: Número máximo permitido de cookies: The number of cookies you have: Número de cookies que tiene: Maximum number of cookies per server: Número máximo de cookies por servidor: Maximum size of each cookie: Tamaña máximo de cada cookie: You have no cookies. No tiene cookies. Host: Sistema principal: Send to host: Enviar a sistema principal: any host in the domain from the host above cualquier sistema principal del dominio del sistema principal superior the above fully qualified host only sólo el sistema principal superior totalmente calificado Send to path: Enviar a vía de acceso: (and below) (e inferior) at end of session al final de la sesión LDAP Search Results Resultado de la búsqueda LDAP Javascript Cookie Filter Message:\n Mensaje de filtro de cookies Javascript:\n Edit JavaScript Message Filter Editar Filtro de mensaje de JavaScript New JavaScript Message Filter Nuevo filtro de mensaje de JavaScript
            JavaScript Message Filter %-cont-%
            Filtro de mensajes de JavaScript %-cont-%
            Filter Name: \n %-cont-%
            Nombre de filtro: \n %-cont-%
            JavaScript Function: \n %-cont-%
            Función de JavaScript: \n %-cont-%
            Description: \n %-cont-%
            Descripción: \n %-cont-%
            Filter is \n onoff
            El filtro es \n activadodesactivado
            Retrieve selected messages Recuperar mensajes seleccionados Retrieve flagged messages Recuperar mensajes señalados Checking IMAP Namespace... Comprobando espacio de nombres IMAP... Communicator is unable to replicate the directory because the server's change log information is incomplete.\nThe change log information may be invalid or incompatible with Communicator. Communicator no puede replicar el directorio porque la información de anotaciones de cambio del servidor no es completa.\nEs posible que la información de anotaciones de cambio no sea válida o sea incompatible con Communicator. Communicator is unable to replicate the directory because the server's replication information is incomplete.\nThe server may not support or may not be configured for replication. Communicator no puede replicar el directorio porque la información de replicación del servidor no es completa.\nEs posible que el servidor no admita o no esté configurado para la replicación. Can't replicate at this time. Netscape may be out of memory or busy. No se puede replicar en este momento. Es posible que Netscape no tenga suficiente memoria o esté ocupado. Templates Templates Saving as draft ... Guardando como borrador... Saving as template ... Guardando como plantilla... Add %s to your Address Book Agregar %s al libro de direcciones Enter a name for your new message template. Indique un nombre para la nueva plantilla de mensajes. Note: this Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's machine. There is no guarantee that the content has been read or understood. Nota: esta opción Devolver acuse de recibo sólo reconoce que el mensaje se visualizó en la máquina del destinatario. No garantiza que el contenido se haya leído ni comprendido. The message has been sent somewhere in some manner (e.g., printed, faxed, forwarded) without being displayed to the person you sent it to. They may or may not see it later. El mensaje se ha enviado a alguien de alguna forma (p.ej. impreso, por fax, reenviado) sin que se haya mostrado a la persona a la que se ha enviado. Puede o no puede verlo posteriormente. The message has been processed in some manner (i.e., by some sort of rules or server) without being displayed to the person you sent it to. They may or may not see it later. There may not even be a human user associated the mailbox. El mensaje se ha procesado de alguna forma (p.ej. mediante algún tipo de normas o servidor) sin que se haya mostrado a la persona a la que se ha enviado. Puede o no puede verlo posteriormente. Puede ser que no haya un ser humano asociado al buzón. The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might "undelete" it at a later time and read it. El mensaje se ha suprimido. La persona a la que lo ha enviado puede haberlo visto o no. Pueden "anular la supresión" y leerlo más adelante. The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you. El destinatario del mensaje no desea devolverle un acuse de recibo. A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you. Se ha producido una anomalía. Es posible que no se genere ni se le envíe un acuse de recibo apropiado. The sender of the message requested a receipt to be returned. \nDo you wish to send one? El emisor del mensaje ha solicitado que se devuelva un acuse de recibo.\n¿Desea enviarlo? Delivering message... Entregando mensaje... Delivering message... Done Entregando mensaje... Hecho Found folder: %s Carpeta encontrada: %s Forward Inline Reenviar incorporado Inbox Entrada The mail server indicates that you may not have any personal mail folders.\nPlease verify your subscriptions. El servidor de correo indica que es posible que no tenga carpetas de correo personal.\nCompruebe las suscripciones. While trying to automatically subscribe, Netscape has found a large number of mail folders.\nPlease select which folders you would like subscribed. Al intentar realizar una suscripción automática, Netscape ha encontrado numerosas carpetas de correo.\nSeleccione las carpetas a las que desee suscribirse. Netscape has detected that you have upgraded from a previous version of Communicator.\nYou will need to choose which mail folders you want subscribed. Netscape ha detectado que ha realizado una actualización de una versión anterior de Communicator.\nTendrá que elegir qué carpetas de correo desea suscribir. Any folders which are left unsubscribed will not appear in your folder lists,\nbut can be subscribed to later by choosing File / Subscribe. Las carpetas que no estén suscritas no aparecerán en las listas de carpetas,\npero puede suscribirse a ellas posteriormente seleccionando Archivo / Suscribirse. Would you like Netscape to try to automatically subscribe to all your folders? ¿Desea que Netscape intente suscribirse automáticamente a todas sus carpetas? Please choose which folders you want subscribed in the Subscribe window... Seleccione las carpetas que desea suscritas en la ventana Suscribirse... Please wait while Netscape upgrades you to use IMAP mail folder subscriptions... Espere a que Netscape realice la actualización para utilizar las suscripciones de carpetas de correo IMAP... The upgrade was successful. La actualización se ha llevado a cabo correctamente. Getting folder ACL... Obteniendo ACL de carpeta... Click here to remove all expired articles Haga clic aquí para eliminar todos los artículos caducados Return Receipt (displayed) Acuse recibo (visualizado) Return Receipt (dispatched) Acuse de recibo (entregado) Return Receipt (processed) Acuse de recibo (procesado) Return Receipt (deleted) Acuse de recibo (suprimido) Return Receipt (denied) Acuse de recibo (denegado) Return Receipt (failed) Acuse de recibo (fallado) Getting Server Configuration Info... Obteniendo información de configuración del servidor... Getting Mailbox Configuration Info... Obteniendo información de configuración de buzón... This body part will be downloaded on demand. Esta parte del texto se enviará a petición. IMAP Error: The message could not be saved due to an error. Error de IMAP: El mensaje no ha podido guardarse debido a un error. IMAP Error: The online folder information could not be retrieved. Error de IMAP: NO ha podido recuperarse la información de la carpeta en línea. Login failed. La conexión ha fallado. Please enter some text to search for and try again. Indique el texto que buscar e intente la operación de nuevo. Unverified Signature Firma no verificada Full Control Control completo Lookup Buscar Read Leer Set Read/Unread State Definir estado leído/no leído Write Grabar Insert (Copy Into) Insertar (Copiar en) Post Enviar Create Subfolder Crear subcarpeta Delete Messages Suprimir mensajes Administer Folder Administrar carpeta Personal Folder Carpeta Personal Public Folder Carpeta pública Other User's Folder Carpeta de otro usuario This is a personal mail folder. It is not shared. Esta es una carpeta de correo personal. No puede compartirse. This is a personal mail folder. It has been shared. Esta es una carpeta de correo personal. Se ha compartido. This is a public folder. Esta es una carpeta pública. This is a mail folder shared by the user '%s'. Esta es una carpeta de correo compartida por el usuario '%s'. Password entered doesn't match last password used with server. La contraseña indicada no coincide con la última contraseña utilizada con el servidor. You have not entered a password or have exceeded the number of password attempts allowed. No ha indicado una contraseña o ha superado el número de intentos permitidos para entrar la contraseña. Are you sure you want to remove the mail host %s? ¿Seguro que desea eliminar el sistema principal de correo %s? Verify Signature Verificar contraseña Toggle Attachment Pane Panel de conmutación de adjunto Download Status Estado de recepción Not downloaded with message No enviado con mensaje Show all recipients Mostrar a todos los destinatarios The Newsgroups header is not valid El encabezado del grupo de noticias no es válido To choose which online mail folders are displayed by default in your folder list, select File / Subscribe.\nFolders left unsubscribed can be subscribed later. Para escoger las carpetas de correo en línea que se van a visualizar como valor predeterminado en la lista de carpetas, seleccione Archivo / Suscribirse. \nLas carpetas que no estén suscritas pueden suscribirse más adelante. Show short recipient list Mostrar lista breve de destinatarios .* (%ld groups) .* (%ld grupos) (%ld subfolder) (%ld subcarpeta) (%ld subfolders) (%ld subcarpetas) Waiting for connection to folder %s Esperando conexión para carpeta %s Password for IMAP user %.100s on %.100s: Contraseña de usuario IMAP %.100s en %.100s: In the future, you can select which messages or folders to read offline. To do \nthis, choose Offline from the file menu and then select Synchronize. You can \nadjust the Disk Space preference to prevent the downloading of large messages. En adelante, puede seleccionar los mensajes o carpetas que desea leer desconectado. Para ello,\nelija Desconectar en el menú Archivo y después seleccione Sincronizar. Puede ajustar\nla preferencia Espacio de disco para impedir que se reciban mensajes largos. Communicator can only send a message to one news server at a time. Communicator sólo puede enviar un mensaje a un servidor de noticias a la vez. Please wait while Messenger rebuilds summary information \n\t about mail folders and newsgroups. Espere a que Messenger vuelva a crear la información de resumen \n\t acerca de las carpetas de correo y de los grupos de noticias. The Followup-To header is not valid El encabezado del seguimiento no es válido. About Related Items Acerca de temas relacionados Detailed List... Lista detallada... Retrieving data Recuperando datos Nothing available Nada disponible Disabled for this site Desactivado para este lugar Replicating Directory Replicando directorio Connecting to directory server... Conectando con servidor de directorios... Replicating directory change entry %d Replicando entrada de cambio de directorio %d Replicating directory entry %d Replicando entrada de directorio %d Mail id invalid or not unique, cannot resolve to directory authorization entry. ID de correo no válido o no exclusivo, no se puede resolver en entrada de autorización de directorio. SmartUpdate\nConfigure software installation SmartUpdate\nConfigurar la instalación de software Are you sure you want to uninstall %s? ¿Seguro que desea desinstalar %s? Error in uninstall Error al desinstalar SmartUpdate: Downloading Install SmartUpdate: Recibiendo instalación Location: %s Dirección: %s Communicator is unable to update your %s replica.\nThe data is either too old or is corrupt. Do you want to recreate the replica? Communicator no puede actualizar la replica de %s.\nLa información es demasiado antigua o está dañada. ¿Desea crear la réplica de nuevo? Updating Netscape Client Registry Actualizando el registro de Netscape Client Communicator is updating your Netscape registry. Communicator está actualizando el registro de Netscape. %d bytes of %d bytes %d bytes de %d bytes SmartUpdate: %s SmartUpdate: %s Unpacking files for installation Desempaquetando archivos para la instalación Installing... Instalando... This is a Return Receipt for the mail that you sent to %s. Esto es un acuse de recibo para el correo enviado a %s. Please enter your password for access to %s Indique la contraseña para acceder a %s SmartUpdate failed: There is not enough disk space to complete this operation. SmartUpdate ha fallado: No hay espacio de disco suficiente para completar esta operación. If this directory supports replication, click the Update Now button to start the process now. Or, select the directory for downloading when you synchronize for working offline. Si este directorio admite la réplica, haga clic en Actualizar ahora para iniciar el proceso en este momento. O seleccione el directorio para recibir al efectuar la sincronización para trabajar desconectado. Group Grupo SmartUpdate warning:\n\nYou are running low on disk space. This install may not complete successfully. Do you want to continue? Aviso de SmartUpdate:\n\nDispone de poco espacio de disco. Es posible que esta instalación no se complete correctamente. ¿Desea continuar? Retrieving %1$ld of %2$ld messages\n in folder %3$s Recuperando %1$ld de %2$ld mensajes\n en la carpeta %3$s There was a problem receiving your Javascript configuration file.\nAs a result, you will not be able to connect to the network.\n\nSee your local system administrator for help. Ha habido un problema al recibir el archivo de configuración de Javascript.\nEn consecuencia, no podrá conectarse con la red.\n\nConsulte al administrador del sistema local para obtener ayuda. The Javascript configuration file has errors:\n\n %s\n\nUse the configuration from the previous session instead? El archivo de configuración Javascript tiene errores: \n\n %s\n\n¿Desea utilizar la configuración de la sesión anterior en su lugar? The backup Javascript configuration file was absent or had errors.\n\nWe will default to the standard configuration. El archivo de configuración Javascript de reserva no existe o tenía errores.\n\nSe utilizará como valor predeterminado la configuración estándar. Keep Server File Guardar archivo de servidor Keep Local File Guardar archivo local Delete Server File Suprimir archivo de servidor Delete Local File Suprimir archivo local Download conflict Conflicto al recibir Upload conflict Conflicto al enviar Local and server copies of %s are in conflict.\n\n\n\t Local file last modified : %s\n\n\t Server file last modified : %s Las copias del servidor y local de %s están en conflicto.\n\n\n\t Archivo local modificado por última vez : %s\n\n\t Archivo de servidor modificado por última vez: %s %s has been deleted locally. %s se ha suprimido localmente. %s has been deleted on the server. %s se ha suprimido en el servidor. File Deleted Archivo suprimido Your new Roaming Access preference\nwill take effect the next time\nyou restart Communicator. La nueva preferencia de acceso móvil\nentrará en vigor la próxima vez que\nreinicie Communicator. An authorization error occurred,\nplease try retyping your username and password. Se ha producido un error de autorización,\nindique de nuevo el nombre de usuario y la contraseña. The Roaming Access server name specified does not exist,\nplease check the spelling and try again. El nombre del servidor de acceso móvil especificado no existe,\ncompruebe la ortografía e intente la operación de nuevo. An unexpected network error occurred.\nCannot connect to the Roaming Access server. Se ha producido un error de red imprevisto.\nNo es posible la conexión con el servidor de acceso móvil. Bookmarks File Archivo de marcadores Cookies File Archivo de cookies Certificates and Private Keys (Certificate Database) Certificados y claves privadas (Base de datos de certificados) Certificates and Private Keys (Personal Key Database) Certificados y claves privadas (Base de datos de claves privadas) Certificates and Private Keys (Security Module) Certificados y claves privadas (Módulo de seguridad) Java Security (Signed Applet DB) Seguridad Java (Base de datos de applet firmada) Java Security (Signed Applet DB 0) Seguridad Java (Base de datos de applet firmada 0) Synchronizing item %d of %d. Sincronizando elemento %d de %d. To be able to synchronize your roaming access\nprofile information, remember to go back online\nbefore exiting Communicator Para poder sincronizar la información de perfil de\nacceso móvil, recuerde volver a conectarse antes\nde salir de Communicator To be able to synchronize your roaming access\nprofile information, remember to go back online\nbefore quitting Communicator Para poder sincronizar la información de perfil de\nacceso móvil, recuerde volver a conectarse antes\nde salir de Communicator An authorization error occurred,\nplease try retyping your password. Se ha producido un error de autorización,\nindique de nuevo la contraseña. Contacting host... Contactando con sistema principal... Download from server in progress Recepción desde el servidor en curso Verifying login Comprobando conexión You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nOpen the Roaming Access preferences pane to enable\nRoaming Access and enter your User Name. Debe especificar un nombre de usuario para conectarse correctamente con\nel servidor de acceso móvil.\nAbra la sección de las preferencias de acceso móvil para activar\nel acceso móvil e indique el nombre de usuario. You must specify a valid URL to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nOpen the Roaming Access - Server Information preferences\npane to enable Roaming Access and enter the server's URL. Debe especificar un URL válido para conectarse correctamente con\nel servidor de acceso móvil.\nAbra la sección de las preferencias Acceso móvil- Información de servidor para activar\nel acceso móvil e indique el URL del servidor. You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\nFiles will not be transferred to the server this session.\nOpen the Roaming Access preferences pane to enter your User Name. Debe especificar un nombre de usuario para conectarse correctamente con\nel servidor de acceso móvil.\nLos archivos no se transferirán al servidor en esta sesión.\nAbra las preferencias de Acceso móvil e indique el nombre de usuario. You must specify a valid server URL to successfully\nlog in to the Roaming Access server. Debe especificar un URL de servidor válido para conectarse\ncorrectamente al servidor de acceso móvil. Upload to server in progress. Enviar al servidor en curso. Uploading all items Enviar todos los elementos Uploading folder Enviando carpeta Removing remote file Eliminando archivo remoto Downloading folder Recibiendo carpeta Removing local file Recibiendo archivo local You must specify a username to successfully\nlog in to the Roaming Access server.\n Debe especificar un nombre de usuario válido para conectarse\ncorrectamente al servidor de acceso móvil. Error Error Published Event Suceso publicado Published Free/Busy Publicado libre/ocupado Reply Free/Busy Responde libre/ocupado Event Request Petición de suceso Free/Busy Time Request Petición de tiempo libre/ocupado Event Reply Respuesta de suceso Event Cancellation Cancelación de suceso Event Refresh Request Petición de renovación de suceso Event Counter Proposal Contraoferta de sucesos Decline Counter Proposal Rechazar contraoferta What: Que: When: Cuando: Organizer: Organizer: Categories: Categorías: Resources: Recursos: Attachments: Adjuntos: Alarms: Alarmas: Created: Creado: Sent: Enviado: UID UID Legend: Leyenda: free libre busy ocupado unknown desconocido undefined indefinido AM AM PM PM More Details... Más detalles... Add To Schedule Agregar a planificación Accept Aceptar Accept All Aceptar todo Update Schedule Actualizar planificación Decline Declinar Tentative Tentativa Send Free/Busy Time Infomation Enviar información de tiempo libre/ocupado Send Refresh Enviar renovación Delegate to Delegar en This event is already in your schedule\r\n Este suceso ya está en su planificación\r\n This event is not yet in your schedule\r\n Este suceso todavía no está en su planificación\r\n Conflicts: Conflictos: Note: Nota: Error: Error: ( Day Event) ( suceso del día) Begins on Empieza el Was Era Published Calendar Events Sucesos de calendario publicados Published Calendar Free/Busy Calendario publicado libre/ocupado This messages contains %d events. Este mensaje contiene %d sucesos. When Cuando What Que There are also %d other errors Hay también %d errores más Display limited to the first %d events. Mostrar hasta los %d primeros sucesos. DTEnd before DTStart. Setting DTEnd equal to DTStart DTEnd antes de DTStart. Definir DTEnd igual a DTStart Prompt value must be ON or OFF El valor de solicitud debe ser ON u OFF Cannot parse time/date string No se puede analizar la cadena hora/fecha Recurrence rules are too complicated. Only the first instance was scheduled Las normas de repetición son demasiado complejas. Sólo se planificó la primera instancia. Invalid property value El valor de propiedad no es válido Invalid property name El nombre de propiedad no es válido Invalid parameter name El nombre de parámetro no es válido The required configuration file %s could not be found. Please reinstall the software or contact your administrator. El archivo de configuración necesario %s no ha podido encontrarse. Vuelva a instalar el software o póngase en contacto con el administrador. The required configuration file %s is invalid. Please reinstall the software or contact your administrator. El archivo de configuración necesario %s no es válido. Vuelva a instalar el software o póngase en contacto con el administrador. An error occurred while reading the preference file %s. Default preferences will be used. Se ha detectado un error al leer el archivo de preferencias %s. Se utilizarán las preferencias por omisión. Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because an authentication error occurred. Try retyping your password or contact your system administrator for more information. Communicator no ha podido recuperar preferencias del servidor de directorios %s debido a un error de autenticación. Intente volver a indicar la contraseña o póngase en contacto con el administrador del sistema para obtener más información. Communicator could not connect to the directory server %s to retrieve preference information. The server may be down or busy. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Communicator no ha podido conectarse con el servidor de directorios %s para recuperar información de preferencias. El servidor puede estar desconectado u ocupado. Algunas preferencias se recuperaron utilizando información almacenada en caché anteriormente.\n\nSi el error persiste, póngase en contacto con el administrador del sistema. Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because the preference map could not be found. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Communicator no ha podido recuperar preferencias del servidor de directorios %s debido a que no pudo encontrarse una correlación de preferencias. Algunas preferencias se recuperaron utilizando información almacenada en caché anteriormente.\n\nSi el error persiste, póngase en contacto con el administrador del sistema. Communicator could not retrieve preferences from the directory server %s because your directory entry could not be found. Some preferences were retrieved using previously cached information.\n\nIf this error persists, contact your system administrator. Communicator no ha podido recuperar preferencias del servidor de directorios %s debido a que no pudo encontrarse la entrada de directorio. Algunas preferencias se recuperaron utilizando información almacenada en caché anteriormente.\n\nSi el error persiste, póngase en contacto con el administrador del sistema. Your new passwords did not match. Please retype your new password in both fields. If you do not want to password protect your profile, leave both fields blank. Las contraseñas nuevas no coinciden. Indique la contraseña nueva en ambos campos otra vez. Si no desea proteger el perfil con una contraseña, no escriba nada en los campos. Communicator could not complete your request because the profile manager encountered an unexpected error. Communicator no ha podido completar la petición porque el administrador de perfiles ha detectado un error imprevisto. The profile '%s' requires a password. Enter your password to login into your Roaming Access Profile and retrieve your profile information. El perfil '%s' requiere una contraseña. Indique una contraseña para conectarse en el perfil de acceso móvil y recuperar la información de perfil. Please enter your password to retrieve preferences from the directory server %s. Indique una contraseña para recuperar las preferencias del servidor de directorios %s. The profile '%s' requires a password. In order to continue, please enter your local profile password. El perfil '%s' requiere una contraseña. A fin de poder continuar, indique la contraseña del perfil local. Another profile already exists with that name. Please choose a different profile name. Ya existe otro perfil con este nombre. Escoja un nombre de perfil diferente. You must enter a new profile password to continue. Debe indicar una contraseña de perfil nueva para continuar. Guest Huésped %-styleinfo-%
            %-styleinfo-%
            name="handle" value="%0%">
            %0%
            %0% %-styleinfo-%%0%\n%-cont-% submit();\n}\n}\nfunction onMouseDown(e)\n{\nif ( e.which == 3 )\nreturn false;\nreturn true;\n}\n\n%-cont-% \n\n\n \n\n\n
            nbsp;nbsp;
            nbsp;nbsp;
            nbsp;nbsp;
            nbsp;nbsp;
            %-styleinfo-%
            %-styleinfo-%nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;%0% type="button" name="button" value="%cancel%" onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80>%0%
            nbsp;nbsp;
            %0% onclick="parent.clicker(this,window.parent)" width=80>nbsp;nbsp;%0% %-cont-% %-cont-% nbsp;nbsp;%0% nbsp;nbsp;%0% %0% %0% %0%%1%
            %2%
            %3% %0%%1%
            %2%
            %3% %0%%1%%2% %0%%1%%2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            %1% is a site that uses encryption to protect transmitted information. %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            %1% es un sitio que utiliza cifrado para proteger la información transmitida.%-cont-% However, Netscape does not recognize the authority who signed its Certificate.

            Although Netscape does not recognize the %-cont-% Sin embargo, Netscape no reconoce la autoridad que ha firmado el certificado.

            Aunque Netscape no reconoce el %-cont-% signer of this Certificate, you may decide to accept it anyway so that you can connect to and exchange information with this site.

            This %-cont-% firmante de este certificado, puede decidir aceptarlo de todas formas para poder conectarse a este sitio e intercambiar información.

            Este %-cont-% assistant will help you decide whether or not you wish to accept this Certificate and to what extent.%2%

            asistente le ayudará a decidir si desea aceptar este certificado y hasta qué punto.%2%
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Here is the Certificate that is being presented:

            Es el certificado que se ha presentado:
            Certificate for:
            Signed by:
            Encryption:
            %1%
            %2%
            %3% Grade (%4% with %5%-bit secret %-cont-% size=2>Certificado para:
            Firmado por:
            Cifrado:
            %1%
            %2%
            %3% Grado (%4% con clave secreta de %5% %-cont-% key)

            The signer of the %-cont-% bits)

            El firmante del %-cont-% Certificate promises you that the holder of this Certificate is who they say they are. The encryption level is an indication of how difficult it %-cont-% certificado promete que el tenedor del certificado es quien dice ser. El nivel de cifrado es una indicación de la dificultad que supondría %-cont-% would be for someone to eavesdrop on any information exchanged between you and this web site.%6%
            para alguien intentar acceder de forma indiscreta a la información intercambiada entre usted y este sitio web.%6% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Are you willing to accept this certificate for the purposes of receiving encrypted %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            ¿Desea aceptar este certificado con el propósito de recibir información cifrada %-cont-% information from this web site?

            This means that you will be able to browse through the site and receive documents from it and that all of %-cont-% para este sitio web?

            Esto significa que podrá navegar por el sitio y recibir documentos del mismo y que todos estos %-cont-% these documents are protected from observation by a third party by encryption.

            Accept this %-cont-% documentos estarán protegidos mediante el cifrado frente a la observación de terceros.

            Acepto este %-cont-% certificate for this session
            Do not accept this certificate and do not connect
            No acepto este certificado y no deseo conectarme
            Accept this certificate forever (until it expires)


            %4% value=forever%3%>Acepto este certificado en todos los casos (hasta que caduque)

            %4% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            By accepting this certificate you are ensuring that all information you exchange with this site %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Al aceptar este certificado, toda la información que intercambie con este sitio %-cont-% will be encrypted. However, encryption will not protect you from fraud.

            To protect yourself from fraud, do not send information %-cont-% se cifrará. Sin embargo, el cifrado no le protegerá del fraude.

            Para proteger su información de posibles fraudes, no envíe información %-cont-% (especially personal information, credit card numbers, or passwords) to this site if you have any doubt about the site's integrity.

            For your %-cont-% (en particular, información personal, números de tarjetas de crédito o contraseñas) a este sitio si duda acerca de la integridad de este sitio.

            En beneficio %-cont-% own protection, Netscape can remind you of this at the appropriate time.

            Warn me %-cont-% de su propia protección, Netscape se lo puede recordar en el momento apropiado.

            Avisar %-cont-% before I send information to this site

            %2% antes de enviar información a este sitio

            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            You have finished examining the certificate presented by:
            %1%

            You have %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Ha terminado de examinar el certificado enviado por:
            %1%

            Ha decidido %-cont-% decided to refuse this ID. If, in the future, you change your mind about this decision, just visit this site again and this assistant will %-cont-% renunciar a este ID. Si, en adelante, cambia de opinión acerca de esta decisión, visite este sitio de nuevo y este asistente volverá a %-cont-% reappear.

            Click on the Finish button to return to the document you were viewing before you attempted to connect to this site.

            %2% aparecer.

            Haga clic en Terminar para volver al documento que estaba visualizando antes de intentar conectarse a este sitio.

            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            You have finished examining the certificate presented by:
            %1%

            You have %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Ha terminado de examinar el certificado enviado por:
            %1%

            Ha decidido %-cont-% decided to accept this certificate and have asked that Netscape Communicator warn you before you send information to this site.

            If you %-cont-% aceptar este certificado y ha solicitado a Netscape Communicator que le avise antes de enviar información a este sitio.

            Si %-cont-% change your mind, open Security Info from the Communicator menu and edit Site Certificates.

            Click on the Finish button to begin receiving documents.%2% cambia de opinión, abra Información de seguridad en el menú Communicator y edite Certificados de sitios.

            Haga clic en Terminar para empezar a recibir los documentos.%2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            You have finished examining the certificate presented by:
            %1%

            You have %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Ha terminado de examinar el certificado enviado por:
            %1%

            Ha decidido %-cont-% decided to accept this certificate and have decided not to have Netscape Communicator warn you before you send information to this site.

            If %-cont-% aceptar este certificado pero no desea que Netscape Communicator le avise antes de enviar información a este sitio.

            Si %-cont-% you change your mind, open Security Info from the Communicator Menu edit Site Certificates.

            Click on the Finish button to begin %-cont-% cambia de opinión, abra Información de seguridad en el menú Communicator y edite Certificados de sitios.

            Haga clic en Terminar para empezar a %-cont-% receiving documents.

            %2% recibir documentos.
            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            The certificate that the site '%1%' has presented does not contain the correct site %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            El certificado que el sitio '%1%' ha presentado no contiene el nombre de %-cont-% name. It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this site. If you suspect the %-cont-% sitio correcto. Es posible, aunque difícil, que alguien estén intentando interceptar las comunicaciones con este sitio. Si cree que %-cont-% certificate shown below does not belong to the site you are connecting with, please cancel the connection and notify the site administrator.

            %-cont-% el certificado que se indica más adelante no pertenece al sitio con el que se está conectando, cancele la conexión y notifíquelo al administrador del sitio.

            %-cont-% Here is the Certificate that is being presented:


            Certificate for:
            Signed by:
            Encryption: %-cont-% Este es el certificado presentado:
            Certificado de:
            Firmado por:
            Cifrado: %-cont-%
            %2%
            %3%
            %4% Grade (%5% with %6%-bit secret key)
            %2%
            %3%
            %4% grado (%5% con clave secreta de %6% bits)

            %7% type="submit" name="button" value="%moreinfo%">

            %7% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Please enter your new password. The safest passwords are a combination of letters %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Indique la contraseña nueva. Las contraseñas más seguras se componen de una combinación de letras %-cont-% and numbers, are at least 8 characters long, and contain no words from a dictionary.

            Password:

            Type in %-cont-% y números, tiene como mínimo 8 caracteres y no contienen palabras que puedan encontrarse en un diccionario.

            Contraseña:

            Indique la %-cont-% your password, again, for verification:

            Retype Password:

            Do not forget your password! Your %-cont-% contraseña, de nuevo, para verificarla:

            Vuelva a indicar la contraseña:

            No olvide la contraseña. La %-cont-% password cannot be recovered. If you forget it, you will have to obtain new Certificates. contraseña no puede recuperarse. Si la olvida, tendrá que obtener certificados nuevos. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You did not enter your password correctly. Please try again:

            Password: Contraseña:

            Type in your password, again, for verification:

            Retype Password:

            %-cont-% type=password name=password1>

            Indique la contraseña, de nuevo, para verificarla:

            Vuelva a indicar la contraseña:

            %-cont-% Do not forget your password! Your password cannot be recovered. If you forget it, you will have to obtain new Certificates. No olvide la contraseña. La contraseña no puede recuperarse. Si la olvida, tendrá que obtener certificados nuevos. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%It is strongly recommended that you protect your Private Key with a %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Es altamente recomendable proteger la clave privada con una %-cont-% Communicator password. If you do not want a password, leave the password field blank.

            The safest passwords are at least 8 characters long, include %-cont-% contraseña de Communicator. Si cree que no necesita una contraseña, deje el campo en blanco.

            Las contraseñas más seguras tienen como mínimo ocho caracteres, %-cont-% both letters and numbers, and contain no words from a dictionary.

            %-cont-% tanto letras como números, y no contienen palabras que puedan encontrarse en un diccionario.

            Password:
            %-cont-%
            Contraseña:
            Type it again to confirm:
            Important: %-cont-% Escríbala de nuevo para confirmar:Importante: %-cont-% Your password cannot be recovered. If you forget it, you will lose all of your certificates.

            If you wish to change your password or other security %-cont-% La contraseña no puede recuperarse. Si la olvida, perderá todos los certificados.

            Si desea modificar la contraseña u otras preferencias de seguridad, %-cont-% preferences, choose Security Info from the Communicator menu. elija Información de seguridad en el menú de Communicator. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You have elected to operate without a password.

            If you decide that you %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Ha escogido trabajar sin una contraseña.

            Si decide que quiere %-cont-% would like to have a password to protect your Private Keys and Certificates, you can set up a password in Security Preferences. tener una contraseña para proteger las claves privadas y los certificados, puede configurar una contraseña en las preferencias de seguridad. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Change the password for the %1%.

            Enter your old password: Indique la contraseña antigua:

            Enter your new password. Leave the password fields blank if you don't want a password.

            %-cont-% type=password name=password value=%2%>

            Indique la contraseña nueva: No cumplimente los campos de contraseña si no desea utilizar una.

            %-cont-% New Password:
            Type it again to confirm:%-cont-% Contraseña nueva:
            Escríbala de nuevo para confirmar:%-cont-%

            Important: Your password cannot be recovered. If you forget it, you will lose all of your certificates.

            Importante: La contraseña no puede recuperarse. Si la olvida, perderá todos los certificados. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Your attempt to change your password failed.

            This may be because your %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%El intento de cambiar la contraseña ha fallado.

            Una causa probable es que no %-cont-% key database is inaccessible (which can happen if you were already running a Communicator when you started this one), or because of some other %-cont-% tenga acceso a la base de datos de claves (lo que ocurre si ya estaba ejecutando una instancia de Communicator cuando inició ésta), o debido a algún otro %-cont-% error.

            It may indicate that your key database file has been corrupted, in which case you should try to get it from of a backup, if possible. As %-cont-% error.

            Puede indicar que el archivo de base de datos de clave esté dañado, en cuyo caso debe intentar recuperarlo de una copia de seguridad, si es posible. En %-cont-% a last resort, you may need to delete your key database, after which you will have to obtain new personal Certificates. última instancia, puede ser necesario suprimir la base de dtos de claves, después de lo cual tendrá que obtener certificados personales nuevos. %-cont-%
            %-cont-%
            nbsp;nbsp;%-cont-% nbsp;nbsp;%-cont-%

            nbsp;nbsp;%-cont-%
            nbsp;nbsp;%-cont-%
            %0%
            %0% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%This function is not implemented:
            %1%
            Certificate name:
            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Esta función no está implementada:
            %1%
            Nombre de certificado:
            %2% %0%%1% %0%%1% WARNING: If you delete this Certificate you will not be able to read any E-mail that has been encrypted with it.

            Are you sure that you want to delete this Personal Certificate?

            %0% AVISO: Si suprime este certificado no podrá leer ningún correo electrónico que se haya cifrado con el mismo.

            ¿Seguro que desea suprimir este certificado personal?

            %0% Are you sure that you want to delete this Site Certificate?

            %0% ¿Seguro que desea suprimir este sitio de certificados?

            %0% Are you sure that you want to delete this Certificate Authority?

            %0% ¿Seguro que desea suprimir esta Autoridad de certificación?

            %0% %0%


            This Certificate belongs to an SSL server site.
            Allow connections to this site
            %-cont-% %0%
            Este certificado pertenece a un sitio de servidor SSL.
            Permitir conexiones a este sitio
            %-cont-% Do not allow connections to this site
            Warn %-cont-% No permitir conexiones a este sitio
            Avisar %-cont-% before sending data to this site antes de enviar datos a este sitio %0%
            This Certificate belongs to a Certifying Authority
            %-cont-% %0%
            Este certificado pertenece a una Autoridad de certificación
            %-cont-% %1%
            %2%
            %3%
            %2%
            %3%
            Warn before sending data to sites certified by this authority
            type=checkbox name=postwarn value=yes %4%>Avisar antes de enviar datos a los sitios certificados por esta autoridad
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Warning: You %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Aviso: Va a %-cont-% are about to send encrypted information to the site %1%.

            It is safer not to send information (particularly personal information, credit %-cont-% enviar información cifrada al sitio %1%.

            Se trata de números de tarjetas o contraseñas; si duda acerca de su %-cont-% card numbers, or passwords) to this site if you are in doubt about its Certificate or integrity.
            Here is the Certificate for this site:


            %-cont-% seguridad no envíe esta información (en particular información personal).
            Este es el certificado para este sitio:
            %-cont-%
            Certificate for:
            Signed by:
            Encryption:
            %2%
            %3%
            %-cont-%
            Certificado de:
            Firmado por:
            Cifrado:
            %2%
            %3%
            %-cont-% %4% Grade (%5% with %6%-bit secret key)

            Send this information and warn again next %-cont-% ">

            Enviar esta información y avisar de nuevo la %-cont-% time
            Send this information and do not warn again
            Do not send information
            %7% siguiente vez
            Enviar esta información y no avisar de nuevo
            No enviar esta información
            %7% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            You are about to %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Va a %-cont-% go through the process of accepting a Certificate Authority. This has serious implications on the security of future encryptions using %-cont-% aceptar una Autoridad de certificación. Esto tiene consecuencias graves en la seguridad de cifrados futuros que se utilicen %-cont-% Netscape. This assistant will help you decide whether or not you wish to accept this Certificate Authority.
            en Netscape. Este asistente le ayudará a decidir si desea aceptar esta Autoridad de certificación.
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            A Certificate %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Una Autoridad %-cont-% Authority certifies the identity of sites on the internet. By accepting this Certificate Authority, you will allow Netscape Communicator to connect %-cont-% de certificación certifica la identidad de sitios en Internet. Si se acepta esta Autoridad de certificación, permitirá que Netscape Communicator se conecte %-cont-% to and receive information from any site that this authority certifies without prompting or warning you.

            If you choose to refuse this %-cont-% y reciba información de cualquier sitio que esta autoridad certifique sin solicitarle permiso ni avisarle.

            Si decide rechazar esta %-cont-% Certificate Authority, you will be prompted before you connect to or receive information from any site that this authority certifies.
            Autoridad de certificación, se le solicitará permiso antes de conectarse o recibir información de cualquier sitio que esta autoridad certifique.
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Here is the certificate for this Certificate Authority. Examine it carefully. The %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Este es el certificado para esta Autoridad de certificación. Léala con atención. El %-cont-% Certificate Fingerprint can be used to verify that this Authority is who they say they are. To do this, compare the Fingerprint against the %-cont-% sello identificador del certificado puede utilizarse para comprobar que esta autoridad es quien dice ser. Para ello, compare el sello de identificación con el %-cont-% Fingerprint published by this authority in other places.

            %-cont-% sello de identificación publicado por esta autoridad en otros lugares.
            Certificate for:
            Signed by:
            %-cont-%
            Certificado de:
            Firmado por:
            %1%
            %2%

            ">
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Are you willing to accept this Certificate Authority for the purposes of certifying %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            ¿Desea aceptar este Autoridad de certificación con el propósito de certificar %-cont-% other internet sites, email users, or software developers?

            %1%%2%%3%

            otros sitios, de internet, usuarios de correo electrónico o desarrolladores de software?

            %1%%2%%3%

            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            By accepting this Certificate Authority, you have told Netscape Communicator to connect to %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Al aceptar esta Autoridad de certificación, está indicando a Netscape Communicator que puede conectarse %-cont-% to connect to and receive information from any site that it certifies without warning you or prompting you.

            Netscape Communicator can, however, warn you before %-cont-% y recibir información desde cualquier sitio que esta autoridad certifique sin solicitarle permiso ni avisarle.

            Netscape Communicator puede, sin embargo, avisarle %-cont-% you send information to such a site.

            Warn me before sending information to sites %-cont-% antes de enviar información a tal sitio.

            Avisar antes de enviar información a los sitios %-cont-% certified by this Certificate Authority
            certificados por esta Autoridad de certificación
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            You have accepted this Certificate Authority. You must now select a nickname that will be %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            Ha aceptado esta Autoridad de certificación.Debe seleccionar un apodo que %-cont-% used to identify this Certificate Authority, for example Mozilla's Certificate Shack.

            Nickname: Certificado de Mozilla.

            Apodo:

            name=nickname>
            %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%By rejecting this Certificate Authority, you have told Netscape Communicator not to connect %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Al rechazar esta Autoridad de certificación, está indicando a Netscape Communicator que no puede conectarse %-cont-% to and receive information from any site that it certifies without prompting you. ni recibir información de ningún sitio que certifique sin preguntarle primero. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The site '%1%' has requested client authentication.

            Here is the %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%El sitio '%1%' ha solicitado la autenticación de cliente.

            Este es el %-cont-% site's certificate:


            Certificate for:
            Signed by:
            Encryption:
            Certificado de:
            Firmado por:
            Cifrado:
            %2%
            %3%
            %4% Grade (%5% with %6%-bit secret key)

            Select Your Certificate:%8% ">

            Seleccione el certificado:%8% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The site '%1%' has requested client authentication, but you do not have a Personal %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%El sitio '%1%' ha solicitado la autenticación de cliente, pero el usuario no dispone de un certificado personal %-cont-% Certificate to authenticate yourself. The site may choose not to give you access without one.%2% para autenticarse a sí mismo. El sitio puede denegarle el acceso sin no dispone de uno.%2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%All of the files that you have requested were encrypted.

            This means that the %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Todos los archivos que haya solicitado estaban cifrados.

            Esto significa que %-cont-% files that make up the document are sent to you encrypted for privacy while in transit.

            For more details on the encryption of this %-cont-% los archivos que componen el documento se le enviarán cifrados para conservar la privacidad mientras se transmitan.

            Para obtener más información acerca del cifrado de este documento, %-cont-% document, open Document Information.

            %1% value="%showdocinfo%">
            %1% %0%

            Some of the files that you have requested were encrypted.

            Some of these files %-cont-% %0%

            Algunos de los archivos que ha solicitado estaban cifrados.

            Algunos de estos archivos %-cont-% are sent to you encrypted for privacy while in transit. Others are not encrypted and can be observed by a third party while in transit.

            To %-cont-% se le enviarán cifrados para conservar la privacidad mientras se transmitan. Otros no están cifrados y quedarán a la vista de otras personas durante la transmisión.

            Para %-cont-% find out exactly which files were encrypted and which were not, open Document Information.

            %1% value="%ok%">
            %1% %0%

            None of the files that you have requested are encrypted.

            Unencrypted files can %-cont-% %0%

            Ninguno de los archivos que ha solicitado está cifrado.

            Los archivos no cifrados pueden %-cont-% be observed by a third party while in transit.

            %1% ser observados por terceras personas durante la transmisión.

            %1% RC2 encryption in CBC mode with a 40-bit key Cifrado RC2 en modo CBC con una clave de 40 bits RC2 encryption in CBC mode with a 64-bit key Cifrado RC2 en modo CBC con una clave de 64 bits RC2 encryption in CBC mode with a 128-bit key Cifrado RC2 en modo CBC con una clave de 128 bits DES encryption in CBC mode with a 56-bit key Cifrado DES en modo CBC con una clave de 56 bits DES EDE3 encryption in CBC mode with a 168-bit key Cifrado DES EDE3 en modo CBC con una clave de 168 bits RC5 encryption in CBC mode with a 40-bit key Cifrado RC5 en modo CBC con una clave de 40 bits RC5 encryption in CBC mode with a 64-bit key Cifrado RC5 en modo CBC con una clave de 64 bits RC5 encryption in CBC mode with a 128-bit key Cifrado RC5 en modo CBC con una clave de 128 bits No valid encryption policy file was found for this English language \nversion of Communicator. All encryption and decryption will be disabled. No se ha encontrado un archivo de política de cifrado válido para la versión en inglés \nde Communicator. Las opciones de cifrado y decodificación se desactivarán. (No ciphers are permitted) (No se permiten cifrados) (When permitted) (Cuando está permitido) %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Select ciphers to enable for S/MIME %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Seleccione cifrado para activar para S/MIME %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Select ciphers to enable for SSL v2 %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Seleccione cifrado para activar para SSL v2 %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Select ciphers to enable for SSL v3 %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%

            Seleccione cifrado para activar para SSL v3 %1%

              %2%
            %3% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You have received a new Certificate. Communicator will refer to this %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Ha recibido un certificado nuevo. Communicator hará referencia a este %-cont-% Certificate by the name shown below. %1%

            Click OK to install the certificate into Communicator or click Cancel to refuse your new %-cont-% certificado por el nombre que se indica más adelante. %1%

            Haga clic en Aceptar para instalar el certificado en Communicator o en Cancelar para rechazar el %-cont-% Certificate.


            Certificate Name: %2%

            Certificate for: %3%
            Signed by: %4%
            Nombre de certificado: %2%

            Certificado de: %3%
            Firmado por: %4%


            %5% value="%showcert%">


            %5% You can use the name provided or enter a new one. Puede utilizar el nombre proporcionado o indicar uno nuevo. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%A Certificate is arriving from %1%.

            This Certificate works in conjunction %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Se está recibiendo un certificado de %1%.

            Este certificado funciona con %-cont-% with the corresponding Private Key that was generated for you when you requested the Certificate. Together they can identify you to Web sites and via Email.

            Certificates and Private Keys are much more secure than %-cont-% la clave privada correspondiente que se generó para usted cuando solicitó el certificado. En conjunto pueden identificarle ante los sitios web y mediante correo electrónico.

            Los certificados y las claves privadas son mucho más seguras que %-cont-% traditional username and password security methods. For more information about Certificates, choose Security Info from the Communicator menu. los métodos de seguridad tradicionales de nombre de usuario y contraseña. Si desea obtener más información acerca de los certificados, elija Información de seguridad en el menú Communicator. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You should make a copy of your new Certificate.

            If you lose your Certificate %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Debe realizar una copia del certificado nuevo.

            Si pierde el certificado %-cont-% it cannot be recovered. Only you hold your Private Key. Without it you will not be able to read any email that you received using that %-cont-% no podrá recuperarlo. Sólo usted conoce su clave privada. Sin ella no podrá leer el correo electrónico que haya recibido utilizando ese %-cont-% Certificate.

            To make a copy, click Save As and decide where you would like to save your Certificate. If possible, you should save it on a %-cont-% certificado.

            Para realizar una copia, haga clic en Guardar como y decida donde desea guardar el certificado. Si es posible, debería guardarlo en un %-cont-% floppy disk that you keep in a safe location.

            disquete que debe guardar, a su vez, en un lugar seguro.

            Save User Certificate Guardar certificado de usuario %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%When you click OK, Communicator will generate a Private Key for your %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Si hace clic en Aceptar, Communicator generará una clave privada para el %-cont-% Certificate. This may take a few minutes.

            Important: If you interrupt this process, you will have to reapply for the Certificate.%1% %2% %3%

            certificado. Esta operación puede tardar unos minutos.

            Importante: Si se interrumpe este proceso, tendrá que volver a solicitar el certificado.%1% %2% %3%

            Key Generation Info Información general de clave Certificate Download Info Información de recepción de certificado %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% is a site that uses encryption to protect transmitted information. However the %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% es un sitio que utiliza cifrado para proteger la información transmitida. No obstante, %-cont-% digital Certificate that identifies this site has expired. This may be because the certificate has actually expired, or because the date on %-cont-% el certificado digital que identifica este sitio ha caducado. Esto es debido a que el certificado ha caducado realmente, o a que la fecha %-cont-% your computer is wrong.

            The certificate expires on %2%.

            Your computer's date is set to %3%. If this date is incorrect, then you %-cont-% del sistema no es correcta.

            El certificado caduca el %2%.

            La fecha del sistema es %3%. Si la fecha no es correcta, %-cont-% should reset the date on your computer.

            You may continue or cancel this connection.%4% debe restablecer la fecha del sistema.

            Puede continuar o cancelar esta conexión.%4% digital Certificate that identifies this site is not yet valid. This may be because the certificate was installed too soon by the site %-cont-% el certificado digital que identifica este sitio todavía no es válido. Esto es debido a que el administrador del sitio ha instalado el certificado %-cont-% administrator, or because the date on your computer is wrong.

            The certificate is valid beginning %2%.

            Your computer's date is set to %-cont-% prematuramente o q que la fecha del sistema es errónea.

            El certificado es válido a partir del %2%.

            La fecha del sistema es %-cont-% %3%. If this date is incorrect, then you should reset the date on your computer.

            You may continue or cancel this connection.%4% %3%. Si la fecha no es correcta, debe restablecer la fecha del sistema.

            Puede continuar o cancelar esta conexión.%4% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% is a site that uses encryption to protect transmitted information. However one of %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% es un sitio que utiliza cifrado para proteger la información transmitida. No obstante, una de las %-cont-% the Certificate Authorities that identifies this site has expired. This may be because a certificate has actually expired, or because the date %-cont-% Autoridades de certificación que identifica el sitio ha caducado. Esto es debido a que un certificado ha caducado realmente, o a que la fecha %-cont-% on your computer is wrong. Press the More Info button to see details of the expired certificate.


            Certificate Authority:
            Expiration Date:
            %2%
            %3%
            Autoridad de certificación:
            Fecha de caducidad:
            %2%
            %3%

            Your computer's date is set %-cont-% valign=center align=right>

            La fecha del sistema es %-cont-% to %4%. If this date is incorrect, then you should reset the date on your computer.

            You may continue or cancel this connection. %4%. Si la fecha no es correcta, debe restablecer la fecha del sistema.

            Puede continuar o cancelar esta conexión. the Certificate Authorities that identifies this site is not yet valid. This may be because a certificate was install too soon by the site %-cont-% Autoridades de certificación que identifica este sitio todavía no es válida. Esto es debido a que el administrador del sitio ha instalado un certificado %-cont-% administrator, or because the date on your computer is wrong. Press the More Info button to see details of the expired certificate.


            Certificate Authority:
            Certificate Valid On:
            Autoridad de certificación:
            Certificado válido el:
            %2%
            %3%
            %-cont-% size=2>%2%
            %3%%-cont-%
            Your computer's date is set to %4%. If this date is incorrect, then you should reset the date on your computer.

            You may continue or cancel %-cont-%


            La fecha del sistema es %4%. Si la fecha no es correcta, debe restablecer la fecha del sistema.

            Puede continuar o cancelar esta %-cont-% this connection. conexión. Nextgt; Siguientegt; lt;Back lt;Anterior Show Order Mostrar orden Show Document Info Mostrar información de documento Next> Siguiente> The certificate that you have selected has expired and may %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%
            El certificado que ha seleccionado ha caducado y es posible %-cont-% be rejected by the server. You may press %continue% to send it anyway, or %cancel% to abort this connection. To renew your %-cont-% el servidor lo rechace. Puede hacer clic en %continue% para enviarlo de todas formas, o %cancel% para interrumpir esta conexión. Para renovar %-cont-% certificate press the %renew% button.
            el certificado haga clic en %renew%. Renew Renovar %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The certificate that you have selected is not yet valid and may be rejected by the server. You may press Continue to send it anyway, or Cancel to abort this connection. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%El certificado que ha seleccionado no es válido todavía y es posible que el servidor lo rechace. Puede hacer clic en Continuar para enviarlo de todas formas, o cancelar para interrumpir la conexión. Your Certificate Is Expired El certificado ha caducado Ask every time Preguntar siempre Let Communicator choose automatically Communicator escoge automáticamente 1024 (High Grade) 1024 (Grado alto) 768 (Medium Grade) 768 (Grado medio) 512 (Low Grade) 512 (Grado bajo) View Certificate Policy Ver política de certificados Check Certificate Status Comprobar estado del certificado RC4 encryption with a 128-bit key Cifrado RC4 con una clave de 128 bits RC2 encryption with a 128-bit key Cifrado RC2 con una clave de 128 bits Triple DES encryption with a 168-bit key Cifrado DES triple con una clave de 168 bits DES encryption with a 56-bit key Cifrado DES con una clave de 56 bits RC4 encryption with a 40-bit key Cifrado RC4 con una clave de 40 bits RC2 encryption with a 40-bit key Cifrado RC2 con una clave de 40 bits RC4 encryption with a 128-bit key and an MD5 MAC Cifrado RC4 con una clave de 128 bits y un MD5 MAC Triple DES encryption with a 168-bit key and a SHA-1 MAC Cifrado DES triple con una clave de 168 bits y un SHA-1 MAC DES encryption with a 56-bit key and a SHA-1 MAC Cifrado DES con una clave de 56 bits y un SHA-1 MAC RC4 encryption with a 40-bit key and an MD5 MAC Cifrado RC4 con una clave de 40 bits y un MD5 MAC RC2 encryption with a 40-bit key and an MD5 MAC Cifrado RC2 con una clave de 40 bits y un MD5 MAC No encryption with an MD5 MAC Sin cifrado con un MD5 MAC

            CRL List:

            %-cont-%

            Lista CRL:

            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            New/Edit ... Nuevo/Edición ... FIPS 140-1 compliant triple DES encryption and SHA-1 MAC Cifrado DES triple que cumple con FIPS 140-1 con un SHA-1 MAC FIPS 140-1 compliant DES encryption and SHA-1 MAC Cifrado DES que cumple con FIPS 140-1 con un SHA-1 MAC Edit Security Module Editar módulo de seguridad Create a New Security Module Crear un módulo de seguridad nuevo FORTEZZA encryption with a 80-bit key and an SHA-1 MAC Cifrado FORTEZZA con una clave de 80 bits y un SHA-1 MAC FORTEZZA authentication with RC4 128-bit key and an SHA-1 MAC Autenticación FORTEZZA con RC4 de clave de 128 bits y un SHA-1 MAC No encryption with FORTEZZA authentication and an SHA-1 MAC Sin cifrado con autenticación FORTEZZA y un SHA-1 MAC Please enter the password or the pin for\n%s. Indique la contraseña o el número pin para\n%s. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The %1% has not been initialized with a User PIN or Password. In order %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% no se ha inicializado con un PIN de usuario o una contraseña. Para %-cont-% to initialize this card, you must enter the Administration or Site Security Password. If you do not know this password, please hit cancel, and %-cont-% inicializar esta tarjeta, debe indicar la contraseña de seguridad del sitio o de administración. Si no conoce la contraseña, pulse cancelar y %-cont-% take this card back to your issuer to be initialized.

            Enter adminstration Password for the %2%:. entregue esta tarjeta al emisor para que la inicialice.

            Indique la contraseña de administración de %2%:. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The administration password you entered for the %1% was incorrect. %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%La contraseña de administración especificada para %1% no es correcta. %-cont-% Many cards disable themselves after too many incorrect password attempts. If you do not know this password, please hit cancel, and take this card %-cont-% Muchas tarjetas quedan inhabilitadas si se especifica una contraseña incorrecta varias veces. Si no conoce la contraseña, pulse cancelar y entregue esta %-cont-% back to your issuer to be initialized.

            Enter adminstration Password for the %2%:. tarjeta al emisor para que la inicialice.

            Indique la contraseña de administración de %2%:. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%The %1% could not be initialized because of the following error:

            %2% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%%1% no ha podido inicializarse debido al siguiente error:

            %2% Edit Defaults... Editar valores predeterminados... Login Conexión Logout Desconexión %0%%1%%2%%3%%4%%5% %0%%1%%2%%3%%4%%5% Security Info Información sobre seguridad Set Password... Definir contraseña... Slot or Token does not require a login. El canal o la señal no requieren una conexión. Slot or Token is already logged in. El canal o la señal ya están conectados.

            Select the card or database you wish to generate your key in: Token %s is write protected, certs and keys cannot be deleted La señal %s está protegida contra grabación, no pueden suprimirse los certificados y las claves Slot failed to Initialize. El canal no se ha podido inicializar. User has manually disabled this slot. El usuario ha inhabilitado manualmente este canal. Token failed startup tests. La señal no ha superado las pruebas de arranque. Permanent Token not present. La señal permanente no está presente. Java Security (Delete Privilege) Seguridad Java (Eliminar privilegio) Java Security (Edit Privileges) Seguridad Java (Editar privilegios) Are you sure that you want to delete all the privileges for all applets and scripts from %0%? ¿Seguro que desea suprimir todos los privilegios de todas las applets y de todos los scripts de %0%? Allow applets and scripts from %0% to have the following access %-cont-% Permitir que las applets y los scripts de %0% tengan el acceso siguiente %-cont-% %-cont-%
            Always:
            %-cont-%
            Siempre:
            %-cont-% %-cont-%
            %-cont-% %-cont-% %-cont-%
            For this session only:
            %-cont-%
            Sólo para esta sesión:
            %-cont-%
            Never:
            %-cont-%
            Nunca:
            Are you sure that you want to delete the %0% privileges for all applets and scripts from %1%? ¿Seguro que desea suprimir los privilegios %0% de todas las applets y de todos los scripts de %1%? %0% is a %1% access.

              It consists of:
            %0% es un acceso %1% .
              Consta de:
            %-cont-%
            Danger
            %-cont-% %-cont-% %-cont-%
            Peligro
            A Java applet or JavaScript script from %0% is requesting unusual access to your computer or network. %-cont-% Una applet Java o script JavaScript de %0% está solicitando un acceso inhabitual a su sistema o red. %-cont-% You should not grant this access unless you trust that vendor or distributor.
            %-cont-% No debe otorgar este acceso a menos que el proveedor o distribuidor disponga de fiabilidad.
            %-cont-%
            The access requested is %1% and consists of:
            El acceso solicitado es %1% y consta de:
            %-cont-%
            %-cont-%
            Do you wish to grant the requested access?
            Yes, grant this access to all applets and scripts from %0% for this session %-cont-%
            ¿Desea otorgar el acceso solicitado?
            Sí, otorgar este acceso a todas las applets y scripts de %0% para esta sesión %-cont-%
            No, deny this access (This may mean the applet or script cannot work properly) %-cont-%
            No, denegar este acceso (Esto puede significar que el script o applet no funcionen correctamente)%-cont-%
            Remember this decision for all applets and scripts from %0%

            Recordar esta decisión para todas las applets y scripts de %0%
            %-cont-%
            Danger
            %-cont-% %-cont-% No contiene una firma digital. Esté alerta, pues es posible que se haya falsificado y pueda dañar su sistema. %-cont-%
            Do you wish to grant the requested access?
            Yes, grant this access to all applets and scripts on the "%0%" server for this session %-cont-%
            ¿Desea otorgar el acceso solicitado?
            Sí, otorguar este acceso a todas las applets y scripts del servidor %0% para esta sesión %-cont-%
            No, deny this access (This may mean the applet or script cannot work properly) %-cont-%
            No, deniegue este acceso (Esto puede significar que el script o applet no funcionen correctamente)%-cont-%
            Remember this decision for all applets and scripts on the "%0%" server
            Peligro
            A Java applet or JavaScript script on the server "%0%" is requesting unusual access to your computer or network. %-cont-% Una applet Java o script JavaScript del servidor "%0%" está solicitando un acceso inhabitual a su sistema o red. %-cont-% It is not digitally signed. Be aware that it may have been tampered with and may cause harm to your computer.
            The access requested is %1% and consists of:
            El acceso solicitado es %1% y consta de:

            Recordar esta decisión para todas las applets y scripts del servidor "%0%"
            Security Module Name:
            Security Module File:
            Nombre del módulo de seguridad:
            Archivo del módulo de seguridad:
            You must specify a PKCS #11 Version 2.0 library to load\n Debe especificar una biblioteca PKCS Nº 11 Versión 2.0 para cargarla\n Slot Description: %0%
            Manufacturer: %1%
            Version Number: %2%
            Firmware Version: %3%
            %-cont-% Descripción de canal: %0%
            Fabricante: %1%
            Número de versión: %2%
            Versión de firmware: %3%
            %-cont-% %4%Token Name: %5%
            Token Manufacturer:%6%
            Token Model: %7%
            Token Serial Number:%8%
            %-cont-% %4%Nombre de señal: %5%
            Fabricante de señal:%6%
            Modelo de señal: %7%
            Número de serie de señal:%8%
            %-cont-% Token Version: %9%
            Token Firmware Version: %10%
            Login Type: %11%
            State:%12%%13%%14% Versión de señal: %9%
            Versión de firmware de señal: %10%
            Tipo de inicio: %11%
            Estado:%12%%13%%14% Token/Slot Information Información de señal/canal Login Required Inicio necesario Public (no login required) Público (el inicio de sesión no es necesario) Ready Listo Not Logged In No iniciado Uninitialized Desinicializado Not Present No presente Disabled( Inhabilitado( ) ) Initialize Token Inicializar señal Change Password Cambiar contraseña Set Password Definir contraseña No Password Sin contraseña %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%You are downloading the e-mail certificate of another user. After accepting %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Está bajando el certificado de correo electrónico de otro usuario. Después de aceptar %-cont-% this certificate you will be able to send encrypted e-mail to this user. Press the More Info button to see details of the e-mail certificate. %-cont-% este certificado podrá enviar correo electrónico cifrado a este usuario. Haga clic en Más información para ver detalles acerca del correo electrónico. %-cont-%
            Certificate For:%-cont-%
            Certificado para:%-cont-% %1%
            Email Address:%2%
            %-cont-% %1%
            Correo electrónico:%2%
            %-cont-% Certified By:%3%

            Certificado por:
            %3%

            Download an E-Mail Certificate Recibir un certificado de correo electrónico Accept this Certificate Authority for Certifying network sites Aceptar esta Autoridad de certificación para certificar los sitios de la red Accept this Certificate Authority for Certifying e-mail users Aceptar esta Autoridad de certificación para certificar los usuarios de correo electrónico Accept this Certificate Authority for Certifying software developers Aceptar esta Autoridad de certificación para certificar los desarrolladores de software %0%

            %1% %0%

            %1% Please select a certificate to edit:

            Seleccione un certificado para editarlo:

            Please select a certificate to delete:

            Seleccione un certificado para suprimirlo:

            Please select a certificate to view:

            Seleccione un certificado para visualizarlo:

            Please select a certificate to verify:

            Seleccione un certificado para verificarlo:

            Delete An E-mail Certificate Suprimir un Certificado de correo electrónico Are you sure that you want to delete this E-mail Certificate?

            %0% ¿Seguro que desea suprimir este Certificado de correo electrónico?

            %0% Make this the default Certificate for signed and encrypted e-mail Convierta este certificado en el certificado predeterminado para el correo electrónico cifrado y firmado Netscape Communications Corp Netscape Communications Corp Communicator Internal Crypto Svc Communicator Internal Crypto Svc Communicator Generic Crypto Svcs Communicator Generic Crypto Svcs Communicator Certificate DB Communicator Certificate DB Communicator Internal Cryptographic Services Version 4.0 Communicator Internal Cryptographic Services Version 4.0 Communicator User Private Key and Certificate Services Communicator User Private Key and Certificate Services Netscape Internal FIPS-140-1 Cryptographic Services Netscape Internal FIPS-140-1 Cryptographic Services Netscape FIPS-140-1 User Private Key Services Netscape FIPS-140-1 User Private Key Services Verification of the selected certificate failed for the following reasons:

            %0% La verificación del certificado seleccionado ha fracasado por los siguientes motivos:

            %0% Verify A Certificate Verificar un certificado The Certificate has been successfully verified. El certificado se ha verificado correctamente. Certificate has expired El certificado ha caducado Not certified for %s No está certificado para %s Certificate not trusted El certificado no dispone de fiabilidad Unable to find Certificate Authority No se ha podido encontrar la Autoridad de certificación Certificate signature is invalid La firma del certificado no es válida Certificate Revocation List is invalid La lista de revocaciones de certificados no es válida Certificate has been revoked El certificado se ha revocado Not a valid Certificate Authority No es una Autoridad de certificación válida Internal Error Error interno Digital Signing Firma digital Encryption Cifrado Certificate Signing Firma del certificado Unknown Usage Uso desconocido E-Mail Certification Certificación de correo electrónico Internet Site Certification Certificación del sitio internet Software Developer Certification Certificación del desarrollador de software E-Mail Correo electrónico Internet Site Sitio de Internet Software Developer Desarrollador de software This will replace the Netscape internal module with the Netscape FIPS-140-1 cryptographic module.\n\nThe FIPS-140-1 cryptographic module limits security Esto sustituirá el módulo interno de Netscape por el módulo Netscape FIPS-140-1.\n\nEl módulo criptográfico FIPS-140-1 limita las funciones de seguridad functions to those approved by the United States Federal Government's internal standards.\n\nDo you wish to delete the internal module, anyway? a las aprobadas por la normativa interna del Gobierno de Estados Unidos.\n\n¿Desea suprimir el módulo interno de todos modos? This will replace the FIPS-140-1 cryptographic module with the Netscape internal module.\n\nThis means that Communicator will no longer be FIPS-140-1 compliant (security Esto sustituirá el módulo criptográfico FIPS-140-1 por el módulo interno Netscape.\n\nEsto significa que Communicator ya no estará en conformidad con FIPS-140-1 functions to those approved by the United States Federal Government's internal standards).\n\nDo you wish to delete the FIPS-140-1 module, anyway? (funciones de seguridad en conformidad con la normativa interna del gobierno de Estados Unidos).\n\nDesea suprimir el módulo FIPS-140-1 de todas formas? Search Directory for Certificates Buscar certificados en directorio

            nbsp;nbsp;%0%
            nbsp;nbsp;%0% Communicator will search network Directories for the Security Certificates that are used to send other people encrypted mail messages.

            Enter the exact E-mail %-cont-% Communicator buscará en los directorios de la red los certificados de seguridad que se utilizan para enviar a otras personas mensajes de correo cifrados.

            Especifique las direcciones exactas de %-cont-% addresses of the people you are looking for and press Search.
            Directory:%-cont-% %-cont-%
            Directorio:
            E-mail Addresses:
            Direcciones de correo electrónico:
            All Directories Todos los directorios Search Results Resultados de la búsqueda Press the %ok% button to save the Certificates that were found, or %cancel% to discard them.

            Certificates for the following E-Mail users were found in the directory:
            %0%

            %1%%2% Haga clic en %ok% para guardar los certificados encontrados o en %cancel% para descartarlos.

            Los certificados de los siguientes usuarios de correo electrónico se han encontrado en el directorio:
            %0%

            z%1%%2% Certificates for the following E-Mail users were not found in the directory:
            Los certificados de los siguientes usuarios de correo electrónico no se han encontrado en el directorio:
            Send Your E-Mail Certificate To A Directory Enviar su certificado de correo electrónico a un directorio Select the Directory to send your Certificate to:


            %-cont-% Seleccione el directorio para enviar su certificado a:


            %-cont-% Communicator will send your Security Certificate to a network Directory so that other user's can easily find it to send you encrypted messages. Communicator enviará su certificado de seguridad a un directorio de red para que otros usuarios puedan encontrarlo fácilmente y enviarle mensajes cifrados. %0%%1%%2%%3%%4% %0%%1%%2%%3%%4% Communicator will search a Directory for the Security Certificates that are needed to send this encrypted message. %-cont-% Communicator buscará en un directorio los certificados de seguridad que se necesitan para enviar este mensaje cifrado. %-cont-%
            Select a Directory:
            Seleccionar un directorio:
            Searching For:%2%
            Buscando:%2%
            Sending to Directory Enviando a directorio Searching Directory Buscando en directorio Enter Password for Directory Especifique la contraseña para el directorio An error occurred when communicating with the Directory Se ha producido un error en la comunicación con el directorio %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Communicator is about to generate a Private Key for you. It will be used along with the Certificate you are now %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Communicator está a punto de generar una clave privada para usted. Se utilizará junto con el certificado que está %-cont-% now requesting to identify you to WebSites and via Email. You Private Key never leaves your computer, and if you choose, will be protected by a Communicator password.

            %-cont-% solicitando en este momento para identificarlo en los sitios web y mediante correo electrónico. Su clave privada no abandona nunca su sistema, y si lo desea, puede estar protegida mediante una contraseña.

            %-cont-% Passwords are particularly important if you are in an environment where other people have access to your computer, either physically or over a network. %-cont-% Las contraseñas resultan especialmente importantes si está en un entorno donde otras personas tienen acceso a su sistema, ya sea físicamente o a través de la red.%-cont-% Do not give others your password, because that would allow them to use your Certificate to impersonate you.

            %-cont-% No dé su contraseña a nadie, ya que les permitiría utilizar su certificado.

            %-cont-% Communicator uses a complex mathematical operation to generate your private key. It may take up to severeal minutes to complete. If you interrupt %-cont-% Communicator utiliza una compleja operación matemática para genera su clave privada. Puede prolongarse durante varios minutos. Si interrumpe %-cont-% Communicator during this process, it will not create your key, and you will have to reapply for your Certificate. Communicator durante este proceso, no se creará su clave y tendrá que volver a solicitar su certificado. %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Passwords are particularly important if you are in an environment where other %-cont-% %sec-banner-begin%%0%%sec-banner-end%Las contraseñas resultan especialmente importantes si está en un entorno donde otros %-cont-% people have access to your computer, either physically or over a network. Do not give others your password, because that would allow them to use your %-cont-% pueden acceder a su sistema, ya sea físicamente o a través de la red. No dé su contraseña a nadie, ya que les permitiría utilizar su %-cont-% Certificate to impersonate you.

            The safest passwords are at least 8 characters long, include both letters, and number or symbols, and contain no words found in a dictionary. certificado para suplantarle.

            Las contraseñas más seguras tienen como mínimo 8 caracteres, que pueden incluir letras, números y símbolos, e incluso pueden contener palabras que no aparecen en ningún diccionario. Select a Card or Database Seleccionar una tarjeta o base de datos Select the card or database you wish to import certificates to:
            Seleccione la tarjeta o la base de datos en la que desee importar los certificados:
            Not a valid FORTEZZA Certificate Authority No es una Autoridad de certificación FORTEZZA Certificate does not have a Recognized Public Key El certificado no posee una clave pública reconocida Save this file encrypted [ok] or unencrypted [cancel] Guardar este archivo cifrado [aceptar] o sin cifrar [cancelar] Successive login failures may disable this card or database. Password is invalid. Retry?\n %s\n Los errores sucesivos de inicio de sesión pueden inhabilitar esta tarjeta o base de datos. La contraseña no es válida. ¿Reintentar?\n %s\n No Compromised Key List for the certificate has been found.\nYou must load the Compromised Key List before continuing. No se ha encontrado ninguna lista de claves comprometidas para este certificado.\nDebe cargar la lista de claves comprometidas para poder continuar. The Compromised Key List for the certificate has expired.\nReload a new Compromised Key List. La lista de claves comprometidas del certificado ha caducado.\nVuelva a cargar una nueva lista de claves comprometidas. The Compromised Key List for the certificate has an invalid signature.\nReload a new Compromised Key List. La lista de claves comprometidas del certificado tiene una firma no válida.\nVuelva a cargar una nueva lista de claves comprometidas. The key for the certificate has been revoked. Se ha revocado la clave para el certificado. The Compromised Key List has an invalid format. La lista de claves comprometidas tiene un formato que no es válido. Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the domain to which you are attempting to connect\ndoes not match the domain name in the server's certificate. Netscape no puede comunicarse de modo seguro con este sitio\nporque el dominio con el que intenta conectarse\nno coincide con el nombre de dominio del certificado del servidor. Digital Signature Firma digital The site '%0%' has requested that you sign the following message:

            %1%

            If you agree to sign this message press %ok%, otherwise press %cancel%. El sitio '%0%' ha solicitado que firme el mensaje siguiente:
            %1%

            Si está de acuerdo con firmar haga clic en %ok%, de lo contrario haga clic en %cancel%. The site '%0%' has requested that you sign the following message:
            %1%

            Please select a certificate %-cont-% El sitio '%0%' ha solicitado que firme el mensaje siguiente:
            %1%

            Seleccione un certificado %-cont-% to use for signing:

            If you agree to sign this message press %ok%, otherwise press %cancel%. para firmar:

            Si está de acuerdo con firmar haga clic en %ok%, de lo contrario haga clic en %cancel%. View/Edit A Personal Certificate Ver/Editar un certificado personal %0%
            This email user's certificate does not have a trusted issuer.
            You may decide to directly trust this certificate to permit the %-cont-% %0%
            El emisor de este certificado de usuario de correo electrónico carece de fiabilidad.
            Puede optar por dar fiabilidad directamente a este certificado para permitir %-cont-% exchange of signed and encrypted e-mail with this user.

            %-cont-% intercambiar correo electrónico firmado y cifrado con este usuario.

            %-cont-% To be safe, before deciding to trust this certificate, you should contact the e-mail user and verify that the certificate fingerprint %-cont-% Para estar seguro, antes de optar por dar fiabilidad a este certificado, debería contactar al usuario de correo electrónico y verificar que el sello de identificación %-cont-% listed above is the same as the one he or she has.

            Do not trust this certificate.
            %-cont-% que aparecía listado anteriormente es el mismo que el usuario tiene.

            No dé fiabilidad a este certificado.
            %-cont-% Trust this certificate even though it does not have a trusted issuer.

            Dé fiabilidad a este certificado aunque el emisor carezca de fiabilidad.
            H1, H2, H3 { font-weight: 700;} H1 { FONT-SIZE: 16PT; } H2 {FONT-SIZE: 14PT;} Delete Expired Eliminar caducado Get a Certificate... Obtener un certificado... Get Certificates... Obtener certificados... Import a Certificate... Importar un certificado... View Certificate Ver certificado Edit Privileges Editar privilegios View/Edit Ver/Edición Logout All Salir de todas las sesiones Search Directory Buscar en directorio Send Certificate To Directory Enviar certificado a directorio Open Page Info Abrir información de la página Passwords Contraseñas Java/JavaScript Java/JavaScript Yours Propios People Ajenos Web Sites Sitios Web Software Developers Desarrolladores de software Signers Firmantes Cryptographic Modules Módulos criptográficos Your Certificates Sus certificados Other People's Certificates Certificados ajenos Web Sites' Certificates Certificados de sitios Web Software Developers' Certificates Certificados de desarrolladores de software Certificate Signers' Certificates Certificados de firmantes de certificados Entering an encrypted site Entrar en un sitio cifrado Leaving an encrypted site Salir de un sitio cifrado Viewing a page with an encrypted/unencrypted mix Ver una página con una combinación de contenido cifrado/no cifrado Sending unencrypted information to a Site Enviar información no cifrada a un sitio Certificate to identify you to a web site: Certificado para identificarle en un sitio web: Ask Every Time Solicitar cada vez Select Automatically Seleccionar automáticamente Advanced Security (SSL) Configuration: Configuración de seguridad avanzada (SSL): Enable SSL (Secure Sockets Layer) v2 Activar SSL (Secure Sockets Layer) v2 Configure SSL v2 Configurar SSL v2 Enable SSL (Secure Sockets Layer) v3 Activar SSL (Secure Sockets Layer) v3 Configure SSL v3 Configurar SSL v3 Certificate for your Signed and Encrypted Messages: Certificado para sus mensajes firmados y cifrados: (You have no email certificates.) (No tiene certificados de correo electrónico.) Select S/MIME Ciphers Seleccionar cifrados S/MIME Communicator will ask for this Password: Communicator le solicitará esta contraseña: The first time your certificate is needed La primera vez que se necesite su certificado Every time your certificate is needed Cada vez que se necesite su certificado After Después de minutes of inactivity minutos de inactividad Encrypting Message Cifrando mensaje Signing Message Firmando mensaje Encrypted Message Mensaje cifrado Signed Message Mensaje firmado This message can be encrypted when it is sent. Este mensaje se puede cifrar cuando se envíe. Sending an encrypted message is like sending your correspondence in an envelope rather than a postcard; it makes it difficult for other people to read your message. Enviar un mensaje cifrado es como enviar su correspondencia en un sobre en lugar de en una postal. Hace que resulte más difícil para otros leer su mensaje. Encrypt this message. Cifrar este mensaje. Sending an unencrypted message is like sending your correspondence in a postcard instead of an envelope. Other people may be able to read your message. Enviar un mensaje sin cifrar es como enviar por correo una postal abierta y no en un sobre. Otros pueden leer su correspondencia. You must have at least one recipient entered for this message. Debe introducir un destinatario, como mínimo, para este mensaje. This message cannot be encrypted when it is sent because Este mensaje no se puede cifrar cuando se envíe porque has no Security Certificate. no dispone de Certificado de seguridad. has an expired Security Certificate. dispone de un Certificado de seguridad caducado. has a revoked Security Certificate. dispone de un Certificado de seguridad revocado. in Alias has no Security Certificate. no dispone de Certificado de seguridad en Alias. is a Newsgroup. es un grupo de noticias. has an invalid Security Certificate. dispone de un Certificado de seguridad no válido. has a Security Certificate that is marked as Untrusted. dispone de un Certificado de seguridad marcado como No fiable. has a Security Certificate Issuer that is marked as Untrusted. dispone de un Emisor de certificado de seguridad marcado como No fiable. has an unknown Security Certificate Issuer. dispone de un Emisor de certificado de seguridad desconocido. : unknown certificate error. : error de certificado desconocido. To obtain valid Security Certificates from a Directory, press Get Certificates. Otherwise the recipients must first obtain a Certificate for themselves and then Para obtener certificados de seguridad válidos desde un directorio, haga clic en Obtener certificados. De lo contrario, los destinatarios tendrán que obtener un certificado por su cuenta y send it to you in a signed email message. This new Security Certificate will automatically be remembered once it is received.

            Newsgroups cannot receive encrypted messages. enviárselo en un mensaje de correo electrónico firmado. Este nuevo certificado de seguridad se recordará automáticamente en cuanto se reciba.

            Los grupos de noticias no pueden recibir mensajes cifrados. This message can be signed when it is sent. Este mensaje se puede firmar cuando se envía. This message cannot be signed when it is sent. Este mensaje no se puede firmar cuando se envía. This is because you do not have a valid Security Certificate. When you include your Security Certificate in a message, you Esto es debido a que no tiene un certificado de seguridad válido. Cuando incluye su certificado de seguridad en un mensaje, also digitally sign that message. This makes it possible to verify that the message actually came from you. también firma digitalmente este mensaje. Con lo cual se puede verificar que ese mensaje lo ha enviado usted. When you digitally sign a message, you also include your Security Certificate in that message. This makes it possible to verify that the message actually came from you. Cuando firma digitalmente un mensaje, también puede incluir su certificado de seguridad en dicho mensaje. Con lo cual se puede verificar que ese mensaje lo ha enviado usted. In some places this digital signature may be considered as legally binding as your own written signature. En algunos lugares, la firma digital puede considerarse legalmente como su propia firma escrita. Include my Security Certificate in this message and use a digital signature to sign this message Incluir mi certificado de seguridad en este mensaje y utilizar una firma digital para firmar este mensaje This message was encrypted when it was sent.

            This means that it was hard for other people to eavesdrop on your message while it was being sent. Este mensaje se ha cifrado cuando se ha enviado.

            Esto significa que es muy difícil que otros puedan haber visto su mensaje mientras se enviaba. This message was not encrypted when it was sent.

            This means that it was possible for other people to view your message while it was being sent. Este mensaje no se ha cifrado cuando se ha enviado.

            Esto significa que es posible que otros hayan visto su mensaje mientras se enviaba. You cannot read this message because you do not have the Security Certificate necessary to decrypt it. This could be because your No puede leer este mensaje porque no tiene el certificado de seguridad necesario para descifrarlo. Esto puede ser debido a que Security Certificate is on a different computer or it could be because the message was encrypted with someone else's Security Certificate. el certificado de seguridad está en otro sistema o a que el mensaje se ha cifrado con el certificado de seguridad de otro. The algorithm used was El algoritmo utilizado era This message was digitally signed by Este mensaje lo ha firmado digitalmente This message included the Security Certificate for Este mensaje incluía el Certificado de seguridad para on en , and was signed on , y se firmó en To check the Certificate, press the ``View/Edit'' button.

            This Certificate has automatically been added to your list of Para comprobar el certificado, haga clic en ``Ver/Editar''.

            Este certificado se ha añadido automáticamente a la lista de People's Certificates to make it possible for you to send secure mail to this person. certificados ajenos para que pueda enviar correo seguro a esta persona. This message was not digitally signed.

            It is impossible to verify that this message actually came from the sender. Este mensaje no se ha firmado digitalmente.

            Es imposible verificar que este mensaje procede realmente del remitente. The Certificate that was used to digitally sign this message is invalid.

            It is impossible to prove that this message actually came from the sender. El certificado que se ha utilizado para firmar digitalmente este mensaje no es válido.

            No es posible demostrar que este mensaje procede realmente del remitente. This message cannot be decrypted. Este mensaje no se puede descifrar. The error was: El error era: Warning! In the time since the sender sent you this message and you received it, the message appears to have been altered. Some ¡Aviso! Durante el tiempo transcurrido desde que el remitente le ha enviado este mensaje y usted lo ha recibido, se ha alterado aparentemente este mensaje. Una or all of the content of this message has been changed. You should contact the message sender and/or your system administrator. parte o todo el contenido de este mensaje ha cambiado. Debe ponerse en contacto con el emisor del mensaje y/o con el administrador del sistema. This message appears to have been sent from the email address Aparentemente este mensaje se ha enviado desde la dirección de correo electrónico. , but the certificate which was used to sign this message belongs to the email address , pero el certificado que se ha utilizado para firmar este mensaje pertenece a la dirección de correo electrónico . If these two email addresses don't belong to the same person, this could be an attempt at forgery. . Si estas dos direcciones de correo electrónico no pertenecen a la misma persona, podría ser un intento de fraude. Usenet News Security Seguridad de noticias Usenet The connection to this news server is encrypted. This means that the messages you read are encrypted as they La conexión con este servidor de noticias está cifrada. Esto significa que los mensajes que lee se cifran a medida que are sent to you. This makes it difficult for other people to read the messages while you are reading them. se le envían. Con lo cual, les resultará difícil a otros leer los mensajes mientras los está leyendo usted. The connection to this news server is not encrypted.

            This means that other people may be able to read these messages while you are reading them. La conexión con este servidor de noticias no está cifrada.

            Esto significa que otros pueden leer estos mensajes mientras está leyéndolos usted. Verification Verificación This page was not encrypted. This means it was possible for other people to view this page when it was loaded. It Esta página no está cifrada. Esto significa que es posible que otros hayan visto esta página cuando se cargaba. also means that you cannot check the identity of the web site. For complete details on all the files on this page, click Open Page info. También significa que no puede comprobar la identidad del sitio web. Para obtener información más detallada sobre todos los archivos de esta página, haga clic en Abrir información de página. This page was encrypted. This means it was difficult for other people to view this page when it was loaded.

            Esta página se ha cifrado. Esto significa que es difícil que otros hayan visto esta página cuando se cargaba.

            You can examine your copy of the certificate for this page and check the identity of the web site. To see the certificate Puede examinar su copia del certificado de esta página y comprobar la identidad del sitio web. Para ver el certificado for this web site, click View Certificate. For complete details on all the files on this page and their certificates, click Open Page Info. de este sitio web, haga clic en Ver certificado. Para obtener información más detallada sobre todos los archivos de esta página y sus certificados, haga clic en Abrir información de página. This page was not encrypted, but some of the files it contains were encrypted. This means it was difficult for Esta página no se ha cifrado, pero algunos de los archivos que contienen estaban cifrados. Esto significa que es difícil que other people to view the encrypted files when the page was loaded. It also means that you cannot check the otros hayan visto los archivos cifrados cuando se ha cargado la página. También significa que no puede comprobar la identity of the web site for the page.

            For complete details on all the files on this page, click Open Page Info. identidad del sitio web de la página.

            Para obtener información más detallada sobre todos los archivos de esta página, haga clic en Abrir información de página. This page was encrypted. This means it was difficult for other people to view this page when it was loaded. You can Esta página se ha cifrado. Esto significa que es difícil que otros hayan visto esta página cuando se cargaba. Puede examine your copy of the certificate for this page and the identity of the web site. To see the certificate for examinar su copia del certificado de esta página y comprobar la identidad del sitio web. Para ver el certificado this web site, click View Certificate.

            However, some of the files on this page were not de este sitio web, haga clic en Ver certificado.

            Sin embargo, algunos de los archivos de esta página no encrypted. This means that it was possible for other people to view those files when they were loaded. For complete estaban cifrados. Esto significa que es posible que otros hayan visto estos archivos cuando se cargaban. Para obtener details on all the files on this page and their certificates, click Open Page Info. información más detallada sobre todos los archivos de esta página y sus certificados, haga clic en Abrir información de página. Take a look at the page's Certificate. Mirar el Certificado de la página. Make sure that this is the site you think it is. This page comes from the site: Asegúrese de que este es el sitio web que cree. Esta página procede de este sitio: The following elements are missing from this window: En esta ventana faltan los elementos siguientes: . This means that you may be missing important information. . Esto significa que puede faltar información importante. the menubar la barra de menús the toolbar la barra de herramientas the personal toolbar la barra personal the location bar la barra de direcciones the status bar la barra de estado This window was created by a Java Application (from Esta ventana ha sido creada por una Aplicación Java (de ). This application has some control over this window and may influence what you see. ). Esta aplicación tiene algún control sobre esta ventana y puede influenciar lo que ve. This window was created by a JavaScript Application (from Esta ventana ha sido creada por una Aplicación JavaScript (de

            There is no Security Info for this window.

            No hay información de seguridad para esta ventana.

            Security Info is available for Browser, Messenger Message, and News Article windows. Hay información de seguridad disponible para las ventanas Navegador, Mensaje de Messenger, Artículo de noticias.

            If you wish to change Security settings or preferences, use the tabs on the left to switch between different areas.

            Si desea cambiar los valores o las preferencias de seguridad, utilice las pestañas de la izquierda para pasar de un área a otra. This is an explanation of Security Certificates.

            Certificate: A file that identifies a person or organization. Communicator uses certificates to Esta es una explicación de los certificados de seguridad.

            Certificado: Un archivo que identifica a una persona u organización. Communicator utiliza los certificados para encrypt information. You can use a certificate to check the identity of the certificate's owner. You should trust a certificate only if you trust the person or organization that issued it. cifrar información. Puede utilizar un certificado para comprobar la identidad del propietario del certificado. Debe dar fiabilidad a un certificado únicamente si la persona u organización que lo ha emitido le resulta fiable.

            Your own certificates allow you to receive encrypted information. Communicator also keeps track of certificates from other people, web sites, applets, and scripts.

            Sus propios certificados le permitirán recibir información cifrada. Communicator también realiza un seguimiento de los certificados de otras personas, de los sitios web, de las applets y de los scripts.

              Yours lists your own certificates.

              People lists certificates from other people or organizations.

                Propios lista sus propios certificados.

                Ajenos lista los certificados de otras personas u organizaciones.

                Web Sites lists certificates from web sites.

                Signers lists certificates from certificate signers (``Certificate Authorities''.)

                Sitios web lista los certificados de los sitios web.

                Firmantes lista los certificados de firmantes de certificación (``Autoridades de certificación''.)

                Software Developers lists certificates that accompany signed Java applets and JavaScript scripts.

              Desarrolladores de software lista los certificados que acompañan a las applets Java y scripts JavaScript firmados.

            You can use any of these certificates to identify yourself to other people and to web sites. Communicator uses your certificates Puede utilizar cualquiera de estos certificados para identificarse ante otras personas y sitios web. Communicator utiliza sus certificados para to decrypt information sent to you. Your certificates are signed by the organization that issued them.

            These are your certificates: descifrar la información que se le envía. Sus certificados los firma la organización que los ha emitido.

            Estos son sus certificados: You should make a copy of your certificates and keep them in a safe place. If you ever lose your certificates, you will be unable Debe hacer una copia de sus certificados y guardarlos en un lugar seguro. Si alguna vez pierde sus certificados, no podrá to read encrypted mail you have received, and you may have problems identifying yourself to web sites. leer el correo cifrado que ha recibido, y es posible que tenga problemas para identificarse en sitios web. Other people have used these certificates to identify themselves to you. Communicator can send encrypted Otros han utilizado estos certificados para identificarse ante usted. Communicator puede enviar messages to anyone for whom you have a certificate.

            These are certificates from other people: mensajes cifrados a cualquier persona, para la cual posee un certificado.

            Estos son los certificados de otras personas: To get certificates from a network Directory press Search Directory.

            Para obtener certificados de un directorio de red haga clic en Buscar en directorio.

            These are certificates that you have accepted from web sites: Estos son los certificados que ha aceptado de los sitios web: These certificates identify the certificate signers that you accept: Estos certificados identifican a los firmantes de certificados que acepte: These settings allow you to control Navigator security settings.

            Navigator security warnings can let you know before you do something that might be unsafe.

            Show a warning before: Estos valores le permiten controlar los valores de seguridad de Navigator.

            Los avisos de seguridad de Navigator le indican si va a hacer algo que ponga en peligro la seguridad.

            Mostrar un aviso antes de: These settings allow you to control Messenger security settings.

            Messenger Security warnings can let you know before you do something that might be unsafe. Estos valores le permiten controlar los valores de seguridad de Messenger.

            Los avisos de seguridad de Messenger le indican si va a hacer algo que ponga en peligro la seguridad. Sending Signed/Encrypted Mail: Al enviar correo firmado/cifrado: Encrypt mail messages, when it is possible Cifrar mensajes de correo, cuando sea posible Sign mail messages, when it is possible Firmar mensajes de correo, cuando sea posible Sign news messages, when it is possible Firmar mensajes de noticias, cuando sea posible This certificate is included with every email message you sign. When other people receive it, it makes it possible for them to send you encrypted mail. Este certificado se incluye con todos los mensajes de correo electrónico que firme. Cuando otros lo reciban, podrán enviarle correo cifrado. Other people could also obtain your certificate from a Directory: Las otras personas también pueden obtener su certificado de un Directorio: If you had one, this certificate would be included with every email message you signed. When other people received it, Si tuviera uno, se incluiría en todos los mensajes de correo electrónico que firme. Cuando otros lo reciban, it would make it possible for them to send you encrypted mail. (To get a certificate, see the ``Yours'' tab on the left.) podrán enviarle correo cifrado. (Para obtener un certificado, vea la opción ``Propios'' de la izquierda.) Advanced S/MIME Configuration: Configuración S/MIME avanzada: Cipher Preferences: Preferencias de cifrado: These settings allow you to control access by Java applets and JavaScript scripts.

            No applet or script is allowed to access your computer or network without Estos valores le permiten controlar el acceso a las applets Java y scripts JavaScript.

            Ninguna applet o script puede acceder a su sistema o red sin your permission. You have explicitly granted or forbidden access for all applets and scripts from the following vendors, distributors, or web sites. su permiso. Ha otorgado o denegado acceso explícitamente a todas las applets y scripts de los siguientes proveedores, distribuidores o sitios web. Your Communicator password will be used to protect your certificates.

            If you are in an environment where other Su contraseña de Communicator se utilizará para proteger sus certificados.

            Si está en un entorno en el que otros people have access to your computer (either physically or over the network) you should have a Communicator password.

            tiene acceso a su sistema (ya sea físicamente o a través de la red) debe tener una contraseña de Communicator.

            Cryptographic Modules: Módulos criptográficos: View/Edit CRL's Ver/Editar listas CRL To view or edit Certificate Revocation Lists press View/Edit CRL's.

            Para ver o editar las Listas de revocación de certificados, haga clic en Ver/Editar CRL.

            To check the Certificate or edit Certificate Trust Information, press the ``View/Edit'' button.

            This Certificate has automatically been added to your list of Para comprobar el certificado o para editar la información de fiabilidad del certificado, haga clic ``Ver/Edición''.

            Este certificado se ha añadido automáticamente a la lista de Certificate to use for Proxy Authentication: Certificado para utilizar en Autenticación de proxy: No Proxy Authentication No autentificar el proxy sa_view_button_label sa_view_button_label sa_edit_button_label sa_edit_button_label sa_verify_button_label sa_verify_button_label sa_delete_button_label sa_delete_button_label sa_export_button_label sa_export_button_label sa_expired_button_label sa_expired_button_label sa_remove_button_label sa_remove_button_label sa_get_cert_button_label sa_get_cert_button_label sa_get_certs_button_label sa_get_certs_button_label sa_import_button_label sa_import_button_label sa_view_cert_button_label sa_view_cert_button_label sa_edit_privs_button_label sa_edit_privs_button_label sa_view_edit_button_label sa_view_edit_button_label sa_add_button_label sa_add_button_label sa_logout_all_button_label sa_logout_all_button_label sa_ok_button_label sa_ok_button_label sa_cancel_button_label sa_cancel_button_label sa_help_button_label sa_help_button_label sa_search_dir_button_label sa_search_dir_button_label sa_send_cert_button_label sa_send_cert_button_label sa_page_info_label sa_page_info_label sa_secinfo_index_label sa_secinfo_index_label sa_passwords_index_label sa_passwords_index_label sa_navigator_index_label sa_navigator_index_label sa_messenger_index_label sa_messenger_index_label sa_applets_index_label sa_applets_index_label sa_certs_intro_index_label sa_certs_intro_index_label sa_yours_index_label sa_yours_index_label sa_people_index_label sa_people_index_label sa_sites_index_label sa_sites_index_label sa_developers_index_label sa_developers_index_label sa_signers_index_label sa_signers_index_label sa_modules_index_label sa_modules_index_label sa_secinfo_title_label sa_secinfo_title_label sa_passwords_title_label sa_passwords_title_label sa_navigator_title_label sa_navigator_title_label sa_messenger_title_label sa_messenger_title_label sa_applets_title_label sa_applets_title_label sa_certs_intro_title_label sa_certs_intro_title_label sa_yours_title_label sa_yours_title_label sa_people_title_label sa_people_title_label sa_sites_title_label sa_sites_title_label sa_developers_title_label sa_developers_title_label sa_signers_title_label sa_signers_title_label sa_modules_title_label sa_modules_title_label sa_enter_secure_label sa_enter_secure_label sa_leave_secure_label sa_leave_secure_label sa_mixed_secure_label sa_mixed_secure_label sa_send_clear_label sa_send_clear_label sa_ssl_cert_label sa_ssl_cert_label sa_ask_sa_every_time_label sa_ask_sa_every_time_label sa_select_auto_label sa_select_auto_label sa_ssl_config_label sa_ssl_config_label sa_ssl2_enable_label sa_ssl2_enable_label sa_ssl2_config_label sa_ssl2_config_label sa_ssl3_enable_label sa_ssl3_enable_label sa_ssl3_config_label sa_ssl3_config_label sa_smime_cert_label sa_smime_cert_label sa_smime_no_certs_blurb sa_smime_no_certs_blurb sa_smime_config_label sa_smime_config_label sa_change_password_label sa_change_password_label sa_set_password_label sa_set_password_label sa_ask_for_password_label sa_ask_for_password_label sa_once_per_session_label sa_once_per_session_label sa_every_time_label sa_every_time_label sa_after_label sa_after_label sa_minutes_label sa_minutes_label sa_compose_encrypt_subtitle sa_compose_encrypt_subtitle sa_compose_sign_subtitle sa_compose_sign_subtitle sa_message_encrypt_subtitle sa_message_encrypt_subtitle sa_message_sign_subtitle sa_message_sign_subtitle sa_can_encrypt sa_can_encrypt sa_send_encrypt_desc sa_send_encrypt_desc sa_encrypt_this_checkbox_label sa_encrypt_this_checkbox_label sa_send_clear_warn_desc sa_send_clear_warn_desc sa_no_recipients_desc sa_no_recipients_desc sa_cannot_encrypt_head sa_cannot_encrypt_head sa_cert_missing_tail sa_cert_missing_tail sa_cert_has_exp_tail sa_cert_has_exp_tail sa_cert_has_revoke_tail sa_cert_has_revoke_tail sa_cert_no_alias_tail sa_cert_no_alias_tail sa_cert_newsgroup_tail sa_cert_newsgroup_tail sa_cert_invalid_tail sa_cert_invalid_tail sa_cert_untrusted_tail sa_cert_untrusted_tail sa_cert_issuer_untrusted_tail sa_cert_issuer_untrusted_tail sa_cert_issuer_unknown_tail sa_cert_issuer_unknown_tail sa_cert_unknown_error_tail sa_cert_unknown_error_tail sa_how_to_get_their_cert_1 sa_how_to_get_their_cert_1 sa_how_to_get_their_cert_2 sa_how_to_get_their_cert_2 sa_can_be_signed sa_can_be_signed sa_cannot_be_signed sa_cannot_be_signed sa_cannot_sign_desc_1 sa_cannot_sign_desc_1 sa_cannot_sign_desc_2 sa_cannot_sign_desc_2 sa_can_sign_desc sa_can_sign_desc sa_sign_disclaimer sa_sign_disclaimer sa_sign_this_checkbox_label sa_sign_this_checkbox_label sa_was_encrypted sa_was_encrypted sa_was_not_encrypted sa_was_not_encrypted sa_was_encrypted_for_other_1 sa_was_encrypted_for_other_1 sa_was_encrypted_for_other_2 sa_was_encrypted_for_other_2 sa_encryption_algorithm_was sa_encryption_algorithm_was sa_was_signed_head sa_was_signed_head sa_included_cert_desc_head sa_included_cert_desc_head sa_was_signed_at sa_was_signed_at sa_included_cert_desc_signed_at sa_included_cert_desc_signed_at sa_was_signed_desc_tail_1 sa_was_signed_desc_tail_1 sa_was_signed_desc_tail_2 sa_was_signed_desc_tail_2 sa_was_not_signed sa_was_not_signed sa_sig_invalid sa_sig_invalid sa_encryption_invalid sa_encryption_invalid sa_sign_error_intro sa_sign_error_intro sa_sig_tampered_1 sa_sig_tampered_1 sa_sig_tampered_2 sa_sig_tampered_2 sa_addr_mismatch_part1 sa_addr_mismatch_part1 sa_addr_mismatch_part2 sa_addr_mismatch_part2 sa_addr_mismatch_part3 sa_addr_mismatch_part3 sa_news_encrypt_subtitle sa_news_encrypt_subtitle sa_news_encrypted_1 sa_news_encrypted_1 sa_news_encrypted_2 sa_news_encrypted_2 sa_news_not_encrypted sa_news_not_encrypted sa_nav_encryption_subtitle sa_nav_encryption_subtitle sa_nav_verification_subtitle sa_nav_verification_subtitle sa_nav_no_encrypt_desc_1 sa_nav_no_encrypt_desc_1 sa_nav_no_encrypt_desc_2 sa_nav_no_encrypt_desc_2 sa_nav_encrypt_desc_1 sa_nav_encrypt_desc_1 sa_nav_encrypt_desc_2 sa_nav_encrypt_desc_2 sa_nav_encrypt_desc_3 sa_nav_encrypt_desc_3 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_1 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_1 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_2 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_2 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_3 sa_nav_no_encrypt_mix_desc_3 sa_nav_encrypt_mix_desc_1 sa_nav_encrypt_mix_desc_1 sa_nav_encrypt_mix_desc_2 sa_nav_encrypt_mix_desc_2 sa_nav_encrypt_mix_desc_3 sa_nav_encrypt_mix_desc_3 sa_nav_encrypt_mix_desc_4 sa_nav_encrypt_mix_desc_4 sa_nav_encrypt_mix_desc_5 sa_nav_encrypt_mix_desc_5 sa_nav_verify_cert_desc sa_nav_verify_cert_desc sa_nav_verify_domain_desc sa_nav_verify_domain_desc sa_nav_verify_missing_desc_1 sa_nav_verify_missing_desc_1 sa_nav_verify_missing_desc_2 sa_nav_verify_missing_desc_2 sa_nav_info_menubar_name sa_nav_info_menubar_name sa_nav_info_toolbar_name sa_nav_info_toolbar_name sa_nav_info_personalbar_name sa_nav_info_personalbar_name sa_nav_info_location_name sa_nav_info_location_name sa_nav_info_status_name sa_nav_info_status_name sa_nav_verify_java_desc_1 sa_nav_verify_java_desc_1 sa_nav_verify_java_desc_2 sa_nav_verify_java_desc_2 sa_nav_verify_js_desc_1 sa_nav_verify_js_desc_1 sa_nav_verify_js_desc_2 sa_nav_verify_js_desc_2 sa_not_me_subtitle sa_not_me_subtitle sa_not_me_desc_1 sa_not_me_desc_1 sa_not_me_desc_2 sa_not_me_desc_2 sa_certs_intro_string_1 sa_certs_intro_string_1 sa_certs_intro_string_2 sa_certs_intro_string_2 sa_certs_intro_string_3 sa_certs_intro_string_3 sa_certs_intro_string_4 sa_certs_intro_string_4 sa_certs_intro_string_5 sa_certs_intro_string_5 sa_certs_intro_string_6 sa_certs_intro_string_6 sa_your_certs_desc_1 sa_your_certs_desc_1 sa_your_certs_desc_2 sa_your_certs_desc_2 sa_your_certs_desc_tail_1 sa_your_certs_desc_tail_1 sa_your_certs_desc_tail_2 sa_your_certs_desc_tail_2 sa_people_certs_desc_1 sa_people_certs_desc_1 sa_people_certs_desc_2 sa_people_certs_desc_2 sa_get_certs_desc sa_get_certs_desc sa_site_certs_desc sa_site_certs_desc sa_signers_certs_desc sa_signers_certs_desc sa_ssl_desc sa_ssl_desc sa_smime_desc sa_smime_desc sa_smime_pref_desc sa_smime_pref_desc sa_encrypt_always_checkbox_label sa_encrypt_always_checkbox_label sa_sign_mail_always_checkbox_label sa_sign_mail_always_checkbox_label sa_sign_news_always_checkbox_label sa_sign_news_always_checkbox_label sa_smime_cert_desc sa_smime_cert_desc sa_smime_send_cert_desc sa_smime_send_cert_desc sa_smime_no_cert_desc_1 sa_smime_no_cert_desc_1 sa_smime_no_cert_desc_2 sa_smime_no_cert_desc_2 sa_smime_cipher_heading sa_smime_cipher_heading sa_smime_cipher_desc sa_smime_cipher_desc sa_applets_desc_1 sa_applets_desc_1 sa_applets_desc_2 sa_applets_desc_2 sa_password_desc_1 sa_password_desc_1 sa_password_desc_2 sa_password_desc_2 sa_modules_desc sa_modules_desc sa_view_crl_button_label sa_view_crl_button_label sa_signers_view_crl_desc sa_signers_view_crl_desc sa_was_signed_alt_desc_tail_1 sa_was_signed_alt_desc_tail_1 sa_proxy_cert_label sa_proxy_cert_label sa_no_proxy_auth_label sa_no_proxy_auth_label FORTEZZA SKIPJACK encryption with an 80-bit key Cifrado FORTEZZA SKIPJACK con una clave de 80 bits Security Module Name: %0%
            Security Module File: %3%
            %-cont-% Nombre del módulo de seguridad: %0%
            Archivo del módulo de seguridad: %3%
            %-cont-% Manufacturer: %6%
            Description:%8%
            PKCS #11 Version: %7%
            Library Version: %9%

            %-cont-% Fabricante: %6%
            Descripción:%8%
            PKCS Nº 11 Versión: %7%
            Versión de biblioteca: %9%
            %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-% %-cont-%
            %-cont-%
            %-cont-%
            for ( var i = 0; i < numargs; i++ ) { a[i] = initarray.arguments[i]; } return a; } Config Config

            Module Name: %0%
            Slot Description: %1%
            Token Name: %2%
            Remarks: %3%


            %-cont-%

            Nombre del módulo: %0%
            Descripción de canal: %1%
            Nombre de señal: %2%
            Observaciones: %3%


            %-cont-%

            Disable this token. %-cont-%

            Inhabilitar esta señal. %-cont-%

            Enable this token and turn on the following functions: %6%

            Habilitar esta señal y activar las funciones siguientes: %6%

            Module Name: %0%
            Slot Description: %1%
            Token Name: %2%


            %-cont-%

            Nombre del módulo: %0%
            Descripción de canal: %1%
            Nombre de señal: %2%


            %-cont-%

            %3%
            %4%
            %5%

            %3%
            %4%
            %5%

            Configure Slot Configurar canal Module Name: Módulo: File: Archivo: RSA PKCS encryption Cifrado RSA PKCS External security module successfully deleted El módulo de seguridad externo se ha suprimido correctamente Internal security module successfully deleted El módulo de seguridad interno se ha suprimido correctamente A new security module has been installed Se ha instalado un módulo de seguridad nuevo Are you sure you want to install this security module? ¿Está seguro de que desea instalar este módulo de seguridad? Are you sure you want to delete this security module? ¿Está seguro de que desea suprimir este módulo de seguridad? Enter a nickname for the certificate: Escriba un apodo para el certificado:

            %0%

            URL:%1%
            Last Update:%2%
            Next Update:%3% %4%
            Signed by:
              %5%

            %0%

            URL:%1%
            Última actualización:%2%
            Próxima actualización:%3% %4%
            Firmado por:
              %5%

            Enter the URL of the new CRL/CKL to load: Entre el URL del nuevo CRL/CKL que se ha de cargar:

            %0%

            Enter the URL of the Certificate Revocation List.

            URL:

            %0%

            Entre el URL de la Lista de revocación de certificados.

            URL: No CRL was selected. Please select a CRL from the list. No se ha seleccionado un CRL. Seleccione un CRL de la lista. Selected CRL does not have a valid URL to load from.\nUse 'New/Edit...' to set the URL. El CRL seleccionado no tiene un URL desde el que cargarlo.\nUtilice "Nuevo/Editar..." para definir el URL. Expired Caducado You did not enter a URL: No new CRL loaded. No ha entrado un URL: No se ha cargado un CRL nuevo. Edit CRL Editar CRL CRL CRL Not Yet Valid Todavía no es válido Open a local file or web page in current window\nOpen Abrir un archivo local o página web en la ventana actual\nAbrir Create a new Navigator window for viewing web pages Crear una nueva ventana de Navigator para ver las páginas web Save a copy of the current page Guardar una copia de la página actual Return to previous document in history list\nGo to previous page\nBack Volver al documento anterior de la lista del historial\nIr a la página anterior\nAnterior Move forward to next document in history list\nGo to next page\nForward Avanzar al siguiente documento de la lista del historial\nIr a la página siguiente\nSiguiente Reload the current page\nReload this page from the server\nReload Volver a cargar la página actual\nVolver a cargar esta página desde el servidor\nRecargar Redraw the current document Volver a dibujar el documento actual (TASKBAR) (TASKBAR) Read Newsgroups Leer grupos de noticias Show or hide the location bar Mostrar u ocultar la barra Dirección View the source of the current page Ver el origen de la página actual Netscape Task Bar Barra de tareas de Netscape Stop the current transfer\nStop the current transfer (ESC)\nStop Parar la transferencia actual\nParar la transferencia actual (ESC)\nParar Reload the current document Volver a cargar el documento actual Show images in current page\nDisplay images on this page\nImages Mostrar las imágenes en la página actual\nVisualizar las imágenes en esta página\nImágenes Refresh the screen\nRefresh Renovar la pantalla\nRenovar View the source of the current document\nView Source Ver el origen del documento actual\nVer origen Go to the Home page\nGo to the Home page\nHome Ir a la página inicial\nIr a la página inicial\nInicio Pop up the history list\nHistory List Ventana emergente de la lista del historial\nLista del historial Send the current page to a recipient Enviar la página actual a un destinatario Add the current document to the bookmark list\nAdd Bookmark Agregar el documento actual a la lista de marcadores\nAgregar marcador View bookmarks list Ver la lista de marcadores Netscape Communications Corporation home page\nNetscape\nNetscape Página inicial de Netscape Communications Corporation\nNetscape\nNetscape Interesting places to start browsing Lugares interesantes para comenzar a navegar Meta-index of Internet information Meta índice de información Internet Drag this to create a link to this page Arrastre este icono para crear un enlace a esta página Automatically load inlined images Cargar automáticamente imágenes en línea Should inlined images be dithered? ¿Desea difuminar las imágenes en línea? Search for text in the current page\nFind (Ctrl+F)\nFind Buscar el texto en la página actual\nBuscar (Ctrl+F)\nBuscar Repeat last Find operation Repetir la última búsqueda Set default document encoding Definir codificación de documento predeterminada View information about the current page Ver información acerca de la página actual Open this Link Abrir este enlace What's Related Temas relac. Create an Internet Shortcut for this link Crear un acceso directo a Internet para este enlace Add Bookmark Agregar marcador Open in New Window Abrir en Nueva ventana Save Link As... Guardar enlace como... Copy Link Location Copiar ubicación de enlace Save Image As... Guardar imagen como... Copy Image Location Copiar ubicación de imagen View Image Ver imagen Load Image Cargar imagen Embed Incrustar Save Embed As... Guardar incrustrado como... Activate Activar Copy Embed Location Copiar ubicación de incrustado Save Attachment As... Guardar adjunto como... Delete the current selection\nDelete selected cards \nDelete Eliminar selección actual\nEliminar tarjetas seleccionadas \nEliminar Save this address book to a file\nSave As Guardar este libro de direcciones en un archivo\nGuardar como Open the Java Console Abrir la Consola de Java Create a new mail or newsgroup message\nCompose (Ctrl+M)\nCompose Crear un nuevo mensaje de correo o de grupo noticias\nCrear (Ctrl+M)\nCrear Repeat the last find operation\nFind Again (F3)\nFind Again Repetir la última operación\nBuscar otra vez (F3)\nBuscar otra vez Reload the frame Volver a cargar el marco Change user preferences for the application Cambiar preferencias de usuario para la aplicación Open the address book\nAddresses Abrir el libro de direcciones\nDirecciones Bring up the bookmark window\nBookmarks Abrir la ventana de marcadores\nMarcadores Delete Bookmark Eliminar marcador Make Alias Crear alias Set as Bookmark Menu Definir como menú de marcadores Set as New Bookmarks Folder Definir como carpeta de nuevos marcadores Web Page: Página Web: Compose Message: Crear un mensaje: Message: Mensaje: Article: Artículo: Show security information\nShow security information\nSecurity Mostrar información de seguridad\nMostrar información de seguridad\nSeguridad Search the Internet for information\nSearch on the Internet\nSearch Buscar información en Internet\nBuscar en Internet\nBuscar Title Título First Visited Primera visita Last Visited Última visita Expiration Caducidad Visit Count Visitas Open this frame in a new Navigator window Abrir este marco en una nueva ventana de Navigator Go to interesting places on the Internet\nInteresting places on the Internet\nGuide Ir a lugares interesantes de Internet\nLugares interesantes de Internet\nGuía Go to your personal start page\nGo to your personal start page\nNetscape Ir a la página inicial personal\nIr a la página inicial personal\nNetscape Open the Address Book Abrir el libro de direcciones Add this link to your bookmarks Agregar este enlace a los marcadores Open this link in a new Navigator window Abrir este enlace en una nueva ventana de Navigator Save this link Guardar este enlace Copy this link's location Copiar la dirección de este enlace Load this image Cargar esta imagen Save this image Guardar esta imagen Copy this image's location Copiar la dirección de esta imagen Show tips for list titles\nTitle Tips Mostrar sugerencias para títulos de listas\nSugerencias para títulos Open selected folder or group Abrir la carpeta o grupo seleccionado Open selected folder or group in new window Abrir la carpeta o grupo seleccionado en una nueva ventana Open selected folder or group in existing window if possible Abrir la carpeta o grupo seleccionado en la ventana existente si es posible Get new mail or newsgroup messages\nGet messages (Ctrl+T)\nGet Msg Obtener nuevos mensajes de correo o de grupo de noticias\nObtener mensajes (Ctrl+T)\nObtener Send the messages in the %s folder now Enviar ahora los mensajes de la carpeta %s Create a new mail folder\nNew mail folder\nNew Folder Crear una nueva carpeta de correo\nNueva carpeta de correo\nNueva carpeta Remove deleted messages from folder\nCompress Folder Eliminar los mensajes borrados de las carpeta\nComprimir carpeta Compress all mail folders Comprimir todas las carpetas de correo Empty the trash folder Vaciar la carpeta papelera Print the current message\nPrint (Ctrl+P)\nPrint Imprimir el mensaje actual\nImprimir (Ctrl+P)\nImprimir Close all windows and quit this application Cerrar todas las ventanas y salir de esta aplicación Delete the selected message\nDelete selected message\nDelete Eliminar el mensaje seleccionado\nEliminar mensaje seleccionado\nEliminar Delete the selected message Eliminar el mensaje seleccionado Delete the selected folder Eliminar la carpeta seleccionado Delete selected message Eliminar mensaje seleccionado Delete selected folder Eliminar carpeta seleccionada Delete the selected message\nDelete selected message \nDelete Eliminar el mensaje seleccionado\nEliminar mensaje seleccionado \nEliminar Select all messages in this thread or folder Seleccionar todos los mensajes de esta cadena o carpeta Select all flagged messages in this folder Seleccionar todos los mensajes señalados en esta carpeta Compose a new mail message\nCompose Message\nCompose Crear un nuevo mensaje de correo\nCrear un mensaje\nCrear un mensaje Mail reply to the sender of the selected message\nReply to the message\nReply Responder con correo al remitente del mensaje seleccionado\nResponder al mensaje\nResponder Reply to everyone in message\nReply All\nRe:All Responder a todos en el mensaje\nResponder a todos\nRe:Todos Forward the current message as attachment\nForward As Attachment Reenviar el mensaje actual como adjunto\nReenviar como adjunto Sort messages ascending Mostrar los mensajes en orden ascendente Sort messages by date Ordenar mensajes por fecha Sort messages by subject Ordenar mensajes por asunto Sort messages by sender Ordenar mensajes por remitente Open the bookmark window Abrir la ventana del marcador View Page Services Ver los Servicios de la página Access history window Abrir la ventana de historial Send the current message now\nSend Now\nSend Enviar el mensaje actual ahora\nEnviar ahora\nEnviar Attach a file to the current message\nAttach File(s)\nAttach Adjuntar un archivo al mensaje actual\nAdjuntar archivo(s)\nAdjuntar Quote\nQuote Original Citar\nCitar el original Open General Preferences Abrir preferencias generales Send the current message later\nSend Later\nLater Enviar el mensaje actual más tarde\nEnviar más tarde\nMás tarde Show the address book\nAddress Book\nAddress Mostrar el libro de direcciones\nLibro de direcciones\nDirección Create a new mail or newsgroup message\nNew Message (Ctrl+N)\nNew Msg Crear un nuevo mensaje de correo o de grupo de noticias\nNuevo mensaje (Ctrl+N)\nNuevo Mark selected messages as read\nMark Read Marcar los mensajes seleccionados como leídos\nMarcar como leídos Mark selected messages as unread\nMark Unread Marcar los mensajes seleccionados como no leídos\nMarcar como no leídos Flag the current message Señalar el mensaje actual Unflag the current message Quitar la señal del mensaje actual Create a new address book card entry\nCreate a new card\nNew Card Crear una nueva entrada de tarjeta de libro de direcciones\nCrear una nueva tarjeta\nNueva tarjeta Create a new address book list\nCreate a new list\nNew List Crear una nueva lista de libro de direcciones\nCrear una nueva lista\nNueva lista View and edit properties of entry's address book card\nEdit the selected card\nProperties Ver y editar las propiedades de la tarjeta de libro de direcciones de la entrada\nEditar la tarjeta seleccionada\nPropiedades Import a file into the address book\nImport Importar un archivo al libro de direcciones\nImportar Insert clipboard contents in quoted form Insertar el contenido del portapapeles en forma de cita Fold or unfold this outline Abrir o cerrar este esquema Create a new address book Crear un nuevo libro de direcciones Create a new directory Crear un nuevo directorio Send message\nSend Enviar mensaje\nEnviar Attach file\nAttach Adjuntar archivo\nAdjuntar Show all message header fields Mostrar todos los campos de los encabezados de los mensajes Show reply-to header Mostrar el encabezado Responder a Show mail-to field Mostrar el campo Enviar a Show the Carbon-Copy field Mostrar el campo Con copia Show the Blind-Carbon-Copy field Mostrar el campo Copia confidencial Show the Post-to-newsgroup field Mostrar el campo Anunciar en grupo de noticias Show the Send-followups-to field Mostrar el campo Enviar seguimientos a Show the Subject field Mostrar el campo Asunto Show the attachments field Mostrar el campo de adjuntos Add and subsribe to discussions\nAdd a discussions\nAdd Group Agregar y suscribirse a discusiones\nAgregar discusiones\nAgregar grupo Get new mail or newsgroup messages\nGet messages (Ctrl+T)\nGet Msg Obtener nuevos mensajes de correo o de grupo de noticias\nObtener mensajes (Ctrl+T)\nObtener mensaje Get entire list of messages Obtener la lista completa de mensajes Remove the selected message from the newsgroup Eliminar el mensaje seleccionado del grupo de noticias Forward the current message as quoted text\nForward Quoted Reenviar el mensaje actual como texto citado\nReenviar citado Mark all messages in newsgroup read Marcar todos los mensajes del grupo de noticias leídos Forward the current message as inline text Reenviar el mensaje actual como texto incorporado Add the sender of this message to the address book Agregar el remitente de este mensaje al libro de direcciones View the source of this document Ver el origen de este documento Save the embedded document Guardar el documento incrustado Search for items that have changed since the last visit Buscar los elementos que han cambiado desde la última visita Select all items Seleccionar todos los elementos Sort the currently displayed items Ordenar los elementos mostrados actualmente Make an alias to the currently selected item Crear un alias para el elemento actualmente seleccionado Add new bookmarks to the current folder Agregar nuevos marcadores a la carpeta actual Create the Bookmarks menu with the current folder and its children Crea el menú Marcadores con la carpeta actual y sus subcarpetas Insert a new bookmark entry Insertar una nueva entrada de marcador Insert a new bookmark folder Insertar una nueva carpeta de marcador Insert a separator Insertar un separador Goto the currently selected item Ir al elemento actualmente seleccionado Add new messages Agregar mensajes nuevos Get More Messages will get most recent messages Obtener más mensajes obtendrá los más recientes Get More Messages will get oldest messages Obtener más mensajes obtendrá los más antiguos Search mail and Newsgroup messages Buscar mensajes de correo y de grupo de noticias Message attachments are viewed as inline objects Los adjuntos de mensaje se visualizan como objetos incorporados Attachments are presented as links Los archivos adjuntos se presentan como enlaces Sort messages by order received Ordenar mensajes por orden de recepción Upload (send) a file to this FTP directory Enviar un archivo a este directorio de FTP Create a new mail or newsgroup message\nNew Message (Ctrl+M)\nNew Msg Crear un nuevo mensaje de correo o de grupo de noticias\nNuevo mensaje (Ctrl+M)\nNuevo Open the selected messages\nOpen Message\nOpen Abrir los mensajes seleccionados\nAbrir mensaje\nAbrir Open the selected message in a new window Abrir el mensaje seleccionado en una nueva ventana Open the selected message in an existing window if possible Abrir el mensaje seleccionado en una ventana existente si es posible Set rules for filtering mail into folders Definir las normas para el filtrado del correo en carpetas Unscramble ROT13 encoded message\nROT13 Descifrar mensaje codificado con ROT13\nROT13 Access bookmarks Abrir marcadores Access address book Abrir libro de direcciones Compressing Folders Comprimiendo carpetas Delete the selected folder(s)\nDelete Folder\nDelete Eliminar la carpeta(s) seleccionada(s)\nEliminar carpeta\nEliminar Modify mail and news configuration Modificar la configuración del correo y de las noticias Go to the next message\nNext message\nNext Ir al mensaje siguiente\nSiguiente mensaje\nSiguiente Go to the previous message Ir al mensaje anterior Go to the next unread message\nNext unread message\nNext Ir al mensaje siguiente no leído\nMensaje siguiente no leído\nSiguiente Use single window for viewing messages Utilizar una sola ventana para ver los mensajes Reply to sender and all recipients of the selected message\nReply All\nRe:All Responder al remitente y a todos los destinatarios\nResponder a todos\nRe: Todos Access mail folders Abrir las carpetas de correo Access Newsgroups Acceder a grupos de noticias Post a reply to the Newsgroup\nPost reply\nRe:Msg Enviar una respuesta al grupo de noticias\nEnviar respuesta\nRe: mensaje Post reply to the Newsgroup and mail a reply to the author\nPost and reply\nRe:Both Enviar una respuesta al grupo de noticias y enviar una respuesta al autor\nEnviar y responder\nRe:ambas cosas Save selected message(s) to a file\nSave As Guardar el mensaje(s) seleccionado(s) en un archivo\nGuardar como Interrupt the current transfer\nStop loading (ESC)\nStop Interrumpir la transferencia actual\nParar la cargar (ESC)\nParar Go to the previous unread message Ir al mensaje no leído anterior Show or hide folder area Mostrar u ocultar el área de carpetas Sort messages by priority Ordenar mensajes por prioridad Sort messages by thread Ordenar mensajes por cadena Expands/Colapses folder pane Amplía/contrae el panel de carpetas Add message sender to address book Agregar el remitente del mensaje al libro de direcciones Add all message addresses to address book Agregar todas las direcciones de los mensajes al libro de direcciones Change the name of the selected folder Cambiar el nombre de la carpeta seleccionada Access a web browser Abrir el navegador de la web Access a web page composer Abrir el redactor de páginas web Shows short list of headers Mostrar lista abreviada de los encabezados Shows normal headers Mostrar los encabezados normales Shows all header information Mostrar toda la información de los encabezados Search in mail and news Buscar en correo y noticias Drag this location to Bookmarks, to Composer (to make link), to Desktop... Arrastrar esta ubicación a Marcadores, a Composer (para crear un enlace), al Escritorio... Start a new page based on another page or using Netscape's Template Website. Comenzar una nueva página basada en otra página o utilizando el sitio web de plantillas de Netscape. Go to your default publishing location to view your web site\nGo to Publish Location Ir a su dirección de publicación predeterminada para ver su sitio web\nIr a la dirección de publicación View the source of the current frame cell Ver el origen de la celda de marco actual Information about the current document Información acerca del documento actual Wrap long message lines to fit in window Ajustar las líneas largas del mensaje al tamaño de la ventana Publish Files Publicar archivos File %d of %d Campo %d de %d Uploading file to remote server: Enviando archivo a servidor remoto: Saving file to local disk: Guardando archivo en disco local: Preparing to publish file: Preparando la publicación del archivo: %d files were uploaded successfully Se han enviado correctamente %d archivos Your file was uploaded successfully El archivo se ha enviado correctamente Search for a directory entry\nLook up an address\nDirectory Buscar una entrada de directorio\nBuscar una dirección\nDirectorio Create a new newsgroup Crear un grupo de noticias nuevo Subscribe to Newsgroups\nAdd a Newsgroup\nSubscribe Suscribirse a grupos de noticias\nAgregar un grupo de noticias\nSuscribirse Move a newsgroup up in the reading order Subir un grupo de noticias en el orden de lectura Move a newsgroup down in the reading order Bajar un grupo de noticias en el orden de lectura Mark all messages read\nMark all read\nAll Read Marcar todos los mensajes como leídos\nMarcar todos como leídos\nTodos leídos Show Security Advisor\nSecurity Advisor\nSecurity Ver el consejero de seguridad\nConsejero de seguridad\nSeguridad Open a message draft\nOpen Draft\nOpen Draft Abrir un borrador de mensaje\nAbrir borrador\nAbrir borrador Save this message\nSave As\nSave As Guardar este mensaje\nGuardar como\nGuardar como Save message attachments\nSave Attachments\nSave Attachments Guardar archivos adjuntos del mensaje\nGuardar archivos adjuntos\nGuardar archivos adjuntos Create a sub-folder under the selected folder\nNew Subfolder Crear una subcarpeta en la carpeta seleccionada\nNueva subcarpeta Read next unread thread\nPrevious Unread\nPrevious Leer siguiente cadena no leída\nAnterior no leída\nAnterior Ignore selected thread Omitir cadena seleccionada Show when new messages arrive in this thread Mostrar cuando lleguen nuevos mensajes en esta cadena Show all threads Mostrar todas las cadenas Show watched threads with new messages Mostrar cadenas observadas con nuevos mensajes View threads with new messages Ver cadenas con nuevos mensajes Show all ignored threads Mostrar todas las cadenas omitidas Search for a directory entry Buscar una entrada de directorio Go to the first unread message Ir al primer mensaje no leído Backtrack through messages\nsBacktrack\nBack Retroceder por los mensajes\nsRetroceder\nAnterior Ignore this category Omitir esta categoría Send newsgroup notification by mail Enviar notificación por correo a grupo de noticias Catch up to a certain date Actualizar por determinada fecha Mark selected messages for retrieval Marcar los mensajes seleccionados para recuperarlos Mark selected thread as read Marcar la cadena seleccionada como leída Mark selected threads as unread\nMark thread unread Marcar las cadenas seleccionadas como leídas\nMarcar cadena como leída Mark thread for offline retrieval\nMark for retrieval Marcar cadena para recuperación en desconectado\nMarcar para recuperar Open the containing folder\nOpen Folder\nContainer Abrir la carpeta contenedora\nAbrir carpeta\nContenedora Open the Message Center\nMessage Center\nMessage Center Abrir el Centro de mensajes\nCentro de mensajes\nCentro de mensajes Mark messages temporarily as read Marcar los mensajes como leídos temporalmente File selected message to a folder\nFile selected message\nFile Archivar el mensaje seleccionado en una carpeta\nArchivar el mensaje seleccionado\nArchivar Forward the selected message\nForward selected message\nForward Reenviar el mensaje seleccionado\nReenviar mensaje seleccionado\nReenviar Reply to sender only\nReply to sender only\nReply Responder sólo a remitente\nResponder sólo a remitente\nResponder Mark message\nMark Messages\nMark Marcar mensaje\nMarcar mensajes\nMarcar Netcaster Netcaster Instant Message Instant Message Show or hide the Directory pane. Mostrar u ocultar el panel Directorio. Set the style to Heading 1\nHeading 1 Definir con estilo Encabezado 1\nEncabezado 1 Set the style to Heading 2\nHeading 2 Definir con estilo Encabezado 2\nEncabezado 2 Set the style to Heading 3\nHeading 3 Definir con estilo Encabezado 3\nEncabezado 3 Set the style to Heading 4\nHeading 4 Definir con estilo Encabezado 4\nEncabezado 4 Set the style to Heading 5\nHeading 5 Definir con estilo Encabezado 5\nEncabezado 5 Set the style to Heading 6\nHeading 6 Definir con estilo Encabezado 6\nEncabezado 6 Set the style to Address\nAddress Definir con estilo Dirección\nDirección Set the style to Preformat\nPreformat Definir con estilo Preformateado\nPreformateado Set the style to Unordered List\nUnordered List Definir con estilo Lista desordenada\nLista desordenada Set the style to Ordered List\nOrdered List Definir con estilo Lista ordenada\nLista ordenada Set the style to Menu List\nMenu List Definir con estilo Lista de menús\nLista de menús Set the style to Directory List\nDirectory List Definir con estilo Lista de directorios\n Lista de directorios Set the style to List Item\nList Item Definir con estilo Elemento de la lista\nElemento de la lista Start, change to, or clear a description list Comenzar, cambiar a o borrar una lista de descripción Set the style to Description Title\nDescription Title Definir con estilo Título de descripción\nTítulo de descripción Set the style to Description Text\nDescription Text Definir con estilo Texto de descripción\nTexto de descripción Set the style to Block Quote\nBlock Quote Definir con estilo Cita en bloque\nCita en bloque Set the style to Normal\nNormal Definir con estilo Normal\nNormal Heading 1 Encabez. 1 Heading 2 Encabez. 2 Heading 3 Encabez. 3 Heading 4 Encabez. 4 Heading 5 Encabez. 5 Heading 6 Encabez. 6 List Item Elemento de lista Desc. Title Desc. cargo Desc. Text Desc. Texto LiveScript (Client) LiveScript (Cliente) LiveScript (Server) LiveScript (Servidor) Fixed Width\tCtrl+T Anchura fija\tCtrl+T Bold\tCtrl+B Negrita\tCtrl+B Italic\tCtrl+I Cursiva\tCtrl+I Empahsized Destacado Strong Fuerte Code Código Keyboard Teclado Variable Variable Citation Cita Blink Intermitente Big Grande Small Pequeño Decrease font size by 2 levels Reducir el tamaño de fuente 2 niveles Decrease font size by 1 level Reducir el tamaño de fuente 1 nivel Remove font size (display text in viewer's font size) Eliminar el tamaño de fuente (mostrar el texto en el tamaño de fuente del visualizador) Increase font size by 1 level Aumentar el tamaño de fuente 1 nivel Increase font size by 2 levels Aumentar el tamaño de fuente 2 niveles Increase font size by 3 levels Aumentar el tamaño de fuente 3 niveles Increase font size by 4 levels Aumentar el tamaño de fuente 4 niveles Check spelling in the message\nCheck Spelling\nSpelling Revisión ortográfica del mensaje\nRevisión ortográfica\nOrtografía Stop currently running editor plug-in\nStop active plug-in Parar el conector de editor actualmente en ejecución\nParar el conector activo Save the current page\nSave Guardar la página actual\nGuardar Save the page with a new name\nSave as Guardar la página actual con un nuevo nombre\nGuardar como Edit the current page\nEdit Editar la página actual\nEdición Show or Hide the Composition Toolbar Mostrar u ocultar la barra Redacción Show or Hide the Formatting Toolbar Mostrar u ocultar la barra Formato Show or hide Message Toolbar Mostrar u ocultar barra Mensaje Make link to highlighted text, change existing link(s), or insert new link\nInsert Link (Ctrl+Shift+L)\nLink Crear un enlace en el texto resaltado, cambiar un enlace existente o insertar un enlace nuevo\nInsertar enlace (Ctrl+Mayús+L)\nEnlace Set the style to Bold\nBold (Ctrl+B) Definir con estilo Negrita\nNegrita (Ctrl+B) Set the style to Italic\nItalic (Ctrl+I) Definir con estilo Cursiva\nCursiva (Ctrl+I) Set the style to Underline\nUnderline (Ctrl+U) Definir con estilo Subrayado\nSubrayado (Ctrl+U) Set the style to not break between words (no word wrap)\nNonbreaking Definir con estilo Sin saltos entre palabras (sin ajuste de palabras)\nInseparable Set the style to Superscript\nSuperscript Definir con estilo Superíndice\nSuperíndice Set the style to Subscript\nSubscript Definir con estilo Subíndice\nSubíndice Set the style to Strikethrough\nStrikethrough Definir con estilo Tachado\nTachado Set the style to Blink\nBlink Definir con estilo Intermitente\nIntermitente Remove all character styles and link(s)\nRemove All Styles (Ctrl+K) Eliminar todos los estilos de caracteres y enlaces\nEliminar todos los estilos (Ctrl+K) Change font size\nFont Size Cambiar tamaño de fuente\nTamaño de fuente Change font face\nFont Cambiar tipo de fuente\nFuente Change font color\nFont Color Cambiar color de fuente\nColor de fuente Change paragraph or heading style\nParagraph style Cambiar estilo de párrafo o encabezado\nEstilo de párrafo Preview current edit page in a new Navigator window\nPreview in Navigator\nPreview Vista preliminar de la página de edición actual en una nueva ventana de Navigator\nVista preliminar en Navigator\nPreliminar Link to File Enlazar con archivo Select Anchor Image File Seleccionar archivo de imagen de fijación Linked image: Imagen enlazada: You can create new links, modify existing links, or insert images by dragging items from the Site Manager to the Editor window. Puede crear nuevos enlaces, modificar los enlaces existentes o insertar imágenes arrastrando los elementos del Administrador de sitios a la ventana del Editor. You can create new links or modify existing links by dragging items from the Bookmark window to the Editor window. Puede crear nuevos enlaces o modificar los enlaces existentes arrastrando los elementos de la ventana del Marcador a la ventana del Editor. Find and replace text in current page\nReplace Buscar y reemplazar el texto de la página actual\nReemplazar Netscape Composer Netscape Composer Pop-up Site Manager window\nSite Manager Ventana emergente del administrador de sitios\nAdministrador de sitios Show only unread messages Mostrar sólo mensajes no leídos LiveWire Site Manager Administrador del sitio LiveWire Enter text to display for a new link: Indique el texto a visualizar para un nuevo enlace: Select Low Resolution Image Seleccionar imagen de baja resolución Change properties of selected object or text\nObject Properties Cambiar las propiedades del objeto o del texto seleccionado\nPropiedades del objeto Change image properties\nImage Properties Cambiar las propiedades de la imagen\nPropiedades de la imagen Change horizontal line properties\nHoriz.Line Properties Cambiar las propiedades de la línea horizontal\nPropiedades Línea.Horiz Change link properties\nLink Properties Cambiar las propiedades del enlace\nPropiedades del enlace Change paragraph and list properties\nParagraph/List Properties Cambiar las propiedades del párrafo y de la lista\nPropiedades de párrafo/lista Change font and character properties\nFont Properties Cambiar las propiedades de las fuentes y los caracteres\nPropiedades de las fuentes Change page properties\nPage Properties Cambiar las propiedades de la página\nPropiedades de la página Change character, paragraph, and font properties Cambiar las propiedades de los caracteres, los párrafos y las fuentes Change target properties Cambiar las propiedades del destino Change HTML tag properties Cambiar las propiedades de la etiqueta HTML Align to left margin\nAlign Left (Ctrl+L) Alinear a la izquierda\nAlinear a la izquierda (Ctrl+L) Align to right margin\nAlign Right (Ctrl+R) Alinear a la derecha\nAlinear a la derecha (Ctrl+R) Center between margins\nCenter (Ctrl+E) Centrar entre márgenes\nCentro (Ctrl+E) Increase indent of paragraph one level\nIncrease Indent (Ctrl =) Aumentar sangría de párrafo un nivel\nAumentar sangría (Ctrl =) Decrease indent of paragraph one level\nDecrease Indent (Ctrl -) Reducir sangría de párrafo un nivel\nReducir sangría (Ctrl -) Insert an image at the insertion location\nInsert Image\nImage Insertar una imagen en la posición de inserción\nInsertar imagen\nImagen Insert a horizontal Line at the insertion location\nInsert Horiz. Line\nH. Line Insertar una línea horizontal en punto de inserción\nInsertar línea horizontal\nLínea horizontal Insert break to continue text on a new line Insertar salto para que el texto continúe en una nueva línea Insert break to continue text below the image at the left Insertar salto para que el texto continúe debajo de la imagen de la izquierda Insert break to continue text below the image at the right Insertar salto para que el texto continúe debajo de la imagen de la derecha Insert break to continue text below images to the left and the right Insertar salto para que el texto continúe debajo de las imágenes de la izquierda y de la derecha Insert a Target\nInsert Target\nTarget Insertar un destino\nInsertar destino\nDestino Insert an arbitrary HTML Tag at the insertion location\nInsert HTML Tag Insertar una etiqueta HTML arbitraria en la posición de inserción\nInsertar etiqueta HTML Create Link Using Selected... Crear enlace utilizando seleccionado... Insert New Link... Insertar nuevo enlace... Link Properties Propiedades del enlace Page Properties Propiedades de la página Make this the Background Image Convertir esta imagen en la imagen de fondo Use the selected image as the background image of the page Utilizar la imagen seleccionada como imagen de fondo de la página Paste Link Pegar enlace \nis on a different device than the current page.\nLink will not work if page is accessed remotely.\nDo you want to use this link anyway? \nno está en el mismo dispositivo que la página actual.\nEl enlace no funcionará si se accede a la página a nivel remoto.\n¿Desea utilizar este enlace de todas formas? \nis on a different device than the current page.\nImage will not display if page is accessed remotely.\nDo you want to use this image anyway? \nno está en el mismo dispositivo que la página actual.\nLa imagen no se visualizará si se accede a la página a nivel remoto.\n¿Desea utilizar esta imagen de todas formas? Insert a new link or create a link to the selection\nInsert Link Insertar un nuevo enlace o crear un enlace en la selección\nInsertar enlace Open the bookmark window\nBookmarks Abrir la ventana del marcador\nMarcadores Insert Image Insertar imagen Insert Horizontal Line Insertar línea horizontal File not found:\n%1 Archivo no encontrado:\n%1 Failed to copy file:\n%1 No se puede copiar el archivo:\n%1 %1\nThis file already exists.\nReplace existing file? %1\nEste archivo ya existe.\n¿Sustituir el archivo existente? Copy File Copiar archivo Resolve Image Reference Resolver referencia de imagen Resolve Link Reference Resolver referencia de enlace %1\nYou are already editing this file in another window.\nAre you sure you want to replace this file?\nSelect "No" to choose a different filename. %1\nYa está editando este archivo en otra ventana.\n¿Seguro que desea sustituir este archivo?\nSeleccione "No" para seleccionar otro nombre de archivo. Open a file in a new editor window\nOpen file to edit Abrir un archivo en una nueva ventana del editor\nAbrir archivo a editar Browse to: Navegar en: Open Link in New Navigator Window Abrir enlace en la Nueva ventana de Navigator Copy Link to Clipboard Copiar enlace en portapapeles Open Link in Composer Abrir enlace en Composer Add Bookmark for Link Agregar marcador para enlace Link text Texto del enlace Active (selected) link Enlace activo (seleccionado) Followed (visited) link Enlace seguido (visitado) Validate Image File Verificar archivo de imagen Netscape Default Colors Colores predeterminados de Netscape The selection contains links.\nRemove all links from this selection? La selección contiene enlaces.\n¿Eliminar todos los enlaces de esta selección? Remove All Character Styles Eliminar todos los estilos de caracteres Start, change to, or clear an unnumbered (bulleted) list\nBullet List Comenzar, borrar o cambiar a una lista de viñetas\nLista de viñetas Start, change to, or clear a numbered list\nNumbered List Comenzar, borrar o cambiar a una lista numerada\nLista numerada Insert a non-breaking space at the insertion location Insertar un espacio inseparable en la posición de inserción Composition Toolbar Barra de herramientas Redacción Formatting Toolbar Barra de herramientas Formato Edit page Source Editar página fuente Character Properties Propiedades de los caracteres Image Properties Propiedades de la imagen Remove Links Eliminar enlaces Java Applet Properties Propiedades de las pequeñas aplicaciones Java Upload current file or directory to a server for public viewing\nPublish Enviar archivo o directorio actual a un servidor para vista pública\nPublicar Edit page file with another program Editar archivo de páginas con otro programa Paragraph / List Properties Párrafo / Propiedades de la lista Character Properties Propiedades de caracteres Image / Link Properties Imagen / Propiedades del enlace HTML Tag Properties Propiedades de la etiqueta HTML Choose Image File Elegir archivo de imagen Bullet (Unnumbered) List Lista de viñetas (Sin número) Numbered List Lista numerada Directory List Lista de directorios Menu List Lista de menús Description List Lista de descripción Default Valor predeterminado 1, 2, 3... 1, 2, 3... I, II, III... I, II, III... a, b, c... a, b, c... A, B, C... A, B, C... Solid Circle Círculo sólido Open Circle Círculo abierto Solid Square Cuadrado sólido Number Style: Estilo de número: Bullet Style: Estilo de viñeta: Automatic Automático Target Properties Propiedades del destino Choose New Web Page Template File Elegir archivo de plantilla de página web Enter a default "Browse to" location or choose a local file: Indique una ubicación para "Navegar por" o elija un archivo local: Enter any additional attributes, such as Java Script, for the HREF tag. Carriage returns are ignored. Indique cualquier atributo adicional, como Java Script, para la etiqueta HREF. Se ignoran los retornos de carro. Publish destination must begin with "ftp://" or "http://" El destino de publicación debe comenzar por "ftp://" o "http://" Select a named target in current page (optional): Seleccionar destino con nombre en página actual (opc.): Select a named target in the specified file (optional): Seleccionar destino con nombre en archivo indicado (opc.): (No targets in selected page) (No hay destinos en la página seleccionada) The selection may contain other links.\nRemove all links in this selection? La selección podría contener otros enlaces.\n¿Eliminar todos los enlaces de esta selección? Remove Link Borrar enlace Remove Links Borrar enlaces Remove all links in selection Borrar todos los enlaces de la selección Remove link at the insertion point or all links within the selection\nRemove Links Eliminar enlace en el punto de inserción o todos los enlaces de la selección\nEliminar enlaces Unable to launch external editor! Error code=%d ¡No se puede ejecutar el editor externo! Código de error=%d Image is at a remote location.\nSave image to disk before editing. La imagen se encuentra en una dirección remota.\nGuardar la imagen en el disco antes de la edición. Create a new page\nNew Crear una página nueva\nNueva Create a new web page Crear una página web nueva Use a template to create a new web page Utilizar una plantilla para crear una página web nueva This page has been modified by another program.\nReload page to see changes? Otro programa ha modificado esta página.\n¿Recargar página para ver los cambios? Reload File Recargar archivo Publishing Page Archivo de publicación You are about to download a remote page or image.\nYou should get permission to use any copyrighted images or pages. Va a recibir una página o imagen remota.\nPara utilizar imágenes o páginas con copyright debe obtener permiso. Display graphic at end of each paragraph Mostrar gráfico al final de cada párrafo Tagname was expected Falta nombre de la marca Unknown tag error Error de etiqueta desconocido Cannot copy or cut at this time, try again later. No se puede copiar o cortar en este momento, vuelva a intentarlo más tarde. The selection includes a table cell boundary.\nDeleting and copying are not allowed. La selección incluye límites de las celdas de la tabla.\nNo se permite la eliminación ni la copia. Command Not Available Comando no disponible Nothing is selected. No se ha seleccionado nada. White on Black Blanco sobre negro White on Blue Blanco sobre azul Blue on Orange Azul sobre naranja Black on Yellow Negro sobre amarillo Black on Lt.Yellow Negro sobre amarillo claro Black on Off-White Negro sobre blanquecino Black on Lt.Blue Negro sobre azul claro Black on Medium Blue Negro sobre azul medio White on Green Blanco sobre verde White on Violet Blanco sobre violeta Insert a table at the insertion location\nInsert Table\nTable Insertar una tabla en la posición de inserción\nInsertar tabla\nTabla Insert a new row in the table\nInsert Table Row Insertar una nueva fila en la tabla\nInsertar fila de tabla Insert a new column in the table\nInsert Table Column Insertar una nueva columna en la tabla\nInsertar columna de tabla Insert a new cell (row and column) in the table\nInsert Table Cell Insertar una nueva celda (fila y columna) en la tabla\nInsertar celta de tabla Delete the table at the insertion location\nDelete Table Eliminar la tabla en la posición de inserción\nEliminar tabla Delete a row in the table\nDelete Table Row Eliminar una fila de la tabla\nEliminar fila de tabla Delete a column in the table\nDelete Table Column Eliminar una columna de la tabla\nEliminar columna de tabla Delete a cell (row and column) in the table\nDelete Table Cell Eliminar una celda (fila y columna) de la tabla\nEliminar celda de tabla Change table properties Cambiar las propiedades de la tabla % of parent cell % de la celda superior Select the entire table Seleccionar toda la tabla % of table % de la tabla Black on White Negro sobre blanco Please enter an integer between %d and %d Entre un entero entre %d y %d Use this image as wallpaper Utilizar esta imagen como tapiz i, ii, iii... i, ii, iii... Display formated tables while editing Mostrar tablas con formato al editar Nothing to delete. Nada que eliminar. Don't change (mixed styles) No cambiar (estilos mezclados) AutoSave New Page Guardar automáticamente nueva página Press Cancel to turn off AutoSave until you save this page later. Haga clic en Cancelar para desactivar Guardar la página automáticamente hasta que la guarde. Open mail inbox Abrir la carpeta de entrada del correo View the current selection's properties Ver las propiedades de la selección actual Place a call with conference software\nStart conference software\nCall Realizar una llamada con software de conferencia\nIniciar software de conferencia\nLlamar Directory\nDirectory\nDirectory Directorio\nDirectorio\nDirectorio Send Later\nSend Later\nLater Enviar más tarde\nEnviar más tarde\nMás tarde Paste the text of the original document in quoted form\nQuote Original\nQuote Pegar el texto del documento original en forma de cita\nCitar el original\nCitar Go back to the last message\nBacktrack\nBacktrack Volver al último mensaje visitado\nRetroceder\nRetroceder Go to the next visited message Ir al siguiente mensaje visitado Go to the previous flagged message Ir al mensaje señalado anterior Go to the next flagged message Ir al siguiente mensaje señalado Go to the first flagged message Ir al primer mensaje señalado Go to the next folder Ir a la carpeta siguiente Go to the next unread folder Ir a la siguiente carpeta no leída Invite others via e-mail to read a newsgroup Invitar a otros por correo electrónico a leer un grupo de noticias Update the current view Actualizar la vista actual Edit the currently selected messages Editar los mensajes seleccionados actualmente Show or hide message area Mostrar u ocultar el área de mensajes Save a copy of the current message Guardar una copia del mensaje actual Save the message in the Drafts folder to send later\nSave this message as a draft\nSave Guardar el mensaje en la carpeta de borradores para enviarlo más adelante\nGuardar este mensaje como un borrador\nGuardar Do the LDAP search thing...\nDirectory Search\nDirectory Realizar búsqueda LDAP...\nBuscar en directorio\nDirectorio Paste clipboard contents in quoted form Pegar contenido del portapapeles en formato citado View addresses of recipients Ver direcciones de destinatarios View message attachments Ver adjuntos de mensajes View the message body and hide the addresses Ver el texto del mensaje y ocultar las direcciones Send the message now\nSend the message now\nSend Enviar el mensaje ahora\nEnviar el mensaje ahora\nEnviar Queue message for later delivery\nSend later\nSend Poner el mensaje en espera para envío posterior\nEnviar más tarde\nEnviar Attach a file to the current message Adjuntar un archivo al mensaje actual Attach a web page to the current message Adjuntar una página web al mensaje actual Paste text from the original page in quoted form\nQuote the previous document\nQuote Pegar el texto de la página original en forma de cita\nCitar el documento anterior\nCitar Create and edit your address book card Crear y editar la tarjeta de libro de direcciones Go to the next unread category Ir a la siguiente categoría no leída Switch network connectedness mode\nBig Switch\nBig Switch Cambiar el modo de conexión de la red\nConmutador\nConmutador Go to Newsgroup server administration page Ir a la página de administración del servidor de grupo de noticias Create a new category Crear una categoría nueva View message options\nView message options\nOptions Ver opciones de mensaje\nVer opciones de mensaje\nOpciones Get next %d messages Obtener los %d mensajes siguientes Download all headers from server Recibir todas los encabezados del servidor Sort messages descending Mostrar los mensajes en orden descendente Sort messages by flag Ordenar mensajes por señal Remove list style Suprimir estilo de lista Sort message by status Ordenar mensajes por estado Add a Newsgroup server (news host) Agregar un servidor de grupo de noticias (sistema principal de noticias) Sort messages by message size Ordenar mensajes por tamaño Attach my personal address book card to the current message Adjuntar al mensaje actual mi tarjeta de libro de direcciones personal Sort message by unread status Ordenar mensajes por estado no leído Mark selected category as read Marcar la categoría seleccionada como leída Go to the next category Ir a la siguiente categoría Change mail password, set up mail forwarding and vacation notices Cambiar la contraseña de correo, configurar el reenvío del correo y la respuesta automática Edit the list of domains that can receive HTML messages Editar la lista de dominios que pueden recibir mensajes HTML Edit this link in Composer Editar este enlace en Composer Update number of unread messages Actualizar el número de mensajes no leídos Display list of matching email addresses Visualizar lista de direcciones de correo electrónico coincidentes Accept email addresses as typed Aceptar direcciones de correo electrónico como se escriban Sort address book entries by type Ordenar entradas de libro de direcciones por tipo Sort address book entries by name Ordenar entradas de libro de direcciones por nombre Sort address book entries by email address Ordenar entradas de libro de direcciones por dirección de correo electrónico Sort address book entries by company Ordenar entradas de libro de direcciones por empresa Sort address book entries by city Ordenar entradas de libro de direcciones por ciudad Sort address book entries by phone number Ordenar entradas de libro de direcciones por número de teléfono Sort address book entries by nickname Ordenar entradas de libro de direcciones por apodo Download items for offline use and send unsent messages Descargar elementos para utilizar en modo desconectado y enviar mensajes no enviados Is Before Es anterior a Is After Es posterior a Is Less Than Es menor que Is Greater Than Es mayor que Or O Select an object on which to get Help Seleccione el objeto del que desea obtener Ayuda Create a new empty frame window Crear una nueva ventana con marco vacío Open a local document\nOpen Abrir un documento local\nAbrir Close the current window\nClose (Ctrl+W)\nClose Cerrar la ventana actual\nCerrar (Ctrl+W)\nCerrar Save the active document Guardar el documento activo Save copy of message in progress\nSave As Guardar una copia del mensaje en curso\nGuardar como Change the printing options Cambiar las opciones de impresión Change the printer and printing options Cambiar las opciones de la impresora y de la impresión Print this page\nPrint this page\nPrint Imprimir esta página\nImprimir esta página\nImprimir Preview the full page Presentación preliminar de toda la página Open this document Abrir este documento Erase the selection\nClear selection Borrar la selección\nBorrar selección Erase everything\nErase all Borrar todo\nBorrar todo Copy the selection and put it on the clipboard\nCopy Copiar la selección y colocarla en el portapapeles\nCopiar Cut the selection and put it on the clipboard\nCut Cortar la selección y colocarla en el portapapeles\nCortar Search for text in the current message\nFind (Ctrl+F)\nFind Buscar el texto en el mensaje actual\nBuscar (Ctrl+F)\nBuscar Insert clipboard contents\nPaste Insertar el contenido del portapapeles\nPegar Repeat the last action\nRepeat Repetir la última acción\nRepetir Replace specific text with different text\nReplace Reemplazar el texto específico por texto distinto\nReemplazar Select the entire document\nSelect all Seleccionar todo el documento\nSeleccionar todo Undo the last action\nUndo (Ctrl+Z) Deshacer la última acción\nDeshacer (Ctrl+Z) Redo what was undone\nRedo Rehacer lo deshecho\nRehacer Close all windows in the application and exit Cerrar todas las ventanas de la aplicación y salir List Help topics Mostrar la lista de los temas de la Ayuda Display instructions about how to use help Mostrar instrucciones acerca de la utilización de la ayuda Display help for clicked on buttons, menus and windows Mostrar ayuda para los botones, menús y ventanas en los que se haga clic Display help for current task or command Mostrar ayuda para la tarea o el mandato actual Switch to the next window pane Cambiar a la siguiente pantalla de la ventana Switch back to the previous window pane Cambiar de nuevo a la pantalla de la ventana anterior Show or hide the toolbar Mostrar u ocultar la barra de herramientas Show or hide the status bar Mostrar u ocultar la barra de estado Increase font size 1 unit\nIncrease font size Aumentar el tamaño de fuente en una unidad\nAumentar el tamaño de fuente Decrease font size 1 unit\nDecrease font size Reducir el tamaño de fuente en una unidad\nReducir el tamaño de fuente Change horizontal alignment\nAlignment Cambiar alineación horizontal\nAlineación Insert a Link, Target, HRule, Image, or Table\nInsert Object Insertar un enlace, un destino, regla horizontal, imagen o tabla\nInsertar objeto Show Composition Toolbar Mostrar la barra Redacción Hide Composition Toolbar Ocultar la barra Redacción Show Formatting Toolbar Mostrar la barra Formato Hide Formatting Toolbar Ocultar la barra Formato Select addresses of recipients\nSelect addresses\nAddress Seleccionar direcciones de destinatarios\nSeleccionar direcciones\nDirección Selection Properties Selección de Propiedades \tAlt+Enter \tAlt+Intro Enter any other HTML attributes or Java Script you want in this <%1> tag: Indique otro atributo HTML o Java Script que desee en esta etiqueta <%1>: IMG IMG HREF HREF HRULE HRULE TABLE TABLE TR TR TD TD (Custom color) (Color personalizado) Don't change (multiple colors) No cambiar (varios colores) Don't change (multiple fonts) No cambiar (varias fuentes) Error adding word to dictionary file %1%2. Error al añadir la palabra al archivo de diccionario %1%2. Closing this window would stop the editor plug-in that is currently running. Do you want to continue? Si se cierra esta ventana se detendrá el conector de editor que está ejecutándose en este momento. ¿Desea continuar?. ¿Desea continuar? Couldn't launch the selected editor plug-in. No se puede ejecutar el conector de edición seleccionado. Invalid Image Header Encabezado de imagen incorrecto Invalid Bit Depth Profundidad de bit incorrecta Bad Read Lectura incorrecta Out of Memory Memoria insuficiente JPEG Creation Error Error de creación JPEG JPEG Compression Error Error de compresión JPEG Bad number of bit planes Número incorrecto de planos de bit Writing to file failed La grabación en el archivo ha fallado Invalid parameters to convert Parámetros para la conversión incorrectos Unknown Error Error desconocido Canceled Cancelado Invalid Source Origen incorrecto Invalid Destination Destino incorrecto Invalid File Header Encabezado de archivo incorrecto Invalid path in attachment list! Press OK to continue with this file. ¡Vía de acceso no válida para lista de adjuntos! Haga clic en Aceptar para continuar con este archivo. The Path cannot be found. Check the path and try again! No se ha podido encontrar la vía de acceso. ¡Compruebe la vía de acceso y vuelva a intentarlo! Not implemented yet! ¡No implantado todavía! Command line usage is incorrect. See online help for guidelines. Uso incorrecto de la línea de mandatos. Vea la información de la ayuda en línea. Please exit out of Netscape Communicator in order to run the Profile Manager. Salga de Netscape Communicator para ejecutar el Administrador de perfiles. Please exit out of Netscape Communicator in order to run Account Setup. Salga de Netscape Communicator para ejecutar la Configuración de cuenta. You must exist Communicator completely in order to start Java from the command line. Para poder iniciar Java desde la línea de mandatos, debe salir por completo de Communicator. Uhhhh.... Like see the license file and stuff. Como ver el archivo de licencias y demás. 450100 450100 !Warning! Although this document is secure, the information you have submitted is insecure and could be observed by a third party while in transit. If you are submitting passwords, credit card !Aviso! Aunque este documento está protegido, la información que ha entregado no es segura y durante la transmisión podrían observarla terceros. Si está enviando contraseñas, tarjetas de numbers, or other information you would like to keep private, it would be safer for you to cancel the submission. crédito u otra información que desea que siga siendo privada, lo más seguro es cancelar la gestión. You have requested a secure document that contains some insecure information. The insecure information will not be shown. For more information on security choose Document Information from the View menu. Ha solicitado un documento seguro que contiene información que no es segura. No se mostrará la información que no es segura. Para obtener más información sobre seguridad, seleccione Información de documentos del menú Ver. !Warning! You have requested an insecure document that was originally designated a secure document (the location has been redirected from a secure to an insecure document). The document !Aviso! Ha solicitado un documento no seguro que originalmente estaba designado como documento seguro (la ubicación se ha redirigido desde un documento seguro a un documento no seguro). El documento and any information you send back could be observed by a third party while in transit. y la información que devuelva podría ser vista por terceros mientras está en tránsito. Somethings going on with security that I don't understand... Algo ocurre con la seguridad que no logro comprender... You have requested a secure document. The document and any information you send back are encrypted for privacy while in transit. For more information on security choose Document Information from the View menu. Ha solicitado un documento seguro. El documento y cualquier información que devuelva se cifrarán por motivos de privacidad mientras esté en tránsito. Para obtener más información sobre seguridad, seleccione Información de documentos del menú Ver. You have requested an insecure document. The document and any information you send back could be observed by a third party while in transit. For more information on security choose Document Information from the View menu. Ha solicitado un documento no seguro. El documento y cualquier información que devuelva podrá ser visto por terceros mientras esté en tránsito. Para obtener más información sobre seguridad, seleccione Información de documentos del menú Ver. !Any information you submit is insecure and could be observed by a third party while in transit. If you are submitting passwords, credit card numbers, or other information !La información que envíe no está protegida y podrá ser vista por terceros mientras esté en tránsito. Si está enviando contraseñas, números de tarjetas de crédito u otra información you would like to keep private, it would be safer for you to cancel the submission. que desea que siga siendo privada, lo más seguro es cancelar el envío. !\r\nThe Book of Mozilla, 12:10\r\n\r\n
            \r\n\r\n







            \r\nAnd the beast shall come forth surrounded by a ro !\r\nThe Book of Mozilla, 12:10\r\n\r\n
            \r\n\r\n







            \r\nAnd the beast shall come forth surrounded by a ro !iling\r\ncloud of vengeance.\r\nThe house of the unbelievers shall be razed\r\nand they shall be scorched to t !iling\r\ncloud of vengeance.\r\nThe house of the unbelievers shall be razed\r\nand they shall be scorched to t he earth.\r\nTheir tags shall blink until\r\nthe end of days.\r\n\r\n
                  \r\n\r\n
                  from The Book of Mozilla, 12:10\r\n he earth.\r\nTheir tags shall blink until\r\nthe end of days.\r\n\r\n
                        \r\n\r\n
                        from The Book of Mozilla, 12:10\r\n Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the server does not support high-grade encryption. Netscape no puede comunicarse de un modo seguro con este sitio\nporque el servidor no da soporte al cifrado de grado alto. Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the server requires the use of high-grade encryption.\n\nThis version of Netscape does not support high-grade\nencryption, probably due to U.S. export restrictions. Netscape no puede comunicarse de un modo seguro con este sitio\nporque el servidor requiere que se utilice cifrado de grado alto.\n\nEsta versión de Netscape no da soporte al cifrado de grado alto, probablemente debido a las restricciones de exportación de EE. UU. Netscape and this server cannot communicate securely\nbecause they have no common encryption algorithm(s). Netscape y este servidor no puede comunicarse con seguridad\nporque no tienen ningún algoritmo de cifrado común. Netscape is unable to find the certificate or key necessary\nfor authentication. Netscape no puede encontrar el certificado o clave necesarios\npara la autenticación. Netscape is unable to communicate securely with this site\nbecause the server's certificate was rejected. Netscape no puede comunicarse de un modo seguro con este sitio\nporque se ha rechazado el certificado del servidor. The server has encountered bad data from the client. El servidor ha encontrado datos incorrectos procedentes del cliente. Netscape has encountered bad data from the server. Netscape ha encontrado datos incorrectos procedentes del servidor. Netscape has encountered an unsupported type of certificate.\n\nA newer version of Netscape may solve this problem. Netscape ha encontrado un tipo de certificado no soportado.\n\nEste problema puede resolverse con una versión de Netscape más reciente. The server is using an unsupported version of the security\nprotocol.\n\nA newer version of Netscape may solve this problem. El servidor está utilizando una versión no soportada del protocolo de\nseguridad.\n\nEste problema puede resolverse con un versión más reciente de Netscape. Client authentication failed due to mismatch between private\nkey found in client key database and public key found in client\ncertificate database. Ha fallado la autenticación del cliente debido a una falta de coherencia entre la clave\nprivada encontrada en la base de datos de claves de cliente y la clave pública encontrada en \nla base de datos de certificados de cliente. This site only supports SSL version 2. You can enable\nsupport for SSL version 2 by selecting Security Info from\nthe Communicator menu and opening the Navigator section. Este sitio sólo soporta SSL versión 2. Puede dar\nsoporte a SSL versión 2 seleccionando Información de seguridad en\nel menú Communicator y abriendo la sección Navigator. SSL has received a record with an incorrect Message\nAuthentication Code. This could indicate a network error,\na bad server implementation, or a security violation. SSL ha recibido un registro con un código de autenticación\nde mensaje incorrecto. Esto puede indicar un error de red,\nuna mala implantación del servidor o una violación de seguridad. SSL has received an error from the server indicating an\nincorrect Message Authentication Code. This could indicate\na network error, a bad server implementation, or a\nsecurity violation. SSL ha recibido un error del servidor que indica\nun código de autenticación de mensaje incorrecto. Esto podría indicar\nun error de red, una mala implantación del servidor o una \nviolación de seguridad. The server cannot verify your certificate. El servidor no puede verificar su certificado. The server has rejected your certificate as revoked. El servidor ha rechazado su certificado por estar revocado. The server has rejected your certificate as expired. El servidor ha rechazado su certificado por haber caducado. You cannot connect to an encrypted website because SSL\nhas been disabled. You can enable SSL by selecting\nSecurity Info from the Communicator menu and opening the\nNavigator section. No puede conectarse con un sitio web cifrado porque se ha inhabilitado\nSSL. Puede habilitar SSL si selecciona\nInformación de seguridad del menú Communicator y abre la sección\nNavigator. The server is in another FORTEZZA domain,\nyou cannot connect to it. El servidor está en otro dominio FORTEZZA,\nno puede conectarse con el mismo. !Netscape Customization\n !Personalización de Netscape\n !Modified by the Netscape Navigator Administration Kit.

                        \n !Modificado mediante el Kit de administración de Netscape Navigator.

                        \n !Version: %s
                        \n !Versión: %s
                        \n !User agent: %s
                        \n !Agente de usuario: %s
                        \n \n \n Change the window size Cambiar el tamaño de la ventana Change the window position Cambiar la posición de la ventana Reduce the window to an icon Reducir la ventana a un icono Enlarge the window to full size Aumentar la ventana a tamaño completo Switch to the next document window Cambiar a la siguiente ventana del documento Switch to the previous document window Cambiar a la ventana anterior del documento Close the active window and prompts to save the documents Cerrar la ventana activa y pedir confirmación para guardar los documentos Restore the window to normal size Restaurar la ventana a su tamaño normal Activate Task List Activar la lista de tareas Search String Not Found! ¡No se encuentra la expresión buscada! You have not specified any Directory servers in your Mail Groups:Directory preferences. No ha especificado ningún servidor de directorios en sus preferencias de Correo Grupos:Directorio. http://home.netscape.com/ http://home.netscape.com/ No document has been loaded No se ha cargado ningún documento Unable to open clipboard No se puede abrir el portapapeles Unable to empty clipboard No se puede vaciar el portapapeles Unable to initialize the network layer! Check your winsock for errors. ¡No se ha podido inicializar la capa de red! Compruebe si existen errores en Winsock. Unable to save bookmarks. Please check your preferences. No se han podido guardar los marcadores. Compruebe sus preferencias. OLE 2.0 initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct version.\n Ha fallado la inicialización de OLE 2.0. Asegúrese de que las bibliotecas OLE tengan la versión correcta.\n about: about: Failed to create object. Make sure the object is entered in the system registry. No se ha podido crear el objeto. Asegúrese de que el objeto se introduzca en el registro del sistema. WWW_ProcessCMDLINE WWW_ProcessCMDLINE NETSCAPE NETSCAPE WWW_OpenURL WWW_OpenURL WWW_ShowFile WWW_ShowFile WWW_Activate WWW_Activate WWW_ListWindows WWW_ListWindows WWW_GetWindowInfo WWW_GetWindowInfo WWW_ParseAnchor WWW_ParseAnchor WWW_Exit WWW_Exit WWW_RegisterProtocol WWW_RegisterProtocol WWW_UnRegisterProtocol WWW_UnRegisterProtocol WWW_RegisterViewer WWW_RegisterViewer WWW_QueryViewer WWW_QueryViewer NSCMDLINE NSCMDLINE WWW_ViewDocFile WWW_ViewDocFile WWW_UnRegisterViewer WWW_UnRegisterViewer WWW_RegisterURLEcho WWW_RegisterURLEcho WWW_URLEcho WWW_URLEcho WWW_UnRegisterURLEcho WWW_UnRegisterURLEcho WWW_RegisterWindowChange WWW_RegisterWindowChange WWW_WindowChange WWW_WindowChange WWW_UnRegisterWindowChange WWW_UnRegisterWindowChange WWW_BeginProgress WWW_BeginProgress WWW_SetProgressRange WWW_SetProgressRange WWW_MakingProgress WWW_MakingProgress WWW_EndProgress WWW_EndProgress WWW_Alert WWW_Alert WWW_Version WWW_Version WWW_CancelProgress WWW_CancelProgress WWW_QueryURLFile WWW_QueryURLFile WWW_ListFrameChildren WWW_ListFrameChildren WWW_GetFrameParent WWW_GetFrameParent WWW_RegisterAnimationEcho WWW_RegisterAnimationEcho WWW_UnRegisterAnimationEcho WWW_UnRegisterAnimationEcho WWW_AnimationEcho WWW_AnimationEcho Unable to launch application. Reason=%u No se puede ejecutar la aplicación. Razón=%u Unable to launch application. Insufficient system resources No se puede ejecutar la aplicación. No hay suficientes recursos en el sistema Unable to launch application. The application was not found No se puede ejecutar la aplicación. No se ha encontrado la aplicación Unable to launch application. Incompatible executable format No se puede ejecutar la aplicación. El formato ejecutable no es compatible Unable to launch application. Cannot load more than one instance of the application No se puede ejecutar la aplicación. No se puede cargar más de una instancia de la aplicación. Unable to launch application. Requires 32 bit Windows No se puede ejecutar la aplicación. Requiere Windows de 32 bits Unable to install Netscape MAPI support because the file "%s" does not exist. No se puede instalar el soporte de MAPI para Netscape porque el archivo "%s" no existe. Unable to install Netscape MAPI support because the backup of "%s" failed. It may be because the file is in use or you are low on disk space. Close other applications and try again. No se puede instalar el soporte de MAPI para Netscape porque la copia de seguridad de "%s" ha fallado. Es posible que se deba a que el archivo está utilizándose o a que haya poco espacio en el disco. Cierre otra aplicación y vuelva a intentarlo. Unable to install Netscape MAPI support because the file "%s" cannot be replaced and may be in use. Close other applications and try again. No se puede instalar el soporte de MAPI para Netscape porque no puede sustituirse el archivo "%s" y es posible que esté utilizándose. Cierre otra aplicación y vuelva a intentarlo. Unable to uninstall Netscape MAPI support because the original Windows MAPI support backup file "%s" is missing. You will need to obtain MSMAPI32.DLL from some other source - another computer or Windows installation disks. No se puede desinstalar el soporte de MAPI para Netscape porque falta el archivo de copia de seguridad del soporte de MAPI para Windows, "%s". Deberá obtener MSMAPI32.DLL de otra fuente, otro sistema o de otros discos de instalación de Windows. Unable to uninstall Netscape MAPI support because the file "%s" cannot be replaced and may be in use. Close other applications and try again. No se puede desinstalar el soporte de MAPI para Netscape porque no puede sustituirse el archivo "%s" y es posible que esté utilizándose. Cierre otra aplicación y vuelva a intentarlo. WWW_RegisterStatusBarChange WWW_RegisterStatusBarChange WWW_StatusBarChange WWW_StatusBarChange WWW_UnRegisterStatusBarChange WWW_UnRegisterStatusBarChange WWW_NavigateBack WWW_NavigateBack WWW_NavigateForward WWW_NavigateForward WWW_Reload WWW_Reload WWW_Stop WWW_Stop WWW_GetDocumentWidth WWW_GetDocumentWidth WWW_GetDocumentHeight WWW_GetDocumentHeight Select an appropriate viewer Seleccionar un visualizador adecuado Document Load Complete Finalizada carga del documento Helper application not found! ¡No se ha encontrado la aplicación auxiliar! Unable to launch external viewer! Error code=%d ¡No se puede ejecutar el visualizador externo! Código de error=%d Spawning External Viewer Lanzamiento de visualizador externo Failed to create temp file! \n ¡No se puede crear el archivo temporal! \n Loading.... Cargando... Document: Received %ld of %ld bytes Documento: Se han recibido %ld de %ld bytes Document: Received %ld bytes Documento: Se han recibido %ld bytes No viewer configured.\n No se ha configurado ningún visualizador.\n Unable to find application %s No puede encontrarse la aplicación %s Unable to launch application! Error code=%d ¡No se puede ejecutar la aplicación! Código de error=%d Spawning Application Lanzamiento de aplicación Log in as %s. Iniciar como %s. Document: Done Documento: Terminado Done with file save Terminado el guardado del archivo Cannot add the result of a form submission to the bookmark list No se puede agregar el resultado de una ejecución de formulario a la lista de marcadores Export Bookmarks To: Exportar marcadores a: Import File As Bookmarks Importar archivo como marcadores This message has not yet been sent. Are you sure you want to discard it? Todavía no se ha enviado este mensaje. ¿Seguro que desea descartarlo? Invalid INI file on command line. Attempting to use default. Archivo INI no válido en la línea de mandatos. Intente utilizar el valor predeterminado. Invalid command line flag Indicación de línea de mandatos no válida Unable to determine INI file location. Using the default of %s. No se ha podido determinar la ubicación del archivo INI. Se utilizará el valor predeterminado de %s. Error: disk cache directory %s does not exist. Please enter a new directory in the preferences box. Error: no existe el directorio de caché de disco %s. Indique un nuevo directorio en el recuadro de preferencias. Error: temporary directory %s does not exist. Please enter a new directory in the preferences box. Error: no existe el directorio temporal %s. Indique un nuevo directorio en el recuadro de preferencias. Signature file Archivo de firma Select a bookmark file Seleccionar un archivo de marcadores Select a temp dir (overridden by TMP env variable) Seleccionar un directorio temporal (reemplazado por la variable de entorno TMP) Go to: Ir a: Server Error # Error de servidor nº Double click to activate the embedded Haga doble clic para activar el incrustado Netscape will launch the application %s in order to view a document. Netscape ejecutará la aplicación %s para poder ver un documento. Don't show this for %s, again. No volver a mostrar esto para %s. Margins (Centimeters) Márgenes (centímetros) cm cm Source (*.htm)\n*.htm\nPlain Text (*.txt)\n*.txt\nAll Files (*.*)\n*.*\n Origen (*.htm)\n*.htm\nTexto normal (*.txt)\n*.txt\nTodos los archivos (*.*)\n*.*\n Source (*.htm)\n*.htm\nText (*.txt)\n*.txt\nExecutable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n Origen (*.htm)\n*.htm\nTexto (*.txt)\n*.txt\nEjecutable (*.exe)\n*.exe\nTodos los archivos (*.*)\n*.*\n Browser Browser Ask User Solicitar al usuario Fonts and Colors Fuentes y colores This version supports %s security with %s. Esta versión da soporte a la seguridad %s con %s. iso-8859-1 iso-8859-1 Source Files (*.htm) Archivos de origen (*.htm) Unable to use OLE Automated External Viewer: No puede utilizarse el Visualizador externo automatizado de OLE: Unable to use OLE Automated Protocol Handler No puede utilizarse el Manejador de protocolo automatizado de OLE Select a backdrop image Seleccionar una imagen de fondo Unable to open Newsgroup directory: %s No se ha podido abrir el directorio de grupo de noticias: %s Latin1 Latin1 Japanese-SJIS Japonés-SJIS Japanese-JIS Japonés-JIS Japanese-EUC Japonés-EUC Latin2 Latin2 Chinese-Big5 Chino-Big5 Chinese-HZ Chino-HZ Chinese-GB Chino-GB Korean-KR Coreano-KR Korean-2022 Coreano-2022 Do you want to attempt to use this viewer in the future? ¿Desea intentar utilizar este visualizador en el futuro? Western Occidental Japanese Japonés Central European Centroeuropeo Traditional Chinese Chino tradicional Korean Coreano Simplified Chinese Chino simplificado File Upload Transferencia de archivo a to Newsgroup\tCtrl+R a grupo de noticias\tCtrl+R to Sender and Newsgroup\tCtrl+Shift+R a remitente y grupo de noticias\tCtrl+Mayús+R to Sender and All Recipients\tCtrl+Shift+R a remitente y a todos los destinatarios\tCtrl+Mayús+R Unable to open outgoing newsgroup file. Please update your\ndiscussion composition preferences before posting No se puede abrir el archivo de grupo de noticias de salida. Actualice \nlas preferencias de redacción de noticias antes de enviar Unable to open outgoing mail file. Please update your\nmail composition preferences before sending mail No se puede abrir el archivo de correo de salida. Actualice sus preferencias de\nredacción de correo antes de enviar el correo Close all windows and exit Netscape? ¿Cerrar todas las ventanas y salir de Netscape? Netscape Exit Confirmation Confirmación de la salida de Netscape All Certificates Todos los certificados Site Certificates Certificados de sitios Certificate Authorities Autoridades de certificado Warning! Your connection has been redirected to a different site. You may not be connected to the site that you originally tried to reach. ¡Aviso! La conexión se ha redirigido a un sitio diferente. Es posible que no pueda conectarse con el sitio con el que ha intentado conectarse. %s will be larger than the amount of available disk space. Do you wish to continue? %s será mayor que la cantidad de espacio de disco disponible. ¿Desea continuar? Send Frame... Enviar marco... Print Frame... Imprimir marco... about:plugins about:plugins User Defined Definida por el usuario Message has not been sent. Do you want to save the message in the Drafts folder? El mensaje no se ha enviado. ¿Desea guardar el mensaje en la carpeta de borradores? Save Message Guardar mensaje From: De: Reply To: Responder a: Mail To: Enviar a: Cc: Cc: Blind Cc: Cc confidencial: File Cc: Cc de archivo: Discussions: Debates: Followup To: Seguimiento a: Attachment: Adjunto: You did not specify a subject for this message.\nIf you would like to provide one, please type it now. No ha especificado ningún asunto para este mensaje.\nSi desea especificar uno, escríbalo ahora. (no subject) (sin asunto) Goto Ir a Open List Abrir lista Close List Cerrar lista Open Folder Abrir carpeta Close Folder Cerrar carpeta Bookmark Properties... Propiedades de los marcadores... %d document(s) have changed and are marked. Se han cambiado y marcado %d documentos. No documents have changed. No ha cambiado ningún documento. Done checking %ld Bookmarks.\n%ld documents were reached. %s Se han revisado %ld marcadores. Se han alcanzado \n%ld documentos. %s Bookmarks - %s Marcadores - %s Address Book - %s Libro de direcciones - %s Bookmark Properties Propiedades del marcador News Server Servidor de noticias Newsgroup Grupo de noticias Group: Grupo: By Recipient Por destinatario Re: Re: Total Total Unread No leído Recipient Destinatario Priority Prioridad Status Estado Lines Líneas The message was sent while waiting for your response. El mensaje se ha enviado mientras se esperaba su respuesta. Message Center for %s Centro de mensajes para %s Plain Text Texto normal All Files Todos los archivos JPEG File Archivo JPEG GIF File Archivo GIF XBM File Archivo XBM Saving Guardando Saving Location - [%%%ld] Guardando la dirección - [%%%ld] Viewing Location - [%%%ld] Ver una dirección - [%%%ld] %.900s User Prompt %.900s - Indicación para el usuario Netscape was unable to open the bookmark file.\nThe default bookmark file will be used instead. Netscape no ha podido abrir el archivo de marcadores.\nEn su lugar se utilizará el archivo de marcadores predeterminado. Loading preferences... Cargando preferencias... Loading bookmark file... Cargando archivo de marcadores... Loading plugins... Cargando conectores... Drag this location Arrastre esta dirección Drag this icon to create a link to this window Arrastre este icono para crear un enlace a esta ventana Cyrillic Cirílico Turkish Turco Cannot save to file.\nSource is the same as destination. No se puede grabar en el archivo.\nEl origen es igual que el destino. Viewing Location Ver una dirección Netscape Editor Editor de Netscape Change Password... Cambiar contraseña... Cyrillic(KOI8-R) Cirílico (KOI8-R) Unicode Unicode Error: Unable to locate REG.INI in directory Error: No se ha encontrado REG.INI en el directorio Error! ¡Error! URL Invalid Syntax! ¡Sintaxis de URL incorrecta! URL Unregistered Protocol! ¡Protocolo de URL no registrado! URL Save failed! ¡Se ha producido un error al guardar el URL! GetPath failed! ¡Ha fallado GetPath! (no name) (sin nombre) no address sin dirección Mail Correo Discussions Discusiones HTML Files\n*.htm;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\n\n Archivos HTML\n*.htm;*.enc\nTexto (*.txt)\n*.txt\n\n HTML Files\n*.html;*.htm;*.shtml;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\n\n Archivos HTML\n*.html;*.htm;*.shtml;*.enc\nTexto (*.txt)\n*.txt\n\n HTML Files\n*.htm;*.shtml;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\n\n Archivos HTML\n*.htm;*.shtml;*.enc\nTexto (*.txt)\n*.txt\n\n HTML Files\n*.htm;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\nExecutable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Archivos HTML\n*.htm;*.enc\nTexto (*.txt)\n*.txt\nEjecutable (*.exe)\n*.exe\nTodos los archivos (*.*)\n*.*\n\n HTML Files\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nText (*.txt)\n*.txt\nExecutable (*.exe)\n*.exe\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Archivos HTML\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nTexto (*.txt)\n*.txt\nEjecutable (*.exe)\n*.exe\nTodos los archivos (*.*)\n*.*\n\n HTML Files\n*.htm;*.enc\nPlain Text (*.txt)\n*.txt\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Archivos HTML\n*.htm;*.enc\nTexto normal (*.txt)\n*.txt\nTodos los archivos (*.*)\n*.*\n\n HTML Files\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nPlain Text (*.txt)\n*.txt\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Archivos HTML\n*.htm;*.html;*.shtml;*.enc\nTexto normal (*.txt)\n*.txt\nTodos los archivos (*.*)\n*.*\n\n JPEG File (*.jpg)\n*.jpg\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Archivo JPEG (*.jpg)\n*.jpg\nTodos los archivos (*.*)\n*.*\n\n JPEG File (*.jpg)\n*.jpg;*.jpeg\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Archivo JPEG (*.jpg)\n*.jpg;*.jpeg\nTodos los archivos (*.*)\n*.*\n\n GIF File (*.gif)\n*.gif\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Archivo GIF (*.gif)\n*.gif\nTodos los archivos (*.*)\n*.*\n\n XBM File (*.xbm)\n*.xbm\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Archivo XBM (*.xbm)\n*.xbm\nTodos los archivos (*.*)\n*.*\n\n All Files (*.*)\n*.*\n\n Todos los archivos (*.*)\n*.*\n\n Image Files (*.gif;*.jpg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.bmp\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Archivos de imágenes (*.gif;*.jpg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.bmp\nTodos los archivos (*.*)\n*.*\n\n Image Files (*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Archivos de imágenes (*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp)\n*.gif;*.jpg;*.jpeg;*.bmp\nTodos los archivos (*.*)\n*.*\n\n Set As Wallpaper Definir como tapiz Save Background As... Guardar fondo como... Unable to open mail directory. Please check your preferences. No es posible abrir el directorio de correo. Compruebe sus preferencias. Printing page %d Imprimiendo la página %d %d of %d %d de %d Shortcut to Acceso directo a More Bookmarks... Más marcadores... You have messages in your %s folder.\nSend them now? Tiene mensajes en la carpeta %s.\n¿Desea enviarlos ahora? Do you want to upload the dragged files to the FTP server? ¿Desea enviar los archivos arrastrados al servidor FTP? iso-8859-1,x-cp1250,x-cp1251,iso-8859-7,iso-8859-9,Shift_JIS,euc-kr,gb2312,big5,koi8-r,adobe-symbol-encoding,x-dingbats iso-8859-1,x-cp1250,x-cp1251,iso-8859-7,iso-8859-9,Shift_JIS,euc-kr,gb2312,big5,koi8-r,adobe-symbol-encoding,x-dingbats Title Tips Sugerencias de títulos Items related to this website Elementos relacionados con esta página web Bookmark QuickFile Lista de marcadores Show Toolbar Mostrar la barra de herramientas Customize Toolbar Personalizar la barra de herramientas Newsgroup name Nombre de grupo de noticias Communicator: Subscribe to Newsgroups Communicator: Suscribirse a grupos de noticias Baltic Báltico This Folder Esta carpeta Hide Navigation Toolbar Ocultar barra Navegación Show NavigationToolbar Mostrar barra Navegación Add Bookmark to Toolbar Agregar marcador a la barra Show or hide the Navigation toolbar Mostrar u ocultar barra Navegación Show or hide the Location toolbar Mostrar u ocultar barra Dirección Show or hide the Personal toolbar Mostrar u ocultar barra Personal Undock or dock the Component Bar Mostrar u ocultar la barra flotante de componentes Hide Location Toolbar Ocultar barra Dirección Hide Toolbar Ocultar barra de herramientas Hide Personal Toolbar Ocultar barra Personal Show Personal Toolbar Mostrar barra Personal Hide: Ocultar: Dock Component Bar Acoplar barra de componentes Show Component Bar Mostrar barra de componentes Open the conferencing window Abrir ventana de conferencia Live Call Llamada en directo Save a copy of the selected frame Guardar una copia del marco seleccionado Edit the current frame\nEdit Frame Editar el marco actual\nEditar marco View Source Ver origen View Info Ver información View Frame Source Ver origen de marco View Frame Info Ver información de marco Cancel the selected posting(s) Cancelar los envíos seleccionados Delete Message\tDel Eliminar mensaje\tSupr Open Folder in New Window Abrir carpeta en ventana nueva New Subfolder... Nueva subcarpeta... Delete Folder\tDel Eliminar carpeta\tSupr Rename Folder Cambiar nombre de carpeta Compress Folder Comprimir carpeta Open Newsgroup Abrir grupo de noticias Open Newsgroup in New Window Abrir grupo de noticias en ventana nueva Remove Newsgroup Eliminar grupo de noticias \tCtrl+O \tCtrl+O Mark Newsgroup Read Marcar grupo de noticias leído Subscribe to Newsgroups... Suscribirse a grupo de noticias... Remove Newsgroup Server Eliminar servidor de grupo de noticias Open Message Abrir mensaje Open Message in New Window Abrir mensaje en ventana nueva Change Priority Cambiar prioridad Save Message... Guardar mensaje... Print Message... Imprimir mensaje... Address Book Card Tarjeta de libro de direcciones Personal Toolbar Folder Carpeta Barra Personal Unsubscribe\tDel Anular suscripción\tSupr Delete Selection Suprimir selección Unsubscribe from this newsgroup Anular suscripción de este grupo de noticias Remove this Newsgroup server Suprimir este servidor de grupo de noticias Delete the currently selected items Eliminar los elementos seleccionados actualmente Created On Creado en Searching... Buscando... No matches No hay coincidencias Found 1 Match Encontrada 1 coincidencia Change Priority to Cambiar la prioridad a There are %ld new message headers to download for this newsgroup: Faltan por descargar %ld encabezados de mensajes nuevos: Set as Toolbar Folder Definir como carpeta Barra de herramientas Turn Off Toolbar Folder Desactivar la carpeta Barra herramientas Messenger Toolbar Messenger Toolbar Messenger Folder Toolbar Messenger Folder Toolbar Folders Toolbar Folders Toolbar Folders Title Bar Folders Title Bar Messages Toolbar Messages Toolbar Messages Title Bar Barra de título de los mensajes Collabra Toolbar Barra Collabra Collabra Folder Toolbar Collabra Folder Toolbar Collabra Collabra Edit Message Editar mensaje Hide Categories Ocultar categorías Show Categories Mostrar categorías Hide Message Ocultar mensaje Show Message Mostrar mensaje nscal.ini nscal.ini Calendar\tCtrl+6 Calendario\tCtrl+6 Vertical Vertical Software\Netscape\Calendar\ Software\Netscape\Calendar\ IBM Host On-Demand IBM Host On-Demand Software\Netscape\3270\ Software\Netscape\3270\ IBM Host On-Demand\tCtrl+7 IBM Host On-Demand\tCtrl+7 Server services Servicios del servidor Increase the font size for viewing this page Aumentar el tamaño de fuente para ver esta página Decrease the font size for viewing this page Reducir el tamaño de fuente para ver esta página CurrentVersion CurrentVersion \NSCP.INI \NSCP.INI \nscal32.exe \nscal32.exe \nscal16.exe \nscal16.exe File the selected message to a folder Archivar el mensaje seleccionado en una carpeta \he3270en.htm \he3270en.htm Calendar Calendario 3270 3270 Unable to open IBM Host On-Demand No puede abrirse IBM Host On-Demand Unable to open Calendar No puede abrirse el calendario Software\Netscape\Netscape Navigator\ Software\Netscape\Netscape Navigator\ \navhelp.hpf \navhelp.hpf NetHelp Directory NetHelp Directory Copyright 1999 Netscape Communications. All rights reserved. Copyright 1998 Netscape Communications. Todos los derechos reservados. You have new mail Tiene correo nuevo Copy the selected message to a folder Copiar el mensaje seleccionado en una carpeta Move the selected folder to a folder Mover la carpeta seleccionada a una carpeta AOL Instant Messenger Service\tCtrl+9 AOL Instant Messenger Service\tCtrl+9 Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths\aim.exe Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths\aim.exe Total messages: %ld Unread messages: %ld Total mensajes: %ld Mensajes no leídos: %ld ??? Unread Messages ??? Total Messages ??? Mensajes no leídos ??? Total mensajes Open %s Abrir %s Creation Failed Creación fallida You need to select a folder and enter a name Debe seleccionar una carpeta o indicar un nombre Problem creating printer font. Headers/Footers may not print correctly. Se ha producido un problema al crear las fuentes de impresora. Es posible que los encabezados/pies de página no se impriman correctamente. There are no pages to print. No existe ninguna página que imprimir. Unable to start print job due to insufficient memory or invalid printer specification. No puede iniciarse el trabajo de impresión debido a que no existe suficiente memoria o a que la especificación de la impresora no es válida. Formatting.... Formateando.... New Mail Notification Nueva notificación de correo Thread Read cadena como leída All Read\tShift+C todos como leídos\tMayús+C by Date...\tC por fecha...\tC chord.wav, New Mail Notification chord.wav, Nueva notificación de correo Software\Netscape\Conference\CurrentVersion Software\Netscape\Conference\CurrentVersion PathName PathName You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since the POSTAL DLL can't be found, Netscape messenger will be used instead. Ha configurado Netscape Communicator para utilizar un programa de correo externo pero, puesto que no puede encontrarse la DLL POSTAL, en su lugar se utilizará Netscape Messenger. You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since an old version of the POSTAL DLL was encountered, Netscape messenger will be used instead. Ha configurado Netscape Communicator para utilizar un programa de correo externo pero, puesto que se ha encontrado una versión antigua de la DLL POSTAL, en su lugar se utilizará Netscape Messenger. You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since some required functions are missing from the POSTAL DLL, Netscape messenger will be used instead. Ha configurado Netscape Communicator para utilizar un programa de correo externo pero, puesto que algunas de las funciones necesarias no están presentes en la DLL POSTAL, en su lugar se utilizará Netscape Messenger. You have configured Netscape Communicator to use an external mail program, but since Communicator could not register with the POSTAL DLL, Netscape messenger will be used instead. Ha configurado Netscape Communicator para utilizar un programa de correo externo pero, puesto que Communicator no ha podido registrarse con la DLL POSTAL, en su lugar se utilizará Netscape Messenger. Unknown Document Type Tipo de documento desconocido Viewer: Visualizador: Unable to open the file for writing. No puede abrirse el archivo para su grabación. Unable to write to file. No puede grabarse en el archivo. Error while closing file. Error al cerrar el archivo. Error removing interrupted download from disk. Error al eliminar la recepción interrumpida del disco. Folder Properties Propiedades de la carpeta Newsgroup Properties Propiedades del grupo de noticias Newgroup Server Properties Propiedades del servidor de grupos de noticias Category Properties Propiedades de la categoría Search Messages Buscar en mensajes All\tCtrl+A Todo\tCtrl+A All Messages\tCtrl+A Todos los mensajes\tCtrl+A All Categories\tCtrl+A Todas las categorías\tCtrl+A Folder Properties Propiedades Newsgroup Server Properties Propiedades del servidor de grupos de noticias Remove as Toolbar Folder Suprimir como carpeta Barra de herramientas Open Frame in New Window Abrir marco en nueva ventana Reload Frame Volver a cargar el marco Show Image Mostrar imagen Unable to use printer. This condition usually arises when you have not logged into the print server. No se puede utilizar la impresora. Este problema surge generalmente cuando no ha iniciado la sesión en el servidor de impresión. Category Properties Propiedades de categorías Show and Hide Columns Mostrar y ocultar columnas Emptying Trash Vaciando la papelera Attachment Properties Propiedades del adjunto Compose Page: Crear página: Open Link in New Window Abrir enlace en la nueva ventana New Category Nueva categoría Message\tShift+N Mensaje\tMayús+N Unread Message\tN Mensaje no leído\tN Unread Thread\tT Cadena no leída\tT Next Category Categoría siguiente Unread Folder\tG Carpeta no leída\tG Unread Group\tG Grupo no leído\tG as Read\tM como leído\tM as Unread\tU como no leído\tU Category Read Categoría leída by Date\tC por fecha\tC for Later\tL más tarde\tL \Main \Main Search for text in the current page or frame Buscar el texto en la página o marco actual Find in Page...\tCtrl+F Buscar en página...\tCtrl+F Find in Frame...\tCtrl+F Buscar en marco...\tCtrl+F Stop loading this page Parar la carga de esta página Open Mail Server Abrir servidor de correo Open Newsgroup Host Abrir sistema principal de grupo de noticias Open Selection Abrir selección Ignore Thread\tK Ignorar cadena\tK Mark Category Read Marcar categoría leída No Attachments Sin adjuntos \Java \Java \Plugins \Conectores SOFTWARE\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths SOFTWARE\Microsoft\Windows\CurrentVersion\App Paths \Nethelp \Nethelp \Program \Programa Offline Item Name Nombre de elemento desconectado Add All to AddressBook Agregar todo al libro de direcciones An I/O error occurred during security authorization.\nPlease try your connection again Se ha producido un error de E/S durante la autorización de seguridad.\nVuelva a intentar la conexión The security library has experienced an error.\nYou will probably be unable to connect to this site securely. Se ha producido un error en la biblioteca de seguridad.\nProbablemente no podrá conectarse con este sitio de un modo seguro. The security library has received bad data.\nYou will probably be unable to connect to this site securely. La biblioteca de seguridad ha recibido datos dañados.\nProbablemente no podrá conectar con este sitio de un modo seguro. The security library has encountered an improperly formatted\nDER-encoded message. En la biblioteca de seguridad se ha encontrado un mensaje con la codificación\nDER cuyo mensaje es incorrecto. The server's certificate has an invalid signature.\nYou will not be able to connect to this site securely. El certificado del servidor tiene una firma no válida.\nNo podrá conectar con este sitio de un modo seguro. This operation cannot be performed because a required\ncertificate has expired. Click on the `Security' icon\nfor more information about certificates. Esta operación no se puede realizar porque un certificado\nnecesario ha caducado. Haga clic en el icono `Seguridad'\npara obtener más información acerca de los certificados. This operation cannot be performed because a required\ncertificate has been revoked. Click on the `Security'\nicon for more information about certificates. Esta operación no se puede realizar porque un certificado\nnecesario se ha revocado. Haga clic en el icono `Seguridad'\npara obtener más información acerca de los certificados. The certificate issuer for this server is not recognized by\nNetscape. The security certificate may or may not be valid.\n\nNetscape refuses to connect to this server. Netscape no reconoce al emisor del certificado de este servidor\n. El certificado puede ser válido o no.\n\nNetscape rechaza la conexión con este servidor. The server's public key is invalid.\nYou will not be able to connect to this site securely. La clave pública del servidor no es válida.\nNo podrá conectar con este sitio de un modo seguro. The security password entered is incorrect. La contraseña de seguridad indicada es incorrecta. You did not enter your new password correctly. Please try again. No ha especificado correctamente la nueva contraseña. Intente la operación de nuevo. The security library has experienced a database error.\nYou will probably be unable to connect to this site securely. Se ha producido un error de base de datos en la biblioteca de seguridad.\nProbablemente no podrá conectarse con este sitio de un modo seguro. The security library has experienced an out of memory error.\nPlease try to reconnect. La biblioteca de seguridad ha sufrido un error de falta de memoria.\nVuelva a intentar la conexión. The certificate issuer for this server has been marked as\nnot trusted by the user. Netscape refuses to connect to this\nserver. El emisor del certificado de este servidor carece de fiabilidad según ha marcado\nel usuario. Netscape rechaza la conexión con este\nservidor. The certificate for this server has been marked as not\ntrusted by the user. Netscape refuses to connect to this\nserver. El certificado de este servidor carece de fiabilidad según ha marcado\nel usuario. Netscape rechaza la conexión con este\nservidor. The Certificate that you are trying to download\nalready exists in your database. El certificado que intenta descargar\nya existe en la base de datos. You are trying to download a certificate whose name\nis the same as one that already exists in your database.\nIf you want to download the new certificate you should\ndelete the old one first. Está intentando recibir un certificado cuyo nombre\nes igual a uno que ya existen en su base de datos.\nSi desea recibir el nuevo certificado, en primer lugar debe\nsuprimir el antiguo. Error adding certificate to your database Error al agregar el certificado a la base de datos Error refiling the key for this certificate Error al rellenar la clave para este certificado The Private Key for this certificate can\nnot be found in your key database La clave privada de este certificado no\n se ha podido encontrar en su base de datos de claves. This certificate is valid. Este certificado es válido. This certificate is not valid. Este certificado no es válido. No Response No hay respuesta The certificate authority that issued this site's\ncertificate has expired.\nCheck your system date and time. La autoridad de certificación que ha emitido el certificado\nde este sitio ha caducado.\nCompruebe la fecha y hora del sistema. The certificate revocation list for this certificate authority\nthat issued this site's certificate has expired.\nReload a new certificate revocation list or check your system data and time. Ha caducado la lista de revocación de certificados de la autoridad de certificación\nque ha emitido el certificado de este sitio.\nVuelva a cargar una lista de revocación de certificados o compruebe la fecha y hora del sistema. The certificate revocation list for this certificate authority\nthat issued this site's certificate has an invalid signature.\nReload a new certificate revocation list. La lista de revocación de certificados de la autoridad de certificación\nque ha emitido el certificado de este sitio tiene una firma que no es válida.\nVuelva a cargar una lista de revocación de certificados nueva. The certificate revocation list you are trying to load has\nan invalid format. La lista de revocación de certificados que está intentando cargar tiene\nun formato que no es válido. Extension value is invalid. El valor de la extensión no es válido. Extension not found. No se ha encontrado la extensión. Issuer certificate is invalid. El certificado del emisor no es válido. Certificate path length constraint is invalid. La restricción de longitud de vía de acceso del certificado no es válida. Certificate usages is invalid. La utilización del certificado no es válida. **Internal ONLY module** **Módulo SÓLO interno** The system tried to use a key which does not support\nthe requested operation. El sistema ha intentado utilizar una clave que no da soporte\na la operación solicitada. Certificate contains unknown critical extension. El certificado contiene una extensión crítica desconocida. The certificate revocation list you are trying to load is not\nlater than the current one. La lista de revocación de certificados que está intentando cargar no\nes posterior a la actual. This message cannot be encrypted or signed because you do not\nyet have an email certificate. Click on the `Security' icon for more\ninformation about certificates. Este mensaje no se ha cifrado ni se ha firmado porque todavía\nno tiene un certificado de correo electrónico. Haga clic en el icono `Seguridad'\npara obtener más información acerca de los certificados. This message cannot be encrypted because you do not have\ncertificates for each of the recipients. Clicking on the\n`Security' icon will give you more information.\n\nTurn off encryption and send the message anyway? Este mensaje no se ha cifrado porque \nno tiene los certificados de todos los destinatarios. Haga clic en el icono\n`Seguridad' y obtendrá más información.\n\n¿Desea desactivar el cifrado y enviar el mensaje de todos modos? The data cannot be decrypted because you are not a recipient;\neither it was not intended for you, or a matching certificate or\nPrivate Key cannot be found in your local database. Los datos no se pueden descifrar porque no es un destinatario;\no bien no iba dirigido a usted, o no se ha encontrado un certificado o\nclave privada coincidente en su base de datos local. The data cannot be decrypted because the key encryption\nalgorithm it used does not match that of your certificate. No se pueden descifrar los datos porque el algoritmo de cifrado\nde claves utilizado no coincide con el de su certificado. Signature verification failed due to no signer found,\ntoo many signers found, or improper or corrupted data. La verificación de firmas ha fallado debido a que no se ha encontrado un firmante,\nse han encontrado demasiados firmantes o hay datos dañados o incorrectos. An unsupported or unknown key algorithm was encountered;\nthe current operation cannot be completed. Se ha encontrado un algoritmo de clave no soportado o desconocido;\nno se puede completar la operación actual. The data cannot be decrypted because it was encrypted using an\nalgorithm or key size which is not allowed by this configuration. No se pueden descifrar los datos porque se han cifrado con un tamaño de\nalgoritmo o de clave que no está permitido en esta configuración. No Compromised Key List for this site's certificate has been found.\nYou must load the Compromised Key List before continuing. No se ha encontrado ninguna lista de claves comprometidas para este certificado.\nDebe cargar la lista de claves comprometidas antes de continuar. The Compromised Key List for this site's certificate has expired.\nReload a new Compromised Key List. La lista de claves comprometidas del certificado de este sitio ha caducado.\nVuelva a cargar una lista de claves comprometidas nueva. The Compromised Key List for this site's certificate has an invalid signature.\nReload a new Compromised Key List. La lista de claves comprometidas del certificado de este sitio contiene una firma que no es válida.\nVuelva a cargar una nueva lista de claves comprometidas The key for this site's certificate has been revoked.\nYou will be unable to access this site securely. La clave del certificado de este sitio se ha revocado.\nNo podrá acceder a este sitio de un modo seguro. The Compromised Key List you are trying to load has\nan invalid format. La lista de claves comprometidas que está intentando cargar tiene\nun formato no válido. The security library is out of random data. La biblioteca de seguridad no tiene suficientes datos aleatorios. The security library could not find a security module which can\nperform the requested operation. La biblioteca de seguridad no ha podido encontrar un módulo de seguridad que pueda\nrealizar la operación solicitada. The security card or token does not exist, needs to be initialized\nor has been removed. La señal o la tarjeta de seguridad no existe, es necesario inicializarla\no se ha suprimido. No slot or token was selected. No se ha seleccionado ningún canal o señal. A certificate with the same name already exists. Ya existe un certificado con el mismo nombre. A key with the same name already exists. Ya existe una clave con el mismo nombre. An error occurred while creating safe object Se ha producido un error al crear el objeto de seguridad Couldn't remove the principal No ha podido eliminarse el principal Couldn't delete the privilege No ha podido eliminarse el privilegio This principal doesn't have a certificate Este principal no tiene ningún certificado The operation cannot be performed because the required\nalgorithm is not allowed by this configuration. No se puede realizar la operación porque el algoritmo\nnecesario no está permitido en esta configuración. Unable to export certificates. An error occurred attempting to\nexport the certificates. No se han podido exportar los certificados. Se ha producido un error al intentar\nexportar los certificados. An error occurred attempting to import the certificates. Se ha producido un error al intentar importar los certificados. Unable to import certificates. The file specified is either\ncorrupt or is not a valid file. No se han podido importar los certificados. El archivo especificado está\ndañado o no es válido. Unable to import certificates. Either the integrity password\nis incorrect or the data in the file specified has been tampered\nwith or corrupted in some manner. No se han podido importar los certificados. La contraseña de seguridad\nno es correcta o los datos del archivo especificado se han falsificado\no se han dañado de algún modo. Unable to import certificates. The algorithm used to generate the\nintegrity information for this file is not supported in the application. No se han podido importar los certificados. La aplicación no soporta el algoritmo que se ha utilizado para generar la información de\nintegridad de este archivo. Unable to import certificates. Communicator only supports password\nintegrity and password privacy modes for importing certificates. No se han podido importar los certificados. Communicator sólo da soporte a las modalidades de integridad de contraseñas\ny de privacidad de contraseñas cuando se importan certificados. Unable to import certificates. The file containing the certificates\nis corrupt. Required information is either missing or invalid. No se han podido importar los certificados. El archivo que contiene los certificados\nestá dañado. Falta información necesaria o ésta no es válida. Unable to import certificates. The algorithm used to encrypt the\ncontents is not supported by Communicator. No se han podido importar los certificados. Communicator no soporta el algoritmo que se ha utilizado para cifrar\nel contenido. Unable to import certificates. The file is a version not supported by\nCommunicator. No se han podido importar los certificados. El archivo es una versión a la que \nCommunicator no da soporte. Unable to import certificates. The privacy password specified is\nincorrect. No se han podido importar los certificados. La contraseña de privacidad especificada\nno es correcta. Unable to import certificates. A certificate with the same nickname,\nas one being imported already exists in your Communicator database. No se han podido importar los certificados. En su base de datos de Communicator ya existe un certificado con un apodo igual\na uno que está importándose. The user pressed cancel. El usuario ha pulsado la tecla para cancelar. Certificates could not be imported since they already exist on the machine. No se han podido importar los certificados debido a que ya existían en la máquina. The certificate is not approved for the attempted operation. El certificado no es correcto para la operación que se ha intentado. The certificate is not approved for the attempted application. El certificado no es correcto para la aplicación que se ha intentado. The email address in the signing certificate does not match\nthe email address in the message headers. If these two\naddresses do not belong to the same person, then this could\nbe an attempt at forgery. La dirección de correo electrónico del certificado con firma no coincide\ncon la dirección de correo electrónico de los encabezados del mensaje. Si estas dos \ndirecciones de correo electrónico no pertenecen a\ la misma persona, podría ser un intento de fraude. Unable to import certificates. An error occurred while attempting\nto import the Private Key associated with the certificate being imported. No se han podido importar los certificados. Se ha producido un error al intentar\nimportar la clave privada asociada al certificado que se va a importar. Unable to import certificates. An error occurred while attempting\nto import the certificate chain associated with the certificate\nbeing imported. No se han podido importar los certificados. Se ha producido un error al intentar\nimportar la cadena de certificados asociada al certificado \nque se va a importar. Unable to export certificates. An error occurred while trying to locate\na certificate or a key by its nickname. No se han podido exportar los certificados. Se ha producido un error al intentar localizar\nun certificado o una clave por su apodo. Unable to export certificates. The Private Key associated with a\ncertificate could not be located or could not be exported from the\nkey database. No se han podido exportar los certificados. No se ha podido encontrar la clave privada asociada al certificado\no no se ha podido exportar desde la base de datos\nde claves. Unable to export certificates. An error occurred while trying to write\nthe export file. Make sure the destination drive is not full and try\nexporting again. No se han podido exportar los certificados. Se ha producido un error al intentar grabar\nel archivo que se ha de exportar. Asegúrese de que la unidad destino no esté llena y\nvuelva a intentar la operación de exportar. Unable to import certificates. An error occurred while reading the\nimport file. Please make sure the file exists and is not corrupt and\nthen try importing the file again. No se han podido importar los certificados. Se ha producido un error al leer el\narchivo de importación. Compruebe que exista el archivo que no esté dañado\n, a continuación, vuelva a intentar importar el archivo. Unable to export certificates. The database which contains\nPrivate Keys has not been initialized. Either your key database\nis corrupt or has been deleted. There is no key associated with\nthis certificate. No se han podido exportar los certificados. No se ha inicializado la base de datos que contiene las\nclaves privadas. Su base de datos de claves\nestá dañada o se ha suprimido. No hay ninguna clave asociada a\neste certificado. Unable to generate Public/Private Key Pair. No puede generarse el par Clave pública/privada. The password you entered is invalid. Please pick a different one. La contraseña que ha especificado no es válida. Elija otra contraseña. You did not enter your old password correctly. Please try again. No ha especificado correctamente la contraseña anterior. Intente la operación de nuevo. The Certificate Name you entered is already in use by another certificate. El nombre de certificado que ha introducido ya está utilizándolo otro certificado. Server FORTEZZA chain has a non-FORTEZZA Certificate. \nYou will probably be unable to connect to this site securely. La cadena FORTEZZA del servidor tiene un certificado que no es de FORTEZZA.\nProbablemente no podrá conectar con este sitio de un modo seguro. Invalid module name. El nombre del módulo no es válido. Invalid module path/filename La vía de acceso/nombre de archivo no es válido. Unable to add module No se puede añadir el módulo Unable to delete module No se puede suprimir el módulo The Compromised Key List you are trying to load is not\nlater than the current one. La lista de claves comprometidas que está intentando cargar no es\nposterior a la actual. The CKL you are trying to load has a different issuer\nthan your current CKL. You must first delete your\ncurrent CKL. La CKL que está intentado cargar tiene un emisor distinto\nal de su CKL actual. Debe suprimir antes la \n CKL actual. The Compromised Key List for this site's certificate\nis not yet valid. Reload a new Compromised Key List. La lista de claves comprometidas del certificado de este sitio \ntodavía no es válida. Vuelva a cargar la nueva lista de claves comprometidas. The certificate revocation list for this site's\ncertificate is not yet valid. Reload a new certificate\nrevocation list. La lista de revocación de certificados del certificado de este sitio \ntodavía no es válida. Vuelva a cargar una nueva lista de\nrevocación de certificados. Create a new page using New Page Wizard at Netscpape Web site Crear una nueva página utilizando el Asistente para páginas nuevas del sitio web de Netscape Browse to Default Publish Location Examinar la dirección de publicación predeterminada Choose "Browse To" File Elija "Navegar por" archivo New Page From Template Nueva página hecha con plantilla You are already editing the chosen template page.\nYour new page will not have the latest changes\nyou made in the template page. Ya ha editado la página de plantilla elegida.\nLa nueva página no incluirá los últimos cambios\nque ha realizado en la página de plantilla. (For example: dls.netscape.com) (Por ejemplo: dls.netscape.com) Downloading Articles Recibiendo artículos Publish: %s Publicar: %s Other... Otros... You have not enterred a HTML filename.\nThe server may supply a name, such as "index.html"\nContinue publishing without a filename? No ha especificado un nombre de archivo HTML.\nEl servidor puede suministrar un nombre, como por ejemplo, "index.html"\n¿Continuar publicando sin un nombre de archivo? Open a Navigator window Abrir una ventana de Navigator Open the mail window and get new messages Abrir la ventana de correo y obtener los nuevos mensajes Open the web page editor Abrir el editor de páginas web Hide Text Ocultar texto Help Contents\tF1 Contenido de la ayuda\tF1 About Communicator... Acerca de Communicator... Print this page Imprimir esta página Print (no frame is selected) Imprimir (no se ha seleccionado ningún marco) Print the selected frame Imprimir el marco seleccionado Cannot save to %1. The file may be locked , damaged or used by other program."\n No se puede guardar en %1. Es posible que el archivo esté bloqueado, dañado o que otro programa esté utilizándolo."\n Show Message Toolbar Mostrar la barra de herramientas Mensaje Hide Message Toolbar Ocultar la barra de herramientas Mensaje Show Addressing Area Mostrar Zona de direcciones Hide Addressing Area Ocultar Zona de direcciones Unable to load the preference DLLs. Please re-install Netscape Communicator. No se han podido cargar las DLL de preferencias. Vuelva a instalar Netscape Communicator. Hide Address Book Toolbar Ocultar la barra de herramientas de Libro de direcciones Show Address Book Toolbar Mostrar la barra de herramientas de Libro de direcciones New Card... Nueva tarjeta... You are offline. Choose "Go Online..." to connect Está desconectado. Elija "Trabajar conectado..." para conectarse Message size is limited to 32K. Reduce the size of your message and resend. El tamaño del mensaje tiene un límite de 32 K. Reduzca el tamaño del mensaje y vuelva a enviarlo. pts pts Default (no color) Valor predeterminado (ningún color) Displays the Variable Width font of the viewer's browser Muestra la fuente de anchura variable del navegador del usuario Displays the Fixed Width font of the viewer's browser Muestra la fuente de anchura fija del navegador del usuario Displays a similar-looking font on all computers Muestra una fuente de aspecto similar en todos los sistemas Displays a dynamic font that is associated with this page Muestra la fuente dinámica que se asocia a esta página This font displays correctly only when the viewer has this font installed Esta fuente se muestra correctamente sólo cuando el usuario ha instalado esta fuente Def. Def. Most web pages use relative font size scale (-2 to +4). \nAbsolute point size will display correctly only in Navigator 4.0 La mayor parte de las páginas web utilizan una escala de tamaño de fuentes relativa (-2 a +4). \nEl tamaño de puntos absoluto sólo se visualizará correctamente en Navigator 4.0 Show Paragraph Marks Mostrar marcas de párrafo Hide Paragraph Marks Ocultar marcas de párrafo Show 0-Width Table Borders Mostrar margen de tabla de anchura 0 Hide 0-Width Table Borders Ocultar bordes de tabla de anchura 0 Synchronizing Sincronizando Netcaster\tCtrl+8 Netcaster\tCtrl+8 Unable to open Netcaster No puede abrirse Netcaster Opening:\n%s using %s. Abriendo:\n%s mediante %s. Undo\tCtrl+Z Deshacer\tCtrl+Z Redo\tCtrl+Z Rehacer\tCtrl+Z R=%d G=%d B=%d R=%d G=%d B=%d HTML: HTML: PKCS12 Files (*.p12)\n*.p12\nAll Files (*.*)\n*.*\n\n Archivos PKCS12 (*.p12)\n*.p12\nTodos los archivos (*.*)\n*.*\n\n Background color\nof current page Color de fondo\nde la página actual Untitled Folder Carpeta sin título The selection contains more than one font La selección contiene más de una fuente Create Account Crear cuenta Overwrite Account Sustituir la cuenta Create a New Account Crea una cuenta nueva Overwrite an Existing Account Sustituir una cuenta existente Create an Account Crear una cuenta Advanced << Avanzada << Advanced Search Búsqueda avanzada Basic Search Búsqueda básica Search... Buscar... Search Options Opciones de búsqueda Conference\tCtrl+5 Conference\tCtrl+5 Complete Address\tCtrl+D Finalizar dirección\tCtrl+D Do Not Complete Address\tCtrl+D No completar dirección\tCtrl+D Send unsent messages when going online? ¿Enviar mensajes no enviados al conectarse? Netscape Navigator application file Netscape Navigator application file Copyright Netscape Communications. 1994-1999 Copyright Netscape Communications. 1994-1999 Netscape, Mozilla Netscape, Mozilla NETSCAPE.EXE NETSCAPE.EXE Default Server for Application Servidor predeterminado para la aplicación Hostname or IP Address Nombre de sistema principal o dirección de IP in Mail Folders en carpetas de correo in Selected Mail Folders en carpetas de correo seleccionadas in Newsgroups en grupos de noticias in Selected Newsgroups en grupos de noticias seleccionados 1 week ago hace 1 semana 2 weeks ago hace 2 semanas 1 month ago hace 1 mes 6 months ago hace 6 meses 1 year ago hace 1 año Match all of the following where Coincidencia con todos los elementos siguientes Match any of the following where Coincidencia con alguno de los elementos siguientes Import Address Book Importar libro de direcciones Field #1 Field #1 Import File: Archivo de importación: File Format: Formato de archivo: Communicator Field: Campo de Communicator: Text values from Record # Text values from Record # Field #2 Field #2 Field #3 Field #3 Field #4 Field #4 Field #5 Field #5 Please select a Messenger address book field for each value shown from the text file record. Each line in the text file will then be imported as an address book entry using the selected fields. Seleccione un campo de libro de direcciones de Messenger para cada valor que aparezca en el registro del archivo de texto. Cada línea del archivo de texto se importará posteriormente a una entrada de libro de direcciones con los campos seleccionados. Spin1 Spin1 Comma Separated (*.csv)|*.csv|Tab Separated (*.tab)|*.tab|Text Files (*.txt)|*.txt|Any File (*.*)|*.*|| Separado por comas (*.csv)|*.csv|Separado por tabulador (*.tab)|*.tab|Archivos de texto (*.txt)|*.txt|Cualquier archivo (*.*)|*.*|| Text file (address book) Archivo de texto (libro de direcciones) Imports an address book from a tab-delimited or comma-separated (CSV) text file. You will need to specify how the data in the text file maps to Messenger address book fields. Importa un libro de direcciones desde un archivo de texto delimitado por tabulador o separado por comas (CSV). Deberá especificar cómo se correlacionan los datos del archivo de texto con los campos de direcciones de Messenger. At least one field must be mapped to a valid communicator field. Como mínimo un campo debe correlacionarse con un campo válido de Communicator. Importing address book... Importando libro de direcciones... Unable to open file "%1". No se ha podido abrir el archivo" %1. Unable to create file: "%1". No se ha podido crear el archivo: %1. Unable to create temporary file for address book import. No se ha podido crear el archivo temporal para importar el libro de direcciones. Error reading from text file: %1. Error de lectura del archivo de texto: %1. Error writing converted address book entries to temporary file for import. Error de grabación de las entradas del libro de direcciones convertidas en el archivo temporal para importar. (None) (Ninguno) Text values from Record Valores de texto del registro Tab Separated (*.tab)|*.tab|Comma Separated (*.csv)|*.csv|Text Files (*.txt)|*.txt|Any File (*.*)|*.*|| Separado por tabulador (*.tab)|*.tab|Separado por comas (*.csv)|*.csv|Archivos de texto (*.txt)|*.txt|Cualquier archivo (*.*)|*.*|| Email: Correo electrónico: Company: Empresa: Notes: Notas: Prefers html mail: Prefiere correo html: Work Phone: Teléfono oficina: Home phone: Teléfono particular: Cell phone: Teléfono móvil: ---- Do not translate string IDs > 199 --- ---- Do not translate string IDs > 199 --- title: title: o: o: ou: ou: description: description: xmozillausehtmlmail: xmozillausehtmlmail: streetaddress: streetaddress: locality: locality: st: st: postalcode: postalcode: countryname: countryname: telephonenumber: telephonenumber: homephone: homephone: facsimiletelephonenumber: facsimiletelephonenumber: pagerphone: pagerphone: cellphone: cellphone: objectclass: top objectclass: top objectclass: person objectclass: person TextImport DLL TextImport DLL TextImport TextImport TextImport.DLL TextImport.DLL TextImport Dynamic Link Library TextImport Dynamic Link Library Account Setup Configuración de cuenta Communicator stores information about your settings, preferences, bookmarks, and stored messages as part of your Account information. This Account also contains the settings Communicator uses to connect to your ISP. Communicator almacena información acerca de la configuración de usuario, las preferencias, los marcadores y los mensajes almacenados como parte de la información de su cuenta. Esta cuenta contiene también los valores que Communicator utiliza para conectarse con su ISP. Account Setup will guide you through the process of creating a new Account or changing the ISP information associated with an existing Account. Configuración de cuenta le guiará por el proceso de crear una nueva cuenta o de modificar la información ISP asociada a una cuenta existente. Your new account will not include any information stored with an existing account, such as bookmarks, stored messages, or address books. La nueva cuenta no incluirá ninguna información almacenada en una cuenta existente, como por ejemplo los marcadores, los mensajes almacenados o los libros de direcciones. If you have multiple Accounts, Communicator will ask you to select one to use each time it starts up. Si tiene varias cuentas, Communicator le solicitará que seleccione una cada vez que arranca. Overwrite an Existing Account Sobregrabar una cuenta existente Choose this option if you want to change the settings Communicator uses to connect, for example if you change your ISP. The next screen will allow you to select which Account's settings you want to change. Seleccione esta opción si desea modificar los valores que utiliza Communicator para conectarse, por ejemplo, si modifica su ISP. La pantalla siguiente le permitirá seleccionar en qué cuenta desea modificar los valores. If you have an Account that you no longer plan to use, call your old ISP to cancel that service, otherwise you will continue to be billed for it. Si tiene una cuenta que ya no piensa utilizar, llame al ISP anterior para cancelar el servicio de dicho ISP, de lo contrario se le seguirá facturando este servicio. Click Next to start Account Setup so you can create a new account. Haga clic en Siguiente para iniciar Configuración de cuenta de modo que pueda crear una nueva cuenta. Click Next to select the Account you wish to overwrite. Haga clic en Siguiente para seleccionar la cuenta que desea sobregrabar. Welcome to Communicator Bienvenido a Communicator To access your personal profile, passwords, and certificates, please choose your profile from the list below. Para acceder a su perfil personal, sus contraseñas y certificados, seleccione su perfil de la lista siguiente. If you have a Roaming Access profile which does not exist on this computer, choose Guest. Communicator will then prompt you to log into your Roaming Access server. Si tiene un perfil de acceso móvil que no exista en este sistema, seleccione Guest. Communicator le solicitará a continuación que inicie la sesión en el servidor de acceso móvil. Profile Name Nombre del perfil Connection Options... Opciones de conexión... Manage Profiles Administrar perfiles Start Communicator Iniciar Communicator Creating a New Profile Crear un nuevo perfil Communicator stores information about your settings, preferences, bookmarks, and stored messages in your personal profile. Communicator almacena información acerca de la configuración de usuario, las preferencias, los marcadores y los mensajes almacenados como parte de la información de su perfil personal. If you are sharing this copy of Communicator with other users, you can use profiles to keep each user's information separate. To do this, each user should create his or her own profile and optionally protect it with a password. Si está compartiendo esta copia de Communicator con otros usuarios, puede utilizar los perfiles para conservar la información de cada usuario por separado. Para hacerlo, cada usuario debe crear su propio perfil y protegerlo, opcionalmente, con una contraseña. If you are the only person using this copy of Communicator, you must create at least one profile. If you would like, you can create multiple profiles for yourself to store different sets of settings and preferences. Si es la única persona que está utilizando esta copia de Communicator, deberá crear un perfil como mínimo. Si lo desea, puede crear varios perfiles para su uso personal y así almacenar conjuntos diferentes de configuraciones de usuario y preferencias. For example, you may want to have separate profiles for business and personal use. Por ejemplo, es posible que desee tener perfiles diferentes para su uso personal y profesional. To begin creating your profile, click Next. Para comenzar a crear su perfil, haga clic en Siguiente. Enter your Name and Email Address Escribir nombre y dirección de correo electrónico Please enter the name and email address for the person whose profile is being created. Escriba el nombre y la dirección de correo electrónico de la persona cuyo perfil se está creando. Please click Next to continue Haga clic en Siguiente para continuar. Choose a Name and Directory for your Profile Selección de nombre y directorio del perfil If you create several profiles, you will be able to tell them apart by their names. You may use the name provided here or enter a different one. Si desea crear varios perfiles, podrá diferenciarlos por sus nombres. Utilice el nombre que se facilita o escriba uno distinto. Your user settings, preferences, bookmarks, and stored messages will be kept in the directory given below. We recommend that you use the default directory already listed. La configuración de usuario, las preferencias, los marcadores y los mensajes almacenados se guardarán en el directorio que se indica a continuación. Se recomienda la utilización del directorio predeterminado que aparece a continuación. Set up your Outgoing Mail Server Configurar servidor de correo de salida Communicator now has enough information to set up your basic profile. However, Communicator needs additional information if you want to send or receive email or use newsgroups. En este momento, Communicator tiene la información suficiente para configurar su perfil básico. Sin embargo, Communicator necesita más información si desea enviar o recibir correo electrónico o utilizar grupos de noticias. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. Si no conoce la información solicitada, póngase en contacto con el administrador del sistema o el proveedor de servicios de Internet. Click Finish if you want to start Communicator and continue entering your mail and newsgroup information later. Haga clic en Finalizar para arrancar Communicator y pasar a especificar la información de correo y de grupos de noticias posteriormente. Click Next to continue entering information. Haga clic en Siguiente para continuar especificando la información. Set up your Incoming Mail Server Configurar servidor de correo de entrada The information below is needed before you can receive mail. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. La información siguiente es necesaria para poder recibir el correo. Si no conoce la información solicitada, póngase en contacto con el administrador del sistema o el proveedor de servicios de Internet. Click Finish if you want to start Communicator and continue entering your mail and newsgroup information later. Haga clic en Finalizar para arrancar Communicator y pasar a especificar la información de correo y del grupo de noticias posteriormente. (e.g. jsmith) (por ejemplo. jsanchez) Set up your Newsgroups Server Configurar el servidor de grupos de noticias The information below is needed before you can read newsgroups. If you do not know the information requested, please contact your system administrator or Internet Service Provider. La información siguiente es necesaria para poder leer los grupos de noticias. Si no conoce la información solicitada, póngase en contacto con el administrador del sistema o el proveedor de servicios de Internet. Click Finish to start Communicator using your new profile. Haga clic en Finalizar para iniciar Communicator con su nuevo perfil. If you like, you can create multiple profiles to store different sets of settings and preferences; for example, you may want to have separate profiles for business and personal use, or a profile for use while you are travelling. Si lo desea, puede crear varios perfiles que almacenen diferentes conjuntos de valores y preferencias. Por ejemplo, es posible que desee tener perfiles diferentes para uso profesional y para uso personal o para sus desplazamientos. Enter your Name and Email Address Escribir nombre y dirección de correo electrónico To create a new profile, enter your name and email address. This information will be saved in the preferences of the new profile. Para crear un nuevo perfil, especifique su nombre y la dirección de correo electrónico. Esta información se guardará en las preferencias del nuevo perfil. Please click Finish to create your profile and start Communicator. Haga clic en Finalizar para crear su perfil e iniciar Communicator. Guest Login Iniciar sesión Guest Delete this profile upon exit Eliminar este perfil al salir Options>> Opciones>> Login Iniciar sesión Java Security Seguridad Java Please enter your login information to retrieve your roaming profile. Your profile will automatically be deleted when you exit Communicator unless you uncheck the 'Delete this profile on exit' checkbox. Indique su información de conexión para recuperar el perfil de acceso móvil. Cuando salga de Communicator se suprimirá automáticamente su perfil, a menos que el recuadro de selección "Eliminar este perfil al salir" no tenga marca de comprobación. Item Selection Selección de elemento Because you are using a Remote Access profile, you can access your profile information from other computers. However, if you use this computer often, Communicator can store some of your profile information on this computer. Como está utilizando un perfil de acceso remoto, puede acceder a su información de perfil desde otros sistemas. Sin embargo, si utiliza este sistema a menudo, Communicator puede almacenar una parte de la información de su perfil en este sistema. Storing your profile information on this computer will make it more convenient to log in to your remote profile and will allow you to access your remote profile while you are offline or not connected to a network. Si almacena la información de su perfil en este sistema le resultará más práctico iniciar la sesión con su perfil remoto y podrá acceder a su perfil remoto tanto si está desconectado como si no está conectado a una red. Updating files to new profile directory... Actualizando archivos en un nuevo directorio de perfil... Note: If you have large mail or news folders, some of these operations may take a while. Please be patient. Nota: Si tiene mucho correo o nuevas carpetas, puede que algunas de estas operaciones tarden un tiempo en realizarse. Espere, por favor... Select your Home Country Seleccionar país de origen Communicator can preset content depending on what country you live in. Please chose your country from the choices below: Dependiendo del país en el que viva, Communicator puede tener predefinido el contenido. Seleccione el país en las opciones siguientes: Profile Password Contraseña de perfil The profile '%1' requires a password. Enter your password to continue. El perfil '%1' requiere una contraseña. Especifique su contraseña para continuar. Delete... Eliminar... Click New to create a new profile, or select a profile and click the appropriate button to rename or delete that profile, or change its password. Haga clic en Nuevo para crear un nuevo perfil o seleccione un perfil y haga clic en el botón correspondiente para cambiar el nombre o eliminar dicho perfil, o para cambiar la contraseña. When you are finished, click Back to select a profile and start Communicator. Cuando haya finalizado, haga clic en Anterior para seleccionar un perfil e iniciar Communicator. Upgrade Navigator Settings Actualizar la configuración de Navigator An older version of Netscape Navigator was found on your machine. Would you like to move or copy your existing user files into your profile directory, or would you like to ignore your existing files? Se ha detectado una versión anterior de Netscape Navigator en la máquina. ¿Desea mover o copiar los archivos de usuario en el directorio del perfil o prefiere omitir los archivos existentes? Move my existing user files to the new profile directory. Mover archivos de usuario existentes a directorio de perfil nuevo. Copy my existing user files to the new profile directory. Copiar archivos de usuario existentes en directorio de perfil nuevo. Ignore my existing files. Create a new profile from scratch. Omitir los archivos existentes. Crear nuevo perfil desde el principio. Requires additional disk space and changes will diverge between the two copies. Necesita espacio de disco adicional y los cambios serán distintos en las dos copias. Click Finish to move/copy files and start Communicator. Haga clic en Finalizar para mover/copiar los archivos e iniciar Communicator. Click Next to create a new profile. Haga clic en Siguiente para crear un nuevo perfil. Delete Profile Eliminar perfil Don't Delete Files No eliminar archivos Delete Files Eliminar archivos Deleting a profile will remove the profile from your Communicator login and cannot be undone. If you proceed with the deletion, you may also choose to have Communicator delete your data files, including your saved mail and certificates. Al eliminar un perfil se eliminará el perfil de conexión de Communicator y no se podrá deshacer la operación. Si continúa, puede seleccionar también que Communicator elimine los archivos de datos, incluidos el correo y los certificados. Would you like to delete your files with your profile? (Choosing this option will delete all files in the profile's directory.) ¿Desea eliminar los archivos con su perfil? (Si selecciona esta opción se eliminarán todos los archivos del directorio del perfil.) Rename Profile Cambiar nombre del perfil Rename Cambiar nombre Rename profile: Cambiar el nombre del perfil: To: Por: Profile Directory Not Found Directorio de perfiles no encontrado Communicator cannot use this profile because the directory containing the profile has been moved or deleted. Communicator no puede utilizar este perfil porque el directorio que contiene el perfil se ha eliminado o se ha cambiado de lugar. Would you like to remove the profile from your list of profiles, browse to find the directory, or cancel? ¿Desea eliminar el perfil de la lista de perfiles, examinar para buscar el directorio o cancelar? Remove Profile Eliminar perfil Import Mail Settings Importar configuración de correo Import my mail/news settings from: Importar mis valores de correo/noticias desde: Ignore my existing settings Ignorar mis valores existentes Communicator has found another mail program on your machine. If you're currently using another program, Communicator can import your mail or news settings from it. Communicator ha encontrado otro programa de correo en su máquina. Si actualmente está utilizando otro programa, Communicator puede importar sus valores de correo o de noticias del mismo. Click Finish to import your settings and start Communicator. Haga clic en Finalizar para importar sus valores e iniciar Communicator. You'll have the opportunity to enter your mail and news settings in the following screens. Podrá especificar sus valores de correo y de noticias en las pantallas siguientes. Connection Options Opciones de conexión Use a local network connection Utilizar una conexión de red local Use a dial-up modem connection from the following list: Utilizar una conexión de módem de marcación de la lista siguiente: Select how you would like to connect when using this profile Seleccione cómo desea conectarse al utilizar este perfil Please note that changing the internet account associated with a profile only changes the phone number dialed to access the account, and the login name and password. Tenga en cuenta que el cambio de la cuenta de Internet que se asocia a un perfil sólo cambia el número de teléfono que se marca para acceder al perfil, y el nombre y contraseña de inicio. If you have changed ISPs, you will also need to change your mail and news server information through Edit->Preferences. Si ha cambiado los ISP, deberá cambiar la información del servidor de correo y de noticias utilizando Edición->Preferencias. From the list below, select the account whose connection settings you wish to overwrite. Communicator will preserve your bookmarks, address books, and stored messages in the selected Account. En la lista siguiente, seleccione la cuenta cuyos valores de conexión desea sobregrabar. Communicator conservará los marcadores, libros de direcciones y mensajes almacenados en la cuenta seleccionada. If you are changing your connection settings because you have changed ISPs, call your old ISP to cancel your ISP service, otherwise you will continue to be billed for it. Si está cambiando los valores de conexión porque ha cambiado de ISP, llame a su ISP anterior para cancelar su servicio ISP, de lo contrario se le continuará facturando por este servicio. Click Next to start Account setup so you can overwrite the selected Account. Haga clic en Siguiente para iniciar Configuración de cuenta a fin de sobregrabar la cuenta seleccionada. Account Name: Nombre de cuenta: Choose a Password Seleccionar una contraseña You can choose a password which Communicator will ask for each time you start with this profile. Your password can be the same password you use to access your mail account, or you can choose a different password. Puede seleccionar una contraseña que Communicator le solicitará cada vez que inicie la sesión con este perfil. La contraseña puede ser la misma que utiliza para acceder a su cuenta de correo, o si lo prefiere, puede seleccionar otra contraseña. Please choose a password: Seleccione una contraseña: If you use Roaming Access or log into a directory server to retrieve preference information, Communicator will prompt you for your server password, not the password you enter here. Si utiliza acceso móvil o si inicia la sesión en un servidor de directorios para recuperar información de preferencias, Communicator le solicitará su contraseña del servidor, no la contraseña que especifique aquí. For verification, please re-enter your password: Vuelva a especificar su contraseña para su comprobación: Leave both fields blank if you do not want to password protect your profile. Deje en blanco ambos campos si no desea proteger su perfil con una contraseña. Set up your Internet Account Configurar su cuenta de Internet Communicator can automatically dial and log in to an internet account when you use this profile. If you have more than one profile, you can share dialing and login information between profiles. Communicator puede marcar e iniciar la sesión automáticamente en una cuenta de Internet cuando utiliza este perfil. Si posee más de un perfil, puede compartir la información de marcación y conexión con los diferentes perfiles. If you've already set up your internet account for use with another profile, this option will allow you to share dialing and login information with that profile. Si ha configurado su cuenta de Internet para utilizarla con otro perfil, esta opción le permitirá compartir la información de marcación e inicio de sesión con dicho perfil. This profile may use the same email address as the other profile, or it may use a different email address which corresponds to the same internet account. Este perfil puede utilizar la misma dirección de correo electrónico que el otro perfil, o puede utilizar una dirección de correo electrónico diferente que corresponda a la misma cuenta de Internet. (Advanced) - Always leave the network configuration unchanged while using this profile (Avanzado) - Conservar siempre la configuración de la red sin modificar mientras se utilice este perfil Select an Internet Account Seleccionar una cuenta de Internet Select the internet account you wish to use with this profile. Communicator will automatically dial and log into this account when you use this profile. Seleccione la cuenta de Internet que desee utilizar con este perfil. Communicator automáticamente marcará y se registrará en esta cuenta cuando utilice este perfil. Set up your Internet Account Configurar una cuenta de Internet Communicator now has enough information to create your profile. However, before you can connect to an ISP, Communicator needs additional information about your internet account. En este momento, Communicator tiene la información suficiente para crear su perfil. Sin embargo, para poder conectar con un ISP, Communicator necesita información adicional acerca de su cuenta de Internet. Account Setup will help you to create your new internet account or to configure this profile for use with an account you already have. Configuración de cuenta le ayudará a crear su nueva cuenta de Internet o a configurar este perfil para utilizarlo con una cuenta de la que ya disponga. Please click on Finish to create your profile and start Account Setup. Haga clic en Finalizar para crear su perfil e iniciar Configuración de cuenta. Change Profile Password Cambiar contraseña de perfil Please enter your new password: Especifique su nueva contraseña: For verification, please re-enter your new password: Vuelva a especificar su nueva contraseña para su comprobación: Please enter your current password for the profile '%1'. Especifique la contraseña actual para el perfil '%1'. Note: If you use Roaming Access or log into a directory server to retrieve preference information, Communicator will prompt you for your server password, not the password you enter here. Nota: Si utiliza acceso móvil o si inicia la sesión en un servidor de directorios para recuperar información de preferencias, Communicator le solicitará su contraseña del servidor, no la contraseña que especifique aquí. If you do not want to password protect your profile, leave the new password fields blank. Deje en blanco los campos de nueva contraseña, si no desea proteger su perfil con una contraseña. Enter Additional Information Especificar información adicional Enter additional information. Especifique información adicional. Item Name: Nombre de elemento: "Unable to copy %s.\n\nDestination directory is a subdirectory of the source directory." "No se puede copiar %s.\n\nEl directorio de destino es un subdirectorio del directorio origen." Mail directory Directorio de correo News directory Directorio de noticias Cache directory Directorio caché Copying file: Copiando archivo: Moving file: Moviendo archivo: General Files Archivos generales Security Files Archivos de seguridad Network Files Archivos de red Default Files Archivos predeterminados Deleting a profile will remove the item from your Communicator login and can not be undone. If you proceed with the deletion, you may also choose to have Communicator delete your data files, including your saved mail and certificates. Would you like to delete your profile? (For now, choose Yes to delete the profile and files, no for the profile but to leave the files, and Cancel to not delete). Al eliminar un perfil se eliminará el elemento de conexión de Communicator y no se podrá deshacer la operación. Si continúa, puede seleccionar también que Communicator elimine los archivos de datos, incluido el correo y los certificados. ¿Desea eliminar su perfil? (De momento, seleccione Sí para eliminar el perfil y los archivos, No para eliminar el perfil pero dejar intactos los archivos y Cancelar para no eliminar nada). Options >> Opciones >> Options << Opciones << Please enter a name for your profile (up to 30 characters in length). Especifique un nombre de perfil (con una longitud máxima de 30 caracteres). Please enter a directory in which to store your profile. If you specify a directory which already exists, you will have the option of overwriting the files in the directory with your new profile data. Especifique un directorio en el que almacenar el perfil. Si especifica un directorio que ya existe, tendrá la opción de sobregrabar los archivos del directorio con los datos de su nuevo perfil. The name %1 is already used by another profile. The profile was not renamed. El nombre %1 ya lo utiliza otro perfil. No se ha cambiado el nombre del perfil. The profile '%1' requires a password. Enter your password to login into your Roaming Access Profile and retrieve your profile information. El perfil '%1' requiere una contraseña. Indique una contraseña para conectarse en el perfil de acceso móvil y recuperar la información de perfil. Please enter your password to retrieve preferences from the directory server %1. Indique una contraseña para recuperar las preferencias del servidor de directorios %1. The profile '%1' requires a password. In order to continue, please enter your local profile password. El perfil '%1' requiere una contraseña. A fin de poder continuar, indique la contraseña del perfil local. Communicator could not login to your profile. The server may be unreachable or the password you entered may be incorrect. Re-enter your password to try again. Communicator no puede iniciar la sesión de su perfil. No se puede alcanzar el servidor o es posible que la contraseña que ha indicado sea incorrecta. Especifique la contraseña una vez más y vuelva a intentarlo. Click "Skip" to skip the login process and use profile data stored from your previous session. (Note: any changes you make during this session will not be uploaded to the server). Haga clic en "Omitir" para saltar el proceso de conexión y utilizar los datos de perfil almacenados de su sesión anterior. (Nota: los cambios que efectúe en esta sesión no se transferirán al servidor). The directory you specified already exists and does not appear to contain profile data. Would you like Communicator to use this directory anyway? El directorio que ha especificado ya existe y no contiene datos de perfil. ¿Desea que Communicator utilice este directorio de todos modos? Communicator could not find the volume you specified for your profile directory. Please check that the directory you entered contains a complete pathname, including drive letter or volume name and try again. Communicator no ha podido encontrar el volumen que ha especificado para el directorio de perfiles. Compruebe que el directorio que ha especificado contenga un nombre de vía de acceso completo, que incluya la letra de la unida o el nombre del volumen y vuelva a intentar la operación. The directory you specified appears to already contain profile data. Would you like to use the profile data that already exists in this directory? (If you choose No, you will have the option to specify an alternate directory). El directorio que ha especificado ya contiene datos de perfil. ¿Desea utilizar los datos de perfil que ya existen en este directorio? (Si selecciona No, tendrá la opción de especificar un directorio alternativo). Communicator cannot use the profile "%1", because the directory containing the profile has been moved or deleted. (This profile was most recently found in\n"%2".) Communicator no puede utilizar el perfil "%1", porque el directorio que contiene el perfil se ha eliminado o se ha cambiado de lugar. (Este perfil se ha encontrado por última vez en\n"%2".) This profile requires a password. To continue, please enter your password %2. Este perfil requiere una contraseña. A fin de poder continuar, indique su contraseña %2. Your new profile will be named "%1". El nombre de su nuevo perfil será "%1". Guest Guest Roaming Access Login Conexión de acceso móvil The required configuration file "%s" could not be found. Please reinstall the software or contact your administrator. El archivo de configuración necesario "%s" no ha podido encontrarse. Vuelva a instalar el software o póngase en contacto con el administrador. The required configuration file "%s" is invalid. Please reinstall the software or contact your administrator. El archivo de configuración necesario "%s" no es válido. Vuelva a instalar el software o póngase en contacto con el administrador. An error occurred while reading the preference file "%s". Default preferences will be used. Se ha producido un error al leer el archivo de preferencias "%s". Se utilizarán las preferencias predeterminadas. Your new passwords did not match. Please retype your new password in both fields. Las contraseñas nuevas no coinciden. Indique la contraseña nueva en ambos campos otra vez. XP Preferences reflected via JavaScript XP Preferences reflected via JavaScript prefdll prefdll Copyright © 1999 Copyright © 1999 prefdll.dll prefdll.dll Netscape Communications Corp. prefdll Netscape Communications Corp. prefdll